Decree No. 65/2012/ND-CP Amending and supplementing certain articles of Decree No. 136/2007/ND-CP dated August 17, 2007 on exit and entry of Vietnamese citizens

Decree No. 65/2012/ND-CP amends and supplements certain articles of Decree No. 136/2007/ND-CP on exit and entry of Vietnamese citizens. Mainly changes the duration and subjects eligible for diplomatic and official passports, detailing the application procedures for ordinary passports.

Số hiệu65/2012/NĐ-CP
Loại văn bảnDecree
Cơ quan ban hànhMinistry of Justice
Người kýNguyễn Tấn Dũng — Thứ trưởng
Cập nhật25/06/2026
NgànhPublic Security
Lĩnh vựcUncategorized
Ngày ban hành06/09/2012
Ngày áp dụng10/11/2012
Ngày hết hiệu lực01/12/2015
Tình trạngExpired
✦ Tóm lược thông minh

Decree No. 65/2012/ND-CP amends and supplements certain articles of Decree No. 136/2007/ND-CP on exit and entry of Vietnamese citizens. Mainly changes the duration and subjects eligible for diplomatic and official passports, detailing the application procedures for ordinary passports.

Đối tượng áp dụng

Vietnamese citizens, state agencies, political-social organizations, enterprises with legal personality.

Các điểm cốt lõi

  • Diplomatic and official passports: validity not exceeding five years (diplomatic passport) or ten years (ordinary passport), may be extended once for up to three years; upon expiration, new application procedures must be followed.
  • Ordinary passports for children under 14 years old: validity not exceeding five years and cannot be extended; when traveling with parents, they should be included in the parent's application form.
  • Eligible for issuance of diplomatic passports: including high-ranking positions in the Communist Party of Vietnam, National Assembly, Government, Military, Police, and some political-social organizations.
  • Eligible for issuance of official passports: civil servants, employees of state agencies, political-social organizations, enterprises with legal personality, military officers, police.
  • Application dossier for ordinary passports for children under 14 years old within the country: includes an application form, a copy of birth certificate, and identity card of the applicant.

🌐 Tác động xã hội từ văn bản này

  • Positive impact: simplifying passport issuance procedures, reducing burdens on citizens.
  • Negative impact: requiring more specific documents, which may cause inconvenience to the public.

❓ Câu hỏi thường gặp

What is the validity period of diplomatic and official passports?

Diplomatic passports have a validity of no more than five years, while official passports have a validity of no more than ten years.

Who is eligible for issuance of diplomatic passports?

Those eligible for issuance of diplomatic passports include high-ranking positions in the Communist Party of Vietnam, National Assembly, Government, Military, Police, and some political-social organizations.

Can ordinary passports for children under 14 years old be extended?

No, ordinary passports for children under 14 years old cannot be extended.

Who is eligible for issuance of official passports?

Official passports are issued to civil servants, employees of state agencies, political-social organizations, enterprises with legal personality, military officers, and police.

What conditions must be met for children under 14 years old to be included in their parent's ordinary passport application?

Children under nine years old can be included in their parent's application form when applying for an ordinary passport.

Toàn văn

THE GOVERNMENT

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence – Freedom – Happiness

NUMBER: 65/2012/NĐ-CP
Hanoi,DATE: September 6, 2012

DECREE

AMENDING AND SUPPLEMENTING SOME PROVISIONS OF DECREE NO. 136/2007/NĐ-CP

ON EXIT AND ENTRY OF VIETNAMESE CITIZENS

_________________________

Pursuant to the Law on Organization of the Government dated December 25, 2001;

WHEREAS, Resolution No. 61/NQ-CP dated December 17, 2010 of the Government on simplifying administrative procedures within the scope of management functions of the Ministry of Public Security;

WHEREAS, Resolution No. 50/NQ-CP dated December 10, 2010 of the Government on simplifying administrative procedures within the scope of management functions of the Ministry of Foreign Affairs;

WHEREAS, Resolution No. 45/NQ-CP dated November 16, 2010 of the Government on simplifying administrative procedures within the scope of management functions of the Ministry of Transport;

The Government promulgates this Decree on regulations regarding entry, exit, and residence policies for foreigners at the International Financial Center in Vietnam.

THE GOVERNMENT ISSUES THE DECREE AMENDING AND SUPPLEMENTING SOME PROVISIONS OF DECREE NO. 136/2007/NĐ-CP ON EXIT AND ENTRY OF VIETNAMESE CITIZENS (HEREINAFTER REFERRED TO AS DECREE NO. 136/2007/NĐ-CP),

- Diplomatic passports and official passports have a validity not exceeding five years from the date of issuance. Diplomatic passports and official passports with less than one year remaining validity may be extended once, with a maximum duration not exceeding three years; when they expire, new procedures for issuance must be followed.

- Ordinary passports have a validity not exceeding ten years from the date of issuance and cannot be extended. If ordinary passports are still valid, they can be renewed; when they expire, new procedures for issuance must be followed.

a) AMEND AND SUPPLEMENT POINT a CLAUSE 2 AS FOLLOWS:

"NATIONAL PASSPORT:

- DIPLOMATIC PASSPORTS AND SERVICE PASSPORTS HAVE A VALIDITY PERIOD NOT EXCEEDING 5 YEARS FROM THE DATE OF ISSUE. DIPLOMATIC PASSPORTS AND SERVICE PASSPORTS WITH LESS THAN 6 MONTHS REMAINING VALIDITY MAY BE EXTENDED ONCE, WITH A MAXIMUM PERIOD OF 3 YEARS; WHEN EXPIRED, NEW APPLICATION PROCEDURES MUST BE FOLLOWED.

- Seaman's passports have a validity not exceeding ten years from the date of issuance and cannot be extended. If seaman's passports are still valid, they can be renewed; when they expire, new procedures for issuance must be followed."

- THE VALIDITY PERIOD OF NATIONAL PASSPORTS ISSUED TO CHILDREN UNDER 14 YEARS OLD OR ISSUED TO ADULTS ACCOMPANYING CHILDREN UNDER 9 YEARS OLD SHALL BE IN ACCORDANCE WITH THE PROVISIONS OF CLAUSE 2, ARTICLE 1 OF THIS DECREE."

b) AMEND AND SUPPLEMENT POINT b CLAUSE 2 AS FOLLOWS:

"b. OTHER DOCUMENTS:

...

3. Children under 9 years old may be included in the ordinary passports of their father or mother if requested by the parent. In such cases, the passport has a validity not exceeding five years from the date of issuance and cannot be extended.

4. Diplomatic passports issued to children under 18 years old of individuals specified in Clause 10, Article 6 of this Decision and official passports issued to children under 18 years old of staff at overseas representative offices of Vietnam, state news agencies, and journalists permanently residing abroad as specified in Clause 4, Article 7 of this Decision shall have a validity from one to five years from the date of issuance until the child reaches 18 years old and cannot be extended.

"Article 5.

5. Diplomatic passports and official passports shall not be issued to individuals specified in Articles 6 and 7 of this Decision when they are sent abroad for study for more than six months."

3. Article 6 regarding the subjects eligible for diplomatic passports shall be amended and supplemented as follows:

3. CHILDREN UNDER 9 YEARS OLD MAY BE ISSUED A JOINT PASSPORT WITH THEIR PARENTS' ORDINARY PASSPORT UPON REQUEST OF THE PARENTS. IN SUCH CASE, THE PASSPORT SHALL HAVE A VALIDITY PERIOD NOT EXCEEDING 5 YEARS FROM THE DATE OF ISSUE AND SHALL NOT BE EXTENDED.

4. DIPLOMATIC PASSPORTS ISSUED TO CHILDREN UNDER 18 YEARS OLD OF PERSONS FALLING WITHIN THE SCOPE PROVIDED FOR IN CLAUSE 9, ARTICLE 6 OF DECREE NO. 136/2007/NĐ-CP AND SERVICE PASSPORTS ISSUED TO CHILDREN UNDER 18 YEARS OLD OF STAFF OF OVERSEAS REPRESENTATIVE BODIES OF VIETNAM, STATE NEWS AGENCIES AND MEDIA RESIDENT ABROAD AS PROVIDED FOR IN CLAUSE 4, ARTICLE 1 OF THIS DECREE SHALL HAVE A VALIDITY PERIOD OF 1 TO 5 YEARS FROM THE DATE OF ISSUE UNTIL THE CHILD REACHES 18 YEARS OF AGE AND SHALL NOT BE EXTENDED.

5. DIPLOMATIC PASSPORTS AND SERVICE PASSPORTS SHALL NOT BE ISSUED TO OFFICERS, EMPLOYEES, MILITARY OFFICERS, AND FULL-TIME MILITARY PERSONNEL OF THE PEOPLE'S ARMED FORCES AND PUBLIC SECURITY FOR STUDY ABROAD FOR MORE THAN 6 MONTHS."

- Former General Secretaries, Members of the Politburo, Central Committee Secretaries;

a) ADD CLAUSE 1 AS FOLLOWS:

"1. MEMBERS OF THE VIETNAM COMMUNIST PARTY:

...

- ASSISTANT TO MEMBER OF THE POLITBUREAU."

b) Amend and supplement Clause 4 as follows:

"4. MEMBERS OF THE GOVERNMENT:

...

- DIRECTOR OF GENERAL DEPARTMENT AND EQUIVALENT RANK (WITH A POSITION COEFFICIENT OF 1.25 OR HIGHER); MILITARY OFFICERS WITH RANKS OF MAJOR GENERAL OR ABOVE IN THE PEOPLE'S ARMY OF VIETNAM AND THE PUBLIC SECURITY FORCE."

4. Article 7 regarding the subjects eligible for issuance of official passports is amended and supplemented as follows:

"ARTICLE 7. SERVICE PASSPORTS SHALL BE ISSUED TO VIETNAMESE CITIZENS FALLING WITHIN THE FOLLOWING CATEGORIES, WHO ARE SENT OR PERMITTED BY AUTHORITIES AS PROVIDED FOR IN CLAUSE 9, ARTICLE 1 OF THIS DECREE TO TRAVEL ABROAD TO PERFORM TASKS WITHIN THE SCOPE OF FUNCTIONS OF SUCH AUTHORITIES:

1. OFFICERS AND EMPLOYEES IN THE ESTABLISHED STAFF, RECEIVING SALARIES FROM THE STATE BUDGET OR GUARANTEED FROM THE FUNDS OF PUBLIC SERVICE UNITS ACCORDING TO THE LAW, WORKING AT THE FOLLOWING ORGANIZATIONS:

a) Belonging to the Communist Party of Vietnam:

- Central Party Committee Secretariat;

- Central Party bodies;

- Central Party Office;

- Provincial Party Committees, Municipal Party Committees at the central level; County Party Committees, District Party Committees, City Party Committees, and Municipal Party Committees at the provincial level.

b) Under the National Assembly:

- Standing Committee of the National Assembly;

- National Assembly's Ethnic Council;

- National Assembly Committees;

- Committees and Institutes of the Standing Committee of the National Assembly;

- National Assembly's Office;

- State Audit Office.

c) OFFICE

d) Belonging to the Government:

Ministries, agencies equivalent to ministries, and government agencies and other organizations established by the Government or the Prime Minister.

d) PEOPLE'S COURTS AT ALL LEVELS (CENTRAL, PROVINCIAL, DISTRICT),

e) People's Procuratorates at all levels (central, provincial, district).

g) Belonging to local state agencies:

- Office of Delegations of the National Assembly;

- Provincial People's Councils, District People's Councils;

- Provincial People's Committees, District People's Committees.

h) OFFICIALS IN QUANTRY OF THE PEOPLE'S ARMY OF VIETNAM AND THE PUBLIC SECURITY FORCE.

i) OFFICIALS IN CENTRAL, PROVINCIAL, AND DISTRICT LEVEL POLITICAL AND SOCIAL ORGANIZATIONS:

- Vietnam Fatherland Front Central Committee;

- Vietnam General Confederation of Labor;

- Vietnam Farmers' Association;

- Ho Chi Minh Communist Youth Union Central Committee;

- Vietnam Women's Union;

- ASSOCIATION OF VETERANS OF VIETNAM.

k) LEADERS AND MANAGERS IN THE MANAGEMENT STRUCTURE OF PUBLIC SERVICE UNITS:

- HEADS AND DEPUTY HEADS OF HEADS; HOLDERS OF MANAGEMENT POSITIONS AT THE DEPARTMENT (SECTION, DEPARTMENT) LEVEL IN ORGANIZATIONS ESTABLISHED AND MANAGED BY AUTHORIZED AUTHORITIES OF THE PARTY, STATE ORGANIZATIONS, AND POLITICAL AND SOCIAL ORGANIZATIONS ACCORDING TO THE LAW, WITH LEGAL PERSONALITY, SEALS, ACCOUNTS, ACTIVITIES IN EDUCATION, TRAINING, HEALTH, SCIENTIFIC RESEARCH, CULTURE, SPORTS, TOURISM, LABOR, WAR INVALIDS AND SOCIAL AFFAIRS, INFORMATION AND COMMUNICATION, AND OTHER PUBLIC SERVICE SECTORS AS PROVIDED FOR BY LAW;

- HEADS AND DEPUTY HEADS OF HEADS; HOLDERS OF CHIEF AND DEPUTY CHIEF POSITIONS IN PUBLIC SERVICE UNITS UNDER THE SECRETARIAT OF THE PARTY CENTRAL COMMITTEE, THE SECRETARIAT OF THE PARTY, THE STANDING COMMITTEE OF THE NATIONAL ASSEMBLY, THE GOVERNMENT;

- HEADS AND DEPUTY HEADS OF PUBLIC SERVICE UNITS FUNDED BY THE STATE BUDGET UNDER THE BODIES AND EQUIVALENT BODIES OF THE CENTRAL PARTY, THE OFFICE OF THE PRESIDENT, THE NATIONAL ASSEMBLY OFFICE, THE NATIONAL AUDIT OFFICE, THE SUPREME PEOPLE'S COURT, THE SUPREME PROSECUTION OFFICE, THE CENTRAL BODIES OF POLITICAL AND SOCIAL ORGANIZATIONS, MINISTRIES, MINISTRY-EQUIVALENT BODIES, AND GOVERNMENT BODIES, THE PRIME MINISTER;

- HEADS OF PUBLIC SERVICE UNITS FUNDED BY THE STATE BUDGET UNDER THE DIRECTORATES, BUREAUS, AND EQUIVALENT BODIES UNDER MINISTRIES, MINISTRY-EQUIVALENT BODIES; PROVINCE COMMITTEES, CITY COMMITTEES; PROVINCIAL PEOPLE'S COMMITTEES; PROVINCIAL POLITICAL AND SOCIAL ORGANIZATIONS; COUNTY COMMITTEES, DISTRICT COMMITTEES, CITY COMMITTEES UNDER PROVINCE COMMITTEES; SPECIALIZED BODIES UNDER PROVINCIAL PEOPLE'S COMMITTEES, SPECIALIZED BODIES UNDER DISTRICT PEOPLE'S COMMITTEES;

- Those holding positions tied to state management tasks in public institutions tasked with performing state management duties.

2. Officers and professional soldiers in the Vietnam People's Army and Vietnam People's Public Security Force.

3. STAFF OF OVERSEAS REPRESENTATIVE BODIES OF VIETNAM (DEFINED IN THE LAW ON VIETNAM'S OVERSEAS REPRESENTATIVE BODIES); STATE NEWS AGENCY AND MEDIA REPORTERS RESIDENT ABROAD.

4. Wives or husbands, and children under 18 years old accompanying or visiting the persons specified in Clause 3 of this Article during their term of service.

5. IN CASES OF NECESSITY, BASED ON THE REQUIREMENTS AND NATURE OF THE TRIP, THE MINISTER OF FOREIGN AFFAIRS SHALL ISSUE SERVICE PASSPORTS IN ACCORDANCE WITH THE GUIDANCE OF THE PRIME MINISTER OR APPROVE THE ISSUE OF SERVICE PASSPORTS UPON APPLICATION OF VIETNAM'S AUTHORITIES AS PROVIDED FOR IN CLAUSE 9, ARTICLE 1 OF THIS DECREE FOR PERSONS NOT FALLING WITHIN THE SCOPE PROVIDED FOR IN CLAUSES 1 TO 4 OF THIS ARTICLE.”

5. Article 14 concerning the application dossier for the issuance of diplomatic passports and official passports is amended and supplemented as follows:

"ARTICLE 14

1. VIETNAMESE CITIZENS CURRENTLY RESIDING IN VIETNAM WHO ARE ELIGIBLE FOR DIPLOMATIC PASSPORTS AND SERVICE PASSPORTS AS PROVIDED FOR IN ARTICLE 6 OF DECREE NO. 136/2007/NĐ-CP AND CLAUSES 3 AND 4 OF ARTICLE 1 OF THIS DECREE, WHEN APPLYING FOR DIPLOMATIC PASSPORTS AND SERVICE PASSPORTS, SHALL SUBMIT ONE SET OF APPLICATION FORMS TO THE CONSULAR DEPARTMENT OR THE FOREIGN AFFAIRS DEPARTMENT OF HO CHI MINH CITY (MINISTRY OF FOREIGN AFFAIRS) OR LOCAL FOREIGN AFFAIRS DEPARTMENTS OF PROVINCES AND CENTRALLY-GOVERNED CITIES IN ACCORDANCE WITH THE MINISTRY OF FOREIGN AFFAIRS REGULATIONS. THE APPLICATION FORMS SHALL INCLUDE:

- The application form for requesting issuance of diplomatic passports or public service passports (in accordance with the prescribed model).

- A document (in accordance with the prescribed model) from the competent authority mentioned in Clause 9, Article 1 of this Decree regarding dispatching or permitting to go abroad, clearly stating that the individual is a civil servant, officer within the state's establishment, receiving salary from the state budget or the public institution's payroll as stipulated by law.

- In cases where the person requesting the passport falls under the category of accompanying or visiting persons as specified in Clause 11, Article 6 of Decree No. 136/2007/NĐ-CP and Clause 4, Article 1 of this Decree, in addition to the application form and proof of belonging to the category of accompanying or visiting persons, they must also submit the decision or written opinion of the competent authority where they work (if applicable) and the decision or written opinion of the Ministry of Foreign Affairs.

If the applicant is a child under 18 years old as provided in Clause 2, Article 1 of this Decree, they must additionally submit a copy of the birth certificate and a copy of the identity card (for those who are at least 14 years old). These documents, if copies, must be presented with the original for verification and comparison.

2. When submitting the application documents, the applicant must pay the prescribed fee as regulated by the Ministry of Finance.

3. Time limit for considering the issuance of passports: The agency issuing diplomatic passports or public service passports shall provide the result to the applicant within no more than five working days from the date of receipt of the complete dossier. In case of not issuing the passport, the agency shall respond in writing to the applicant and specify the reasons.

6. Article 15 on the method of submitting applications for ordinary passport issuance shall be amended and supplemented as follows:

a) Supplement Point c Clause 1 on the place of submitting the dossier through delegation as follows:

"c) Delegating to organizations, enterprises with legal personality to directly submit the dossier and receive the result at the Exit-Entry Management Department of the provincial police or the Exit-Entry Management General Department of the Ministry of Public Security in the place of permanent residence. The delegation shall be carried out in accordance with the regulations of the Ministry of Public Security."

b) Amend Point a Clause 3 on the dossier for requesting ordinary passports within the country as follows:

"3. Dossier for requesting issuance of passport (one set):

a) For direct submission of the dossier as provided in Points a and c Clause 1 of Article 15 of Decree No. 136/2007/NĐ-CP, the dossier includes:

- The application form for requesting issuance of an ordinary passport (in accordance with the prescribed model).

For children under 14 years old, their parents or guardians must fill out and sign the application form; if a parent wishes to accompany a child under 9 years old, they should jointly fill out the application form.

- A copy of the birth certificate of children under 14 years old.

When submitting the dossier, the applicant must present their valid identity card for verification and comparison.

7. Clause 1 of Article 16 on application documents for ordinary passports for children under 14 years old residing abroad is amended as follows:

"...

If a parent wishes to have a child under 9 years old travel with them, they shall jointly fill out the application form for ordinary passports.

8. Clause 1 and Clause 2 of Article 29 on the responsibilities of the Ministry of Transport shall be amended as follows:

"1. Guide procedures and steps for issuing and amending seafarer passports.

2. Issue and amend seafarer passports; notify the Ministry of Public Security of the list of personnel issued seafarer passports immediately after issuance and the list of personnel reporting lost seafarer passports.

..."

9. Article 32 on the competent authority for dispatching or permitting civil servants to go abroad shall be amended and supplemented as follows:

"Article 32.

1. The competent authorities for dispatching individuals eligible for diplomatic passports or public service passports as specified in Article 6 of Decree No. 136/2007/NĐ-CP and Clauses 3 and 4, Article 1 of this Decree include:

a) Belonging to the Communist Party of Vietnam:

- The Central Party Politburo;

- Central Party Committee Secretariat;

- Central Party bodies;

- Central Party Office;

- Provincial Party Committees and Municipal Party Committees directly under the Central Government.

b) Under the National Assembly:

- Standing Committee of the National Assembly;

- National Assembly's Ethnic Council;

- National Assembly Committees;

- Bureaus and Institutes of the Standing Committee of the National Assembly;

- The Office of the National Assembly; - State Audit Office.

c) OFFICE

d) Belonging to the Government:

- Prime Minister;

- Ministries, ministerial-level agencies, agencies under the Government, and other organizations established by the Government and the Prime Minister.

d) Supreme People's Court.

e) Supreme People's Procuracy.

g) Belonging to local state agencies:

- People's Councils of provinces and centrally governed cities;

- People's Committees of provinces and centrally governed cities.

h) Central-level political-social organizations:

- Vietnam Fatherland Front Central Committee;

- Vietnam General Confederation of Labor;

- Vietnam Women's Union;

- Ho Chi Minh Communist Youth Union Central Committee;

- Vietnam Farmers' Association;

- ASSOCIATION OF VETERANS OF VIETNAM.

2. Heads of Ministries, agencies equivalent to ministries, government agencies, and public institutions established by the Government, and Chairmen of Provincial People's Committees and Municipal People's Committees directly under the Central Government may delegate subordinate units to handle the dispatching or permitting of civil servants to go abroad.

3. The heads of the competent authorities mentioned in Clause 1 of this Article shall be responsible for promulgating management regulations for the going abroad of civil servants under their jurisdiction.

4. For personnel under the management of the Central Committee of the Party, relevant provisions shall apply.

Article 2. Effective Date

This Decree takes effect from November 10, 2012./.

PRIME MINISTER
DEPUTY MINISTER
DEPUTY MINISTER
(Signed)
Nguyen Tan Dung

Văn bản gốc (PDF)

Mở PDF trong tab mới ↗

Bản đồ quan hệ

↑ Cơ sở & văn bản tác động lên văn bản này
Căn cứ 38
32/2001/QH10 Luật Tổ chức Chính phủ số 32/2001/QH10 Hết hiệu lực 157/2015/TT-BTC Thông tư số 157/2015/TT-BTC Quy định chế độ thu, nộp và quản lý sử dụng lệ phí cấp hộ chiếu,thị thực, giấy tờ về nhập cảnh, xuất cảnh, quá cảnh và cư trú tại Việt Nam Hết hiệu lực 04/2013/TT-BGTVT Thông tư số 04/2013/TT-BGTVT Sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 07/2012/TT-BGTVT ngày 21 tháng 3 năm 2012 của Bộ trưởng Bộ Giao thông vận tải quy định về chức danh, nhiệm vụ theo chức danh của thuyền viên và đăng ký thuyền viên làm việc trên tàu biển Việt Nam Hết hiệu lực 17/2014/TT-BGDĐT Thông tư số 17/2014/TT-BGDĐT Ban hành Quy chế quản lý việc ra nước ngoài của cán bộ, công chức và viên chức Hết hiệu lực 02/2013/TT-BNG Thông tư số 02/2013/TT-BNG Hướng dẫn việc cấp, gia hạn, sửa đổi, bổ sung hộ chiếu ngoại giao, hộ chiếu công vụ và cấp công hàm đề nghị cấp thị thực Hết hiệu lực 07/2013/TT-BCA Thông tư số 07/2013/TT-BCA Sửa đổi, bổ sung một số điểm của Thông tư số 27/2007/TT-BCA ngày 29/11/2007 của Bộ Công an hướng dẫn việc cấp, sửa đổi, bổ sung hộ chiếu phổ thông ở trong nước và Thông tư số 10/2006/TT-BCA ngày 18/9/2006 của Bộ Công an hướng dẫn thực hiện quy chế cấp và quản lý thẻ đi lại của doanh nhân APEC Hết hiệu lực 177/2015/QĐ-UBND Quyết định số 177/2015/QĐ-UBND Ban hành Quy định về sử dụng và quản lý hộ chiếu ngoại giao, hộ chiếu công vụ đối với cán bộ, công chức trên địa bàn tỉnh Bắc Giang Hết hiệu lực 509/2013/QĐ-UBND Quyết định số 509/2013/QĐ-UBND Ban hành Quy chế quản lý thống nhất các hoạt động đối ngoại trên địa bàn tỉnh Bắc Giang Hết hiệu lực 995/2013/QĐ-UBND Quyết định số 995/2013/QĐ-UBND Về việc ban hành quy định quản lý, xét duyệt cán bộ, công chức, viên chức đi nước ngoài và quản lý hộ chiếu sau khi đi nước ngoài Hết hiệu lực 58/2012/QĐ-TTg Quyết định số 58/2012/QĐ-TTg Về việc sử dụng và quản lý hộ chiếu ngoại giao, hộ chiếu công vụ Hết hiệu lực 38/2013/QĐ-UBND Quyết định số 38/2013/QĐ-UBND Ban hành Quy định quản lý hộ chiếu ngoại giao, hộ chiếu công vụ Còn hiệu lực 03/2014/QĐ-UBND Quyết định số 03/2014/QĐ-UBND Ban hành Quy chế quản lý đi nước ngoài, đoàn nước ngoài đến làm việc trên địa bàn tỉnh Còn hiệu lực 11/2014/QĐ-UBND Quyết định số 11/2014/QĐ-UBND Ban hành Quy định trình tự, thủ tục xuất cảnh đối với cán bộ, công chức, viên chức trên địa bàn tỉnh Bến Tre Còn hiệu lực 10/2014/QĐ-UBND Quyết định số 10/2014/QĐ-UBND Về việc quy định quản lý hộ chiếu ngoại giao, hộ chiếu công vụ trên địa bàn tỉnh Bến Tre Còn hiệu lực 66/2015/QĐ-UBND Quyết định số 66/2015/QĐ-UBND Thực hiện thống nhất thẩm quyền cho phép cán bộ, công chức, viên chức đi nước ngoài về việc riêng Còn hiệu lực 70/2013/QĐ-UBND Quyết định số 70/2013/QĐ-UBND Ban hành Quy định tổ chức và quản lý việc ra nước ngoài của cán bộ, công chức, viên chức tỉnh Đồng Nai Hết hiệu lực 13/2013/QĐ-UBND Quyết định số 13/2013/QĐ-UBND Ban hành Quy định về việc sử dụng và quản lý hộ chiếu ngoại giao, hộ chiếu công vụ trên địa bàn tỉnh Vĩnh Phúc Hết hiệu lực 36/2014/QĐ-UBND Quyết định số 36/2014/QĐ-UBND Ban hành Quy định quản lý hộ chiếu ngoại giao, hộ chiếu công vụ trên địa bàn tỉnh Cao Bằng Hết hiệu lực 10/2014/QĐ-UBND Quyết định số 10/2014/QĐ-UBND Ban hành Quy chế quản lý đoàn đi nước ngoài, đoàn nước ngoài vào làm việc trên địa bàn tỉnh Trà Vinh Còn hiệu lực 16/2014/QĐ-UBND Quyết định số 16/2014/QĐ-UBND Về việc sửa đổi, bãi bỏ một số quy định tại Điều 7 và Điều 13 Quy chế quản lý thống nhất các hoạt động đối ngoại trên địa bàn tỉnh Quảng Ngãi ban hành kèm theo Quyết định số 22/2013/QĐ-UBND ngày 10/5/2013 của Ủy ban nhân dân tỉnh Quảng Ngãi Hết hiệu lực 16/2013/QĐ-UBND Quyết định số 16/2013/QĐ-UBND Về việc ban hành Quy định quản lý hộ chiếu ngoại giao, hộ chiếu công vụ trên địa bàn tỉnh Gia Lai Hết hiệu lực 33/2013/QĐ-UBND Quyết định số 33/2013/QĐ-UBND Ban hành Quy định về việc quản lý và sử dụng hộ chiếu ngoại giao, hộ chiếu công vụ của cán bộ, công chức tỉnh Lâm Đồng Còn hiệu lực 03/2014/QĐ-UBND Quyết định số 03/2014/QĐ-UBND Ban hành Quy định về quản lý, sử dụng hộ chiếu ngoại giao, hộ chiếu công vụ trên địa bàn tỉnh Đắk Lắk Hết hiệu lực 75/2004/QĐ-UB Quyết định số 75/2004/QĐ-UB Về việc ban hành Quy chế hoạt động của Ban chỉ đạo công tác phòng không nhân dân tỉnh Nghệ An Còn hiệu lực 22/2013/QĐ-UBND Quyết định số 22/2013/QĐ-UBND Ban hành Quy chế quản lý thống nhất các hoạt động đối ngoại trên địa bàn tỉnh Quảng Ngãi Hết hiệu lực 24/2014/QĐ-UBND Quyết định số 24/2014/QĐ-UBND Ban hành Quy định về việc sử dụng và quản lý hộ chiếu ngoại giao, hộ chiếu công vụ trên địa bàn tỉnh An Giang Hết hiệu lực 41/2013/QĐ-UBND Quyết định số 41/2013/QĐ-UBND Ban hành quy định sử dụng và quản lý hộ chiếu ngoại giao, hộ chiếu công vụ trên địa bàn tỉnh Nghệ An Hết hiệu lực 15/2014/QĐ-UBND Quyết định số 15/2014/QĐ-UBND Ban hành quy định về quản lý hộ chiếu ngoại giao, hộ chiếu công vụ của cán bộ, công chức thuộc thẩm quyền quản lý của tỉnh Quảng Nam Còn hiệu lực 21/2013/QĐ-UBND Quyết định số 21/2013/QĐ-UBND Ban hành quy định về việc cho phép cán bộ, công chức, viên chức đi nước ngoài Còn hiệu lực 37/2013/QĐ-UBND Quyết định số 37/2013/QĐ-UBND Ban hành qui định sử dụng và quản lí hộ chiếu ngoại giao, hộ chiếu công vụ của cán bộ, công chức tỉnh Đồng Nai Hết hiệu lực 13/2013/QĐ-UBND Quyết định số 13/2013/QĐ-UBND Ban hành Quy chế quản lý đoàn ra trên địa bàn tỉnh Đắk Lắk Hết hiệu lực 70/2014/QĐ-UBND Quyết định số 70/2014/QĐ-UBND Ban hành Quy chế quản lý việc ra nước ngoài của cán bộ, công chức, viên chức trong các cơ quan, ban, ngành của tỉnh Thừa Thiên Huế Hết hiệu lực 02/2014/QĐ-UBND Quyết định số 02/2014/QĐ-UBND Ban hành “Quy chế quản lý hoạt động đối ngoại trên địa bàn tỉnh Lào Cai” Hết hiệu lực 04/2013/QĐ-UBND Quyết định số 04/2013/QĐ-UBND Ban hành Quy định về sử dụng và quản lý hộ chiếu ngoại giao, hộ chiếu công vụ trên địa bàn tỉnh Điện Biên Hết hiệu lực 36/2013/QĐ-UBND Quyết định số 36/2013/QĐ-UBND Ban hành Quy định về việc sử dụng và quản lý hộ chiếu ngoại giao, hộ chiếu công vụ trên địa bàn tỉnh Tuyên Quang Hết hiệu lực 06/2013/QĐ-UBND Quyết định số 06/2013/QĐ-UBND ngày 16/5/2013 của UBND tỉnh về Ban hành Quy chế quản lý đoàn đi nước ngoài, đoàn nước ngoài, đoàn quốc tế vào làm việc trên địa bàn tỉnh Tuyên Quang Hết hiệu lực 22/2013/QĐ-UBND Quyết định số 22/2013/QĐ-UBND Về ủy quyền xét duyệt cán bộ, công chức, viên chức đi nước ngoài Hết hiệu lực 05/2013/QĐ-UBND Quyết định số 05/2013/QĐ-UBND Về ban hành quy định quản lý và xét duyệt cán bộ, công chức, viên chức đi nước ngoài Hết hiệu lực
Được dẫn chiếu bởi 9
15/2014/QĐ-UBND Quyết định số 15/2014/QĐ-UBND Về việc ban hành Quy định cấp Giấy phép xây dựng tạm nhà ở riêng lẻ Hết hiệu lực 08/2015/QĐ-UBND Quyết định số 08/2015/QĐ-UBND Ban hành Quy định về công tác thi đua, khen thưởng trên địa bàn huyện Bình Chánh. Hết hiệu lực 27/2014/QĐ-UBND QUYẾT ĐỊNH SỐ 27/2014/QĐ-UBND VỀ VIỆC QUI ĐỊNH MỨC CHI BẢO ĐẢM CHO CÔNG TÁC PHỔ BIẾN GIÁO DỤC PHÁP LUẬT HÒA GIẢI VÀ CHUẨN TIẾP CẬN PHÁP LUẬT CỦA NGƯỜI DÂN TẠI CƠ SỞ TRÊN ĐỊA BÀN TỈNH HẢI DƯƠNG Hết hiệu lực 16/2013/QĐ-UBND QUYẾT ĐỊNH SỐ 16/2013/QĐ-UBND BAN HÀNH QUY CHẾ TỔ CHỨC VÀ HOẠT ĐỘNG CỦA THÔN, KHU DÂN CƯ Hết hiệu lực 19/2015/QĐ-UBND Quyết định số 19/2015/QĐ-UBND Ban hành Quy định mức chi trả chế độ nhuận bút, thù lao, trích lập và quản lý Quỹ nhuận bút đối với bản tin, trang thông tin điện tử của các cơ quan nhà nước thuộc tỉnh Khánh Hòa Hết hiệu lực 41/2013/QĐ-UBND Quyết định số 41/2013/QĐ-UBND Về việc sửa đổi khoản 1 Điều 6 Quy định hỗ trợ doanh nghiệpứng dụng, chuyển giao và đổi mới công nghệ trên địa bàn tỉnh Tây Ninh giai đoạn 2012-2015 ban hành kèm theo Quyết định số 59/2012/QĐ-UBND, ngày 11/12/2012 của Ủy ban nhân dân tỉnh Tây Ninh Hết hiệu lực 04/2013/QĐ-UBND Quyết định số 04/2013/QĐ-UBND Ban hành Quy chế tổ chức và hoạt động của Phòng Quản lý đô thị quận Phú Nhuận Còn hiệu lực 08/2015/QĐ-UBND Quyết định số 08/2015/QĐ-UBND Về việc ban hành Quy chế quản lý đoàn của tỉnh Thái Nguyên ra nước ngoài và người nước ngoài vào tỉnh Thái Nguyên Hết hiệu lực Quyết định số 19/2015/QĐ-UBND Quyết định số Quyết định số 19/2015/QĐ-UBND Ban hành Quy định giải quyết thủ tục hành chính theo cơ chế một cửa tại Văn phòng Ủy ban nhân dân tỉnh Điện Biên Hết hiệu lực
65/2012/NĐ-CP
Decree No. 65/2012/ND-CP Amending and supplementing certain articles of Decree No. 136/2007/ND-CP dated August 17, 2007 on exit and entry of Vietnamese citizens
Expired
↓ Văn bản chịu tác động từ văn bản này
Liên quan 22
70/2013/QĐ-UBND Quyết định số 70/2013/QĐ-UBND Về việc ban hành Quy định về phân công trách nhiệm và cơ chế phối hợp quản lý hồ Hoàn Kiếm Còn hiệu lực 36/2014/QĐ-UBND QUYẾT ĐỊNH SỐ 36/2014/QĐ-UBND VỀ VIỆC BAN HÀNH ĐƠN GIÁ ĐO ĐẠC BẢN ĐỒ; ĐĂNG KÝ ĐẤT ĐAI, TÀI SẢN GẮN LIỀN VỚI ĐẤT, LẬP HỒ SƠ ĐỊA CHÍNH, CẤP GIẤY CHỨNG NHẬN QUYỀN SỬ DỤNG ĐẤT, QUYỀN SỞ HỮU NHÀ Ở VÀ TÀI SẢN KHÁC GẮN LIỀN VỚI ĐẤT; XÂY DỰNG CƠ SỞ DỮ LIỆU ĐỊA CHÍNH TRÊN ĐỊA BÀN TỈNH Hết hiệu lực 13/2013/QĐ-UBND Quyết định số 13/2013/QĐ-UBND Ban hành Quy chế về phối hợp thực hiện chế độ báo cáo thống kê tổng hợp ngành xây dựng trên địa bàn tỉnh Quảng Trị Hết hiệu lực 11/2014/QĐ-UBND Quyết định số 11/2014/QĐ-UBND Về việc quy định chế độ, định mức chi tiêu tài chính phục vụ hoạt động Hội đồng nhân dân các cấp trên địa bàn tỉnh Hậu Giang Hết hiệu lực 37/2013/QĐ-UBND Quyết định số 37/2013/QĐ-UBND Ban hành Quy định tổ chức, quản lý và khai thác vận tải hành khách bằng xe buýt trên địa bàn thành phố Đà Nẵng Hết hiệu lực 03/2014/QĐ-UBND Quyết định số 03/2014/QĐ-UBND Ban hành Quy chế Tổ chức và hoạt động Đội Quản lý trật tự đô thị quận Phú Nhuận Còn hiệu lực 33/2013/QĐ-UBND Quyết định số 33/2013/QĐ-UBND Về việc Ban hành Quy chế phối thực hiện cơ chế một cửa về kiểm tra chất lượng; vệ sinh, an toàn thực phẩm đối với hàng hóa nhập khẩu vào Khu Kinh tế - Thương mại đặc biệt Lao Bảo Hết hiệu lực 36/2013/QĐ-UBND Quyết định số 36/2013/QĐ-UBND Ban hành Quy chế phối hợp tổ chức thực hiện bồi thường, hỗ trợ và tái định cư khi nhà nước thu hồi đất trên địa bàn tỉnh Ninh Thuận Hết hiệu lực 21/2013/QĐ-UBND Quyết định số 21/2013/QĐ-UBND Về việc ban hành Quy chế quản lý dự án đầu tư ứng dụng công nghệ thông tin có sử dụng nguồn vốn ngân sách nhà nước trên địa bàn tỉnh Quảng Trị Hết hiệu lực 66/2015/QĐ-UBND Quyết định số 66/2015/QĐ-UBND Ban hành quy định giá dịch vụ xe ra, vào bến xe ô tô khách trên địa bàn tỉnh Long An Hết hiệu lực 75/2004/QĐ-UB Quyết định số 75/2004/QĐ-UB Về việc ban hành Quy định chế độ quản lý, khai thác và bảo vệ công trình nước sinh hoạt nông thôn trên địa bàn tỉnh Tuyên Quang Hết hiệu lực 19/2013/QĐ-UBND QUYẾT ĐỊNH SỐ 19/2013/QĐ-UBND BAN HÀNH QUY ĐỊNH TẠM THỜI VỀ TIÊU CHÍ LỰA CHỌN TRIỂN KHAI LẬP QUY HOẠCH, THỰC HIỆN DỰ ÁN ĐẦU TƯ XÂY DỰNG CÁC KHU ĐÔ THỊ, KHU DÂN CƯ, KHU NHÀ Ở THƯƠNG MẠI TRÊN ĐỊA BÀN TỈNH HẢI DƯƠNG Hết hiệu lực 10/2014/QĐ-UBND Quyết định số 10/2014/QĐ-UBND Sửa đổi, bổ sung một số nội dung tại Quyết định số 29/2012/QĐ-UBND ngày 04/9/2012 của UBND tỉnh Khánh Hòa về việc ban hành Quy định việc luân chuyển hồ sơ xác định nghĩa vụ tài chính trong lĩnh vực đất đai của các tổ chức trên địa bàn tỉnh Khánh Hòa. Hết hiệu lực 67/2012/QĐ-UBND Quyết định số 67/2012/QĐ-UBND Về việc quy định chế độ hỗ trợ cán bộ, công chức làm đầu mối kiểm soát thủ tục hành chính tại các sở, ngành; UBND huyện, thành phố Tân An và UBND xã, phường, thị trấn trên địa bàn tỉnh Long An Còn hiệu lực 05/2013/QĐ-UBND Quyết định số 05/2013/QĐ-UBND Ban hành Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn, cơ cấu tổ chức và biên chế của Sở Giáo dục và đào tạo tỉnh Quảng Trị Hết hiệu lực 70/2014/QĐ-UBND Quyết định số 70/2014/QĐ-UBND Về Quy chế quản lý quy hoạch kiến trúc chung thành phố Hà Nội Hết hiệu lực 02/2014/QĐ-UBND Quyết định số 02/2014/QĐ-UBND Quy định về quản lý thoát nước đô thị, Khu, cụm công nghiệp trên địa bàn tỉnh Hà Giang Hết hiệu lực 16/2014/QĐ-UBND Quyết định số 16/2014/QĐ-UBND Ban hành Quy định phân cấp quản lý viên chức thuộc phạm vi quản lý của Ủy ban nhân dân tỉnh Khánh Hòa. Hết hiệu lực 22/2013/QĐ-UBND Quyết định số 22/2013/QĐ-UBND Ban hành Quy hoạch phát triển sự nghiệp thể dục thể thao tỉnh Tây Ninh đến năm 2020 Hết hiệu lực 24/2014/QĐ-UBND Quyết định số 24/2014/QĐ-UBND Ban hành Quy chế công tác văn thư, lưu trữ tỉnh Tuyên Quang Hết hiệu lực 38/2013/QĐ-UBND Quyết định số 38/2013/QĐ-UBND Quy định về trình tự thủ tục xét chọn cơ sở dịch vụ du lịch đạt chuẩn trên địa bàn tỉnh An Giang Hết hiệu lực 06/2013/QĐ-UBND Quyết định số 06/2013/QĐ-UBND Ban hành danh mục, định lượng, quy mô hỗ trợ giống cây trồng, vật nuôi thực hiện Nghị quyết số 24/2012/NQ-HĐND ngày 04 tháng 12 năm 2012 của Hội đồng nhân dân tỉnh Hết hiệu lực
Dẫn chiếu 1

Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.