Decree No. 75/2015/NĐ-CP On mechanisms and policies for forest protection and development, linked to rapid poverty reduction and sustainable support for ethnic minority groups during the period from 2015 to 2020

Decree No. 75/2015/NĐ-CP stipulates policies on forest protection and development, linked to sustainable poverty reduction and support for ethnic minority groups during the period from 2015 to 2020. These policies apply to households and village community residents with difficult economic and social conditions in mountainous regions.

文号75/2015/NĐ-CP
文件类型Decree
发布机关Ministry of Agriculture and Environment
签署人Nguyễn Tấn Dũng — Thủ tướng
更新24/06/2026
行业Agriculture and Rural Development
领域Forestry
发布日期09/09/2015
生效日期02/11/2015
失效日期
状态In effect
✦ 智能摘要

Decree No. 75/2015/NĐ-CP stipulates policies on forest protection and development, linked to sustainable poverty reduction and support for ethnic minority groups during the period from 2015 to 2020. These policies apply to households and village community residents with difficult economic and social conditions in mountainous regions.

适用范围

Ethnic minority household members, poor Han households, village communities, related organizations, and individuals.

要点

  • Households and village communities are supported with a maximum of 30 hectares per household for forest protection at a rate of 400,000 VND per hectare per year.
  • Village communities receiving forest protection contracts may receive up to a maximum of 30 hectares per household, supported at a rate of 400,000 VND per hectare per year.
  • Support for planting production forests and developing non-timber forest products at a rate of between 5,000,000 to 10,000,000 VND per hectare.
  • Rice subsidies for poor households participating in afforestation, up to a maximum of 7 years, at 15 kilograms of rice per person per month.
  • Households can borrow from the Social Policy Bank or the Agricultural and Rural Development Bank with a maximum limit of 15,000,000 VND per hectare for planting production forests.

🌐 本文件的社会影响

  • Positive impact: Sustainable poverty reduction, environmental protection, and rural economic development.
  • Negative impact: Bank loan costs may create financial pressure on households.

❓ 常见问题

Which households are eligible for support?

Ethnic minority households and poor Han households permanently residing in difficult communes in mountainous areas.

What is the level of support for forest protection contracts?

400,000 VND per hectare per year.

What is the maximum amount that households can borrow to plant forests?

15,000,000 VND per hectare.

How long does the rice subsidy last for poor households participating in afforestation?

Up to a maximum of 7 years, at 15 kilograms of rice per person per month.

全文

THE GOVERNMENT

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence – Freedom – Happiness

Number: 75/2015/NĐ-CP
Hanoi, September 9, 2015

DECREE

ON MECHANISMS AND POLICIES FOR THE PROTECTION AND DEVELOPMENT OF FORESTS,

IN CONNECTION WITH POLICIES TO QUICKLY REDUCE POVERTY, SUSTAINABLY AND TO SUPPORT ETHNIC MINORITY GROUPS DURING THE PERIOD 2015-2020

On the basis of the Forest Protection and Development Law dated December 3, 2004;

___________________

Pursuant to the Law on Organization of the Government dated December 25, 2001;

The Government issues this Decree on mechanisms and policies to encourage forest protection, encirclement and regeneration of forests, afforestation, development of non-timber forest products, and increased income in connection with policies to quickly reduce poverty, sustainably and to support ethnic minority groups during the period 2015-2020.

At the request of the Minister of Agriculture and Rural Development,

Article 1. Subjects eligible for support:

Article 1. Scope of Regulation

1. Ethnic minority households and poor Han households permanently residing in communes with difficult socio-economic conditions (areas II and III) within ethnic minority and mountainous regions according to criteria set by the Prime Minister, who carry out one of the following activities related to forest protection and development: protecting natural forests, encircling and regenerating natural forests, planting trees, growing non-timber forest products on land allocated for forest development by the State; receiving contracts to protect forests.

Article 2. Applicability

2. Village communities assigned forests in accordance with Article 29 of the Forest Protection and Development Law and Article 54 of the Land Law, located in communes with difficult socio-economic conditions (areas II and III) within ethnic minority and mountainous regions according to criteria set by the Prime Minister, who carry out the protection of assigned forests or forests under contract.

Article 3. Support for contracted forest protection

3. Organizations and individuals related to the matter.

1. Forest areas eligible for contracted protection support:

a) Areas of forest allocated to Specialized Forest Management Boards and Protective Forest Management Boards;

b) Specialized forests and protective forests which are natural forests allocated to forestry companies for management;

c) Areas of forest not yet allocated or leased, managed by People's Committees at commune, ward, town level (hereinafter referred to as People's Committee at commune level).

2. Eligible subjects and maximum area limit for contracted forest protection support:

a) Subjects: Households and village community members as stipulated in Clause 1 and 2, Article 2 of this Decree;

b) Maximum area limit for contracted forest protection support is 30 hectares per household as stipulated in Clause 3 of this Article.

3. Rights and responsibilities of contracted recipients:

a) Receive contracted forest protection support at a rate of 400,000 VND/hectare/year;

b) Enjoy benefits from the forest and fulfill the responsibility of protecting the forest in accordance with current laws of the State.

4. Responsibilities and authorities of contracting parties:

a) Specialized Forest Management Boards, Protective Forest Management Boards, Forestry Companies, and People's Committees at commune level managing the forest areas as stipulated in Clause 1 of this Article shall fulfill the responsibilities and authorities of forest owners in accordance with laws on forest protection and development;

b) Prepare budgets, organize inspections, supervision, and timely payment of support funds as stipulated in Point a, Clause 3 of this Article to contracted recipients.

Article 4. Support for forest protection and encirclement with supplementary afforestation

1. Subject forests: Protective forests and production forests which are natural forests.

a) Households as stipulated in Clause 1, Article 2 of this Decree carry out protection and encirclement of assigned forests with supplementary afforestation;

2. Recipients of support:

b) Village communities as stipulated in Clause 2, Article 2 of this Decree carry out protection of assigned forests.

a) Forest protection support at a rate of 400,000 VND/hectare/year;

3. Level of support:

b) Afforestation support for supplementary planting, the support level according to design-budget, maximum not exceeding 1,600,000 VND/hectare/year for the first three years and 600,000 VND/hectare/year for the next three years. The Chairman of the People's Committee at provincial level decides the specific support level suitable to the actual conditions of the locality.

4. Responsibilities and rights of households and village communities benefiting from forest protection and encirclement policies for forest regeneration as stipulated by laws on forest protection and development.

4. The responsibilities and benefits of household families and village community members entitled to forest protection policies and forest enclosure for regeneration in accordance with the laws on forest protection and development.

Article 5. Support for planting production forests and developing non-timber forest products

1. The area of forestry land planned for developing production forests that has been stably allocated to households for a long-term period shall be supported once for the first cycle to plant production forests with timber trees and non-timber forest products.

2. The level of support ranges from VND 5,000,000 to VND 10,000,000 per hectare to purchase seedlings, fertilizers, and part of labor costs for planting timber trees and non-timber forest products according to the business cycle of the planted species based on the design-budget. The Chairman of the Provincial People's Committee decides the specific level of support suitable for local conditions and the design-budget.

3. Households benefiting from policies on protecting and developing forests shall enjoy rights and responsibilities as prescribed by current laws.

Article 6. Support for planting protective forests

The area of forestry land planned for planting protective forests that has been allocated to households shall be provided state funds according to the design-budget to plant, care for, and protect forests, and benefit from forests as prescribed by laws on protecting and developing forests.

Article 7. Rice Subsidy for Planting Forests Instead of Shifting Cultivation Land

Poor households participating in planting forests as stipulated in Articles 5 and 6 of this Decree shall be subsidized with 15 kilograms of rice per person per month or an equivalent amount of money corresponding to the value of 15 kilograms of rice per person per month at the time of subsidy until they can self-sustain food. The Chairman of the Provincial People's Committee decides the level and duration of the subsidy, but it shall not exceed seven years.

Article 8. Credit Policy

1. Based on the design-budget for planting forests, in addition to the amount of support prescribed in Article 5 of this Decree for planting production forests to develop non-timber forest products, households shall be eligible for loans without collateral from the Social Policy Bank or the Vietnam Agriculture and Rural Development Bank for the remaining investment value as follows:

- Loan limit: Up to VND 15,000,000 per hectare.

- Loan term: From planting to main harvesting according to the business cycle of the planted species, but not exceeding twenty years.

The specific loan amount and term shall be agreed upon between the bank and the customer in accordance with this Decree. The principal and interest shall be repaid in full at the time of main harvesting.

2. Loans for livestock development:

Households as stipulated in Clause 1, Article 2 of this Decree shall be eligible for loans without collateral from the Social Policy Bank or the Vietnam Agriculture and Rural Development Bank for raising cattle, buffalo, and other livestock as follows:

- Loan limit: Up to VND 50,000,000.

- Loan term: Up to ten years.

The specific loan amount and term shall be agreed upon between the bank and the customer in accordance with this Decree.

3. Interest rates and interest rate support for loans:

a) Households borrowing under Clauses 1 and 2 of this Article shall have an interest rate of 1.2% per year;

b) The state budget shall support the remaining portion of the loan interest.

4. Debt restructuring and risk management: Implemented in accordance with the Government's Decree No. 55/2015/NĐ-CP dated June 9, 2015 on credit policies serving agricultural and rural development.

Article 9. Sources of Funds for Implementing Policies

1. The state budget shall ensure the expenditures prescribed in Articles 3, 4, 5, 6, and 7 of this Decree and be allocated annually in the Plan for Protecting and Developing Forests, distributed as follows:

a) The central budget shall provide 100% funding for localities that cannot balance their budgets independently and the province of Quang Ngai.

b) The central budget shall provide 50% funding for localities with a revenue distribution ratio to the central government below 50%, the local budget shall ensure the remaining 50% funding needs.

c) The remaining localities shall use their local budgets to implement.

2. The central budget shall provide interest rate support to banks as prescribed in Article 8 of this Decree.

Article 10. Responsibilities of Ministries and Sectors

1. Ministry of Agriculture and Rural Development

a) Take the lead and coordinate with relevant ministries, sectors, and localities to inspect and supervise the implementation of the provisions of this Decree, propose measures to handle and resolve difficulties and obstacles arising during the implementation, and report.

b) Guide the implementation of this Decree within their functions, tasks, and authority;

c) Periodically review and summarize annual reports to the Government.

2. The National Ethnic Minorities Committee shall decide on recognizing particularly difficult communes, villages in areas II and III of ethnic minority and mountainous regions for the period 2016-2020 according to the current regulations of the Prime Minister.

3. The Ministry of Planning and Investment

Take the lead and coordinate with the Ministries of Finance and Agriculture and Rural Development to aggregate needs, balance, and allocate investment capital for development according to the five-year plan and annually to implement this Decree.

4. The Ministry of Finance

a) Allocate the budget to implement policies stipulated in this Decree;

b) Guide, inspect the issuance, management, and settlement of support funds specified in this Decree;

c) Guide the interest subsidy mechanism to implement credit policies as prescribed in Article 8 of this Decree.

5. The State Bank of Vietnam

a) Direct and guide the Social Policy Bank system and the Vietnam Agricultural and Rural Development Bank to provide loans for planting production forests and raising livestock as prescribed in Article 8 of this Decree;

b) Inspect, supervise, handle, and resolve difficulties and obstacles during the implementation process.

6. Relevant ministries and sectors within their functions and tasks shall direct the implementation of the provisions of this Decree.

Article 11. Responsibilities of the People's Committee of the Province

1. Direct and organize the implementation; inspect, supervise, evaluate, and periodically report on the results of implementing mechanisms and policies stipulated in this Decree at the local level.

2. Direct the People's Committees of districts and communes to conduct actual investigations, identify communes with difficult socio-economic conditions (areas II and III) in ethnic minority and mountainous regions according to the current regulations of the Prime Minister, aggregate and report to the National Ethnic Minorities Committee for consideration and decision on recognition; review and recognize poor households according to the guidelines of the Ministry of Labor, Invalids, and Social Affairs.

3. Guide the identification of crop varieties and livestock suitable for local conditions as a basis for support and loans; direct the establishment and issuance of specific standards for seeds, fertilizers, and labor for each type of crop in the area; guide the preparation of designs and budgets for forest regeneration with additional planting.

Article 12. Effective Date

1. This Decree takes effect from November 2, 2015.

2. In cases where there are multiple support mechanisms and policies for the same content, they shall be applied according to the provisions of this Decree.

3. After 2020, rice subsidies under Article 7 of this Decree will continue to be implemented and not exceed seven years as stipulated; loan contracts between banks and households for planting forests and raising livestock as prescribed in Article 8 of this Decree will continue to be implemented until the contract ends.

Article 13. Responsibility for Implementation

Ministers, Heads of ministerial-level agencies, Heads of government-affiliated agencies, Chairpersons of provincial and centrally-administered city People's Committees within their functions and tasks shall be responsible for guiding and implementing this Decree./.

PRIME MINISTER
PRIME MINISTER
(Signed)
Nguyen Tan Dung

原始文件(PDF)

在新标签页打开PDF ↗

关系图

↑ 依据及影响本文件的文件
依据 22
29/2004/QH11 Nghị quyết số 29/2004/QH11 Về quy hoạch sử dụng đất đến năm 2010 và kế hoạch sử dụng đất đến năm 2005 của cả nước 生效中 32/2001/QH10 Luật Tổ chức Chính phủ số 32/2001/QH10 已失效 93/2016/TTLT-BTC-BNNPTNT Thông tư liên tịch số 93/2016/TTLT-BTC-BNNPTNT Hướng dẫn chế độ quản lý, sử dụng kinh phí sự nghiệp thực hiện Nghị định số 75/2015/NĐ -CP ngày 09 tháng 9 năm 2015 của Chính phủ về cơ chế, chính sách bảo vệ và phát triển rừng, gắn vớỉ chính sách giảm nghèo nhanh, bền vững và hỗ trợ đồng bào dân tộc thiểu số giai đoạn 2015-2020 生效中 81/2016/TT-BTC Thông tư số 81/2016/TT-BTC Hướng dẫn cơ chế hỗ trợ lãi suất do thực hiện chính sách tín dụng theo Nghị định số 75/2015/NĐ-CP ngày 09 tháng 9 năm 2015 của Chính phủ về cơ chế, chính sách bảo vệ và phát triển rừng, gắn với chính sách giảm nghèo nhanh, bền vững và hỗ trợ đồng bào dân tộc thiểu số giai đoạn 2015-2020 生效中 202/2016/NQ-HĐND Nghị quyết số 202/2016/NQ-HĐND Cơ chế khuyến khích bảo tồn và phát triển một số cây dược liệu trên địa bàn tỉnh Quảng Nam, giai đoạn 2016 – 2020 已失效 46/2018/NQ-HĐND Nghị quyết số 46/2018/NQ-HĐND Quy định mức chi hỗ trợ công tác quản lý, bảo vệ rừng tự nhiên trên địa bàn tỉnh Quảng Nam giai đoạn 2019-2020 已失效 86/2023/QĐ-UBND Quyết định số 86/2023/QĐ-UBND Quy định trợ cấp gạo bảo vệ và phát triển rừng thuộc tiểu dự án 1, dự án 3, Chương trình mục tiêu quốc gia phát triển kinh tế - xã hội vùng đồng bào dân tộc thiểu số và miền núi giai đoạn 2021-2030, giai đoạn I: từ năm 2021 đến năm 2025 trên địa bàn tỉnh Ninh Thuận 生效中 508/2016/QĐ-UBND Quyết định số 508/2016/QĐ-UBND Về việc quy định một số nội dung hỗ trợ bảo vệ và phát triển rừng, gắn với chính sách giảm nghèo nhanh, bền vững và hỗ trợ đồng bào dân tộc thiểu số trên địa bàn tỉnh Bắc Giang, giai đoạn 2016-2020 已失效 53/2023/NQ-HĐND Nghị quyết số 53/2023/NQ-HĐND quy định mức hỗ trợ cụ thể trồng rừng sản xuất; khoanh nuôi xúc tiến tái sinh tự nhiên có trồng rừng bổ sung; trợ cấp gạo bảo vệ và phát triển rừng thuộc Tiểu dự án 1 của Dự án 3 - Chương trình mục tiêu quốc gia phát triển kinh tế - xã hội vùng đồng bào dân tộc thiểu số và miền núi giai đoạn 2021 - 2025 trên địa bàn tỉnh Yên Bái 已失效 27/2015/TT-NHNN Thông tư số 27/2015/TT-NHNN Hướng dẫn thực hiện cho vay trồng rừng sản xuất, phát triển chăn nuôi theo quy định tại Nghị định số 75/2015/NĐ-CP ngày 09 tháng 9 năm 2015 của Chính phủ về cơ chế, chính sách bảo vệ và phát triển rừng, gắn với chính sách giảm nghèo nhanh, bền vững và hỗ trợ đồng bào dân tộc thiểu số giai đoạn 2015 – 2020 生效中 20/2020/QĐ-UBND Quyết định số 20/2020/QĐ-UBND Ban hành Quy định về việc triển khai Nghị quyết số 60/2019/NQ-HĐND ngày 11 tháng 12 năm 2019 của Hội đồng nhân dân tỉnh và một số chính sách của Trung ương về lĩnh vực lâm nghiệp trên địa bàn tỉnh Đắk Nông 已失效 60/2019/NQ-HĐND Nghị quyết số 60/2019/NQ-HĐND Ban hành Quy định về một số chính sách bảo vệ và phát triển rừng bền vững trên địa bàn tỉnh Đắk Nông 生效中 Số 10/2019/QĐ-UBND Quyết định số Số 10/2019/QĐ-UBND Sửa đổi, bổ sung Quyết định số 07/2017/QĐ-UBND ngày 31/3/2017 của UBND tỉnh về ban hành mức hỗ trợ cụ thể khoanh nuôi tái sinh có trồng bổ sung, hỗ trợ trồng rừng sản xuất và phát triển lâm sản ngoài gỗ, trợ cấp gạo trồng rừng thay thế nương rẫy theo quy định tại Nghị định số 75/2015/NĐ-CP ngày 09/9/2015 của chính phủ trên địa bàn tỉnh Điện Biên 已失效 Số: 10/2019/QĐ-UBND Quyết định số Số: 10/2019/QĐ-UBND Sửa đổi, bổ sung Quyết định số 07/2017/QĐ-UBND ngày 31/3/2017 của UBND tỉnh về ban hành mức hỗ trợ cụ thể khoanh nuôi tái sinh có trồng bổ sung, hỗ trợ trồng rừng sản xuất và phát triển lâm sản ngoài gỗ, trợ cấp gạo trồng rừng thay thế nương rẫy theo quy định tại Nghị định số 75/2015/NĐ-CP ngày 09/9/2015 của chính phủ trên địa bàn tỉnh Điện Biên 已失效 54/2018/QĐ-UBND Quyết định số 54/2018/QĐ-UBND Quy định tiêu chuẩn kỹ thuật và đơn giá một số loài cây giống Lâm nghiệp phục vụ trồng rừng trên địa bàn tỉnh Phú Yên giai đoạn 2018-2020 已失效 48/2018/QĐ-UBND Quyết định số 48/2018/QĐ-UBND Quy định mức hỗ trợ thực hiện chương trình mục tiêu phát triển lâm nghiệp bền vững giai đoạn 2016-2020 trên địa bàn tỉnh Phú Yên 已失效 32/2018/QĐ-UBND Quyết định số 32/2018/QĐ-UBND Ban hành quy định về loài cây, mật độ, mô hình, cơ cấu cây trồng, mức đầu tư, hỗ trợ đầu tư thuộc chương trình, dự án phát triển lâm nghiệp sử dựng vốn ngân sách nhà nước; mức đầu tư trồng rừng thay thế khi chuyển mục đích sử dụng rừng và đất lâm nghiệp sang mục đích khác trên địa bàn tỉnh Hòa Bình 已失效 56/2017/NQ-HĐND Nghị quyết số 56/2017/NQ-HĐND Quy định mức hỗ trợ đầu tư trồng rừng nguyên liệu gỗ lớn; hỗ trợ, khuyến khích trồng cây gỗ nguy cấp, quý, hiếm trên địa bàn tỉnh Quảng Ngãi đến năm 2020 生效中 64/2017/QĐ-UBND Quyết định số 64/2017/QĐ-UBND Ban hành Quy định về cơ chế, chính sách bảo vệ rừng, khoanh nuôi tái sinh rừng, trồng rừng, phát triển lâm sản ngoài gỗ theo Nghị định số 75/2015/NĐ-CP ngày 09/9/2015 của Chính phủ tại các xã có điều kiện kinh tế - xã hội khó khăn (khu vực II và III) giai đoạn 2015-2020 tỉnh Quảng Ngãi 已失效 07/2017/QĐ-UBND Quyết định số 07/2017/QĐ-UBND Ban hành mức hỗ trợ cụ thể đối với khoanh nuôi tái sinh có trồng rừng bổ sung, hỗ trợ trồng rừng sản xuất và phát triển lâm sản ngoài gỗ, trợ cấp gạo trồng rừng thay thế nương rẫy theo quy định tại Nghị định số 75/2015/NĐ-CP ngày 09/9/2015 của Chính phủ trên địa bàn tỉnh Điện Biên 已失效 24/2016/QĐ-UBND Quyết định số 24/2016/QĐ-UBND Về việc ban hành định mức về giống, mức hỗ trợ khoanh nuôi tái sinh có trồng rừng bổ sung, trồng rừng sản xuất, phát triển lâm sản ngoài gỗ, trợ cấp gạo trồng rừng thay thế nương rẫy theo Nghị định số 75/2015/NĐ-CP trên địa bàn tỉnh Hà Giang giai đoạn 2016 - 2020 已失效 35/2016/QĐ-UBND Quyết định số 35/2016/QĐ-UBND Ban hành Quy định về loài cây, mật độ, mô hình, cơ cấu cây trồng và mức hỗ trợ đầu tư thuộc Dự án bảo vệ và phát triển rừng tỉnh Hoà Bình giai đoạn 2016-2020 và các chương trình, dự án khác sử dụng vốn hỗ trợ đầu tư, ngân sách nhà nước trên địa bàn tỉnh Hòa Bình 已失效
被其引用 7
55/2015/NĐ-CP Nghị định số 55/2015/NĐ-CP Về chính sách tín dụng phục vụ phát triển nông nghiệp, nông thôn 生效中 24/2016/QĐ-UBND Quyết định số 24/2016/QĐ-UBND Phê duyệt Đề án sắp xếp quy mô, mạng lưới trường, lớp đối với giáo dục mầm non, giáo dục phổ thông trên địa bàn tỉnh Yên Bái, giai đoạn 2016-2020 已失效 18/2017/TT-BNNPTNT Thông tư số 18/2017/TT-BNNPTNT Hướng dẫn một số nội dung thực hiện hỗ trợ phát triển sản xuất, đa dạng hóa sinh kế và dự án nhân rộng mô hình giảm nghèo thuộc Chương trình mục tiêu Quốc gia giảm nghèo bền vững giai đoạn 2016-2020 已失效 10/2021/QĐ-UBND Quyết định số 10/2021/QĐ-UBND Bãi bỏ 03 văn bản quy phạm pháp luật do Uỷ ban nhân dân tỉnh ban hành thuộc lĩnh vực Ban Quản lý Khu kinh tế tham mưu 生效中 12/2022/TT-BNNPTNT Thông tư số 12/2022/TT-BNNPTNT Hướng dẫn một số hoạt động về lâm nghiệp thực hiện Chương trình phát triển lâm nghiệp bền vững và Chương trình mục tiêu quốc gia phát triển kinh tế - xã hội vùng đồng bào dân tộc thiểu số và miền núi giai đoạn 2021-2030, giai đoạn I: từ năm 2021 đến năm 2025 生效中 21/2017/TT-BNNPTNT Thông tư số 21/2017/TT-BNNPTNT Hướng dẫn thực hiện Quyết định số 886/QĐ-TTg ngày 16/6/2017 của Thủ tướng Chính phủ phê duyệt Chương trình mục tiêu phát triển Lâm nghiệp bền vững giai đoạn 2016 - 2020 已失效 23/2017/TT-BNNPTNT Thông tư số 23/2017/TT-BNNPTNT Quy định về trồng rừng thay thế khi chuyển mục đích sử dụng rừng sang mục đích khác 已失效
75/2015/NĐ-CP
Decree No. 75/2015/NĐ-CP On mechanisms and policies for forest protection and development, linked to rapid poverty reduction and sustainable support for ethnic minority groups during the period from 2015 to 2020
In effect
↓ 受本文件影响的文件
相关 13
35/2016/QĐ-UBND QUYẾT ĐỊNH SỐ 35/2016/QĐ-UBND VỀ VIỆC QUY ĐỊNH MỘT SỐ ĐIỀU VỀ THỰC HIỆN NẾP SỐNG VĂN MINH TRONG VIỆC CƯỚI, VIỆC TANG, LỄ HỘI VÀ TỔ CHỨC KỶ NIỆM NGÀY TRUYỀN THỐNG, ĐÓN NHẬN CÁC DANH HIỆU THI ĐUA TRÊN ĐỊA BÀN TỈNH 已失效 48/2018/QĐ-UBND Quyết định số 48/2018/QĐ-UBND Ban hành giá dịch vụ đo đạc, lập bản đồ địa chính trong trường hợp cơ quan nhà nước có thẩm quyền giao đất, cho thuê đất mới hoặc cho phép thực hiện việc chuyển mục đích sử dụng đất ở những nơi chưa có bản đồ địa chính tọa độ trên địa bàn tỉnh Lào Cai 生效中 10/2019/QĐ-UBND Quyết định số 10/2019/QĐ-UBND Ban hành Quy chế phối hợp trong công tác quản lý nhập cảnh, xuất cảnh, quá cảnh, cư trú, hoạt động của người nước ngoài trên địa bàn tỉnh Hà Tĩnh 生效中 64/2017/QĐ-UBND Quyết định số 64/2017/QĐ-UBND Ban hành Quy chế quản lý, sử dụng nguồn vốn từ ngân sách địa phương ủy thác qua Ngân hàng Chính sách xã hội để cho vay đối với người nghèo và các đối tượng chính sách khác trên địa bàn tỉnh Lạng Sơn 生效中 50/2017/NQ-HĐND Nghị quyết số 50/2017/NQ-HĐND Quy định mức trợ cấp đặc thù đối với công chức, viên chức và người lao động làm việc tại các cơ sở quản lý người nghiện ma túy, người sau cai nghiện ma túy trên địa bàn tỉnh Hải Dương 已失效 32/2018/QĐ-UBND Quyết định số 32/2018/QĐ-UBND Phân cấp thẩm quyền ban hành tiêu chuẩn, định mức sử dụng máy móc, thiết bị chuyện dụng (trừ lĩnh vực y tế, giáo dục và đào tạo) của các cơ quan, tổ chức, đơn vị thuộc phạm vi quản lý trên địa bàn tỉnh Yên Bái 已失效 56/2017/NQ-HĐND Nghị quyết số 56/2017/NQ-HĐND Sửa đổi, bổ sung Khoản 1, Khoản 2, Điều 1 Nghị quyết số 89/2014/NQ-HĐND ngày 17/9/2014 của HĐND tỉnh về chính sách hỗ trợ công tác phòng dịch bệnh gia súc, gia cầm trên địa bàn tỉnh 生效中 03/2023/NQ-HĐND NGHỊ QUYẾT SỐ 03/2023/NQ-HĐND QUY ĐỊNH MỨC HỖ TRỢ THƯỜNG XUYÊN HÀNG THÁNG CHO CÁC CHỨC DANH ĐỘI TRƯỞNG, ĐỘI PHÓ ĐỘI DÂN PHÒNG VÀ TRANG BỊ PHƯƠNG TIỆN PHÒNG CHÁY, CHỮA CHÁY VÀ CỨU NẠN, CỨU HỘ CHO LỰC LƯỢNG DÂN PHÒNG TRÊN ĐỊA BÀN THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH 已失效 07/2017/QĐ-UBND Quyết định số 07/2017/QĐ-UBND Ban hành Quy chế về tổ chức và hoạt động của Phòng Tài nguyên và Môi trường thuộc Ủy ban nhân dân huyện Bình Chánh 已失效 20/2020/QĐ-UBND Quyết định số 20/2020/QĐ-UBND Bổ sung các phụ lục vào Điều 1 Quyết định số 08/2019/QĐ-UBND ngày 20/02/2019 của UBND tỉnh quy định tiêu chuẩn, định mức máy móc, thiết bị chuyên dùng trang bị cho các cơ quan, tổ chức, đơn vị thuộc tỉnh Đồng Nai quản lý 已失效 60/2019/NQ-HĐND Nghị quyết số 60/2019/NQ-HĐND Thông qua Bảng giá các loại đất trên địa bàn tỉnh Quảng Bình giai đoạn 2020 - 2024 生效中 54/2018/QĐ-UBND Quyết định số 54/2018/QĐ-UBND Bãi bỏ quy định về phí cung cấp thông tin về giao dịch bảo đảm bằng quyền sử dụng đất, tài sản gắn liền với đất trên địa bàn tỉnh An Giang tại Quyết định số 86/2016/QĐ-UBND ngày 22 tháng 12 năm 2016 của Ủy ban nhân dân tỉnh 生效中
引用 2
45/2013/QH13 Nghị quyết số 45/2013/QH13 Điều chỉnh Chương trình xây dựng luật, pháp lệnh nhiệm kỳ Quốc hội khóa XIII, năm 2013 và Chương trình xây dựng luật, pháp lệnh năm 2014 生效中

点击文件即可打开。红色边框=改变效力的关系。