Decree No. 76/2017/ND-CP Adjusting Pensions, Social Insurance Allowances, and Monthly Allowances

Decree No. 76/2017/ND-CP stipulates the adjustment of pension levels, social insurance allowances, and monthly allowances for specific groups from July 1, 2017, with an increase of 7.44% compared to the current level. This document applies to various groups receiving social insurance benefits.

Số hiệu76/2017/NĐ-CP
Loại văn bảnDecree
Cơ quan ban hànhMinistry of Home Affairs
Người kýNguyễn Xuân Phúc — Thủ tướng
Cập nhật17/06/2026
Lĩnh vựcUncategorized
Ngày ban hành30/06/2017
Ngày áp dụng15/08/2017
Ngày hết hiệu lực
Tình trạngExpired
✦ Tóm lược thông minh

Decree No. 76/2017/ND-CP stipulates the adjustment of pension levels, social insurance allowances, and monthly allowances for specific groups from July 1, 2017, with an increase of 7.44% compared to the current level. This document applies to various groups receiving social insurance benefits.

Đối tượng áp dụng

["civil servants, public officials, workers, employees", "military personnel, police officers, and personnel engaged in confidential work", "village, ward, town cadres", "persons receiving disability allowances", "persons receiving allowances under Prime Minister's decisions", "military personnel, police officers currently receiving monthly allowances"]

Các điểm cốt lõi

  • Civil servants, public officials, workers, employees, and those with voluntary social insurance participation time → their pensions will be adjusted to increase by 7.44% from July 1, 2017 (Article 2)
  • Military personnel, police officers, and personnel engaged in confidential work currently receiving monthly pensions → their monthly allowances will be adjusted to increase by 7.44% from July 1, 2017 (Article 2)
  • Persons receiving monthly disability allowances according to the law → their monthly allowances will be adjusted to increase by 7.44% from July 1, 2017 (Article 2)
  • Village, ward, town cadres currently receiving pensions and monthly allowances according to decrees → their pensions will be adjusted to increase by 7.44% from July 1, 2017 (Article 2)
  • Persons receiving monthly allowances for work-related accidents and occupational diseases → their monthly allowances will be adjusted to increase by 7.44% from July 1, 2017 (Article 2)

🌐 Tác động xã hội từ văn bản này

  • Pensioners will see their income increase due to this adjustment, improving their quality of life.
  • The state and the social insurance fund must provide additional funding to implement the adjustment of pension levels, social insurance allowances, and monthly allowances.

❓ Câu hỏi thường gặp

When did pensioners start receiving increased pensions?

From July 1, 2017 (Article 2)

What percentage is the pension adjustment?

An increase of 7.44% compared to the current level (Article 2)

Who guarantees the funding for the pension increase?

The state budget or the social insurance fund, depending on the specific group (Article 3)

Toàn văn

DECREE

REGULATION ON PENSION AND SOCIAL INSURANCE BENEFITS

Pursuant to the Law on Government Organization dated June 19, 2015;

Grounds: Social Insurance Law dated November 20, 2014;

On the basis of the Law on Labor Safety and Health dated June 25, 2015;labourcode on June 25, 2015;

Pursuant to Resolution No. 27/2016/QH14 dated November 11, 2016 of the National Assembly on the State budget estimate for 2017;

Decree No. 07/2021/NĐ-CP

The Government promulgates this Decree regulating pensions, social insurance benefits, and monthly allowances.

PART I

GENERAL PROVISIONS

1. This Decree adjusts the pension levels, social insurance benefits, and monthly allowances for individuals receiving pensions, social insurance benefits, and monthly allowances prior to July 1, 2023, including:

This Decree regulates the pension, social insurance benefits, and monthly allowances for the following categories:

1. Cadres, civil servants, workers, employees (including those with voluntary social insurance contribution periods, those retiring from the Nghe An Farmers' Social Insurance Fund pursuant to Decision No. 41/2009/QD-TTg dated March 16, 2009 of the Government's Prime Minister), military personnel, public security officers, and personnel engaged in confidential work who are currently receiving monthly pensions.

2. Village, ward, town cadres as stipulated in Decree No. 92/2009/NĐ-CP dated October 22, 2009, Decree No. 121/2003/NĐ-CP dated October 21, 2003, and Decree No. 09/1998/NĐ-CP dated January 23, 1998 of the Government who are currently receiving monthly pensions and allowances.

3. Those currently receiving monthly disability allowances as prescribed by law; those currently receiving monthly allowances pursuant to Decision No. 91/2000/QD-TTg dated August 4, 2000 and Decision No. 613/QD-TTg dated May 6, 2010 of the Government's Prime Minister; rubber plantation workers currently receiving monthly allowances.

4. Village, ward, town cadres currently receiving monthly allowances pursuant to Decision No. 130/CP dated June 20, 1975 of the Council of Ministers and Decision No. 111-HĐBT dated October 13, 1981 of the Council of Ministers.

5. Military personnel currently receiving monthly allowances pursuant to Decision No. 142/2008/QD-TTg dated October 27, 2008 and Decision No. 38/2010/QD-TTg dated May 6, 2010 of the Government's Prime Minister.

6. Public Security officers currently receiving monthly allowances pursuant to Decision No. 53/2010/QD-TTg dated August 20, 2010 of the Government's Prime Minister.

7. Military personnel, public security officers, and personnel engaged in confidential work who are currently receiving monthly allowances pursuant to Decision No. 62/2011/QD-TTg dated November 9, 2011 of the Government's Prime Minister.

8. Individuals currently receiving monthly allowances for work-related accidents and occupational diseases.

Article 2. Time and Level of Adjustment

As of July 1, 2017, increase by 7.44% on the pension, social insurance benefits, and monthly allowances of June 2017 for the categories specified in Article 1 of this Decree.

1. The funding for the implementation of the policy on exemption and subsidy of tuition fees shall be guaranteed by the state budget in accordance with the provisions of the law on the decentralization of budget management.

The funding for adjusting pensions, social insurance benefits, and monthly allowances applicable to the subjects specified in Article 1 of this Decree shall be as follows:

1. The State budget shall ensure for those enjoying social insurance benefits before October 1, 1995; those receiving monthly allowances pursuant to Decision No. 91/2000/QĐ-TTg dated August 4, 2000 and Decision No. 613/QĐ-TTg dated May 6, 2010 of the Government's Prime Minister, and the categories specified in Clause 4, Clause 5, Clause 6, and Clause 7 of Article 1 of this Decree; those receiving pensions pursuant to Decree No. 159/2006/NĐ-CP dated December 28, 2006, Decree No. 11/2011/NĐ-CP dated January 30, 2011, and Decree No. 23/2012/NĐ-CP dated April 3, 2012 of the Government.

2. The social insurance fund shall ensure for those enjoying social insurance benefits from October 1, 1995 onwards, including those currently receiving pensions and monthly allowances pursuant to Decree No. 92/2009/NĐ-CP dated October 22, 2009, Decree No. 121/2003/NĐ-CP dated October 21, 2003, and Decree No. 09/1998/NĐ-CP dated January 23, 1998 of the Government.

Article 4. Organization of Implementation

1. The Minister of Labor, Invalids and Social Affairs shall be responsible for guiding the implementation of the adjustment of pensions, social insurance benefits, and monthly allowances as stipulated in Clauses 1, 2, 3, and Clause 8 of Article 1 of this Decree.

2. The Minister of Home Affairs shall be responsible for guiding the implementation of the adjustment of monthly allowances for the category specified in Clause 4 of Article 1 of this Decree.

3. The Minister of National Defense shall be responsible for guiding the implementation of the adjustment of monthly allowances for the category specified in Clause 5 of Article 1 and the category under the responsibility of the Ministry of National Defense specified in Clause 7 of Article 1 of this Decree.

4. The Minister of Public Security shall be responsible for guiding the implementation of the adjustment of monthly allowances for the category specified in Clause 6 of Article 1 and the category under the responsibility of the Ministry of Public Security specified in Clause 7 of Article 1 of this Decree.

5. The Ministry of Finance shall be responsible for ensuring the funding for the adjustment of pensions, social insurance benefits, and monthly allowances for the categories covered by the state budget from the central government's 2017 budget estimate for salary reform and reduction of staff numbers as decided by the National Assembly.

6. The Vietnam Social Security shall be responsible for implementing the adjustment and payment of pensions, social insurance benefits, and monthly allowances for the categories specified in Clauses 1, 2, 3, and Clause 8 of Article 1 of this Decree.

7. Provincial People's Committees and municipal people's committees directly under the central government shall be responsible for implementing the adjustment and payment of monthly allowances for the categories specified in Clauses 4, 5, 6, and Clause 7 of Article 1 of this Decree.

Chapter II

IMPLEMENTING PROVISIONS

Article 5. Effective Date

This Decree takes effect from August 15, 2017. The provisions of this Decree shall be implemented from July 1, 2017.

Article 6. Responsibility for Implementation

The Ministers, Heads of ministerial-level agencies, Heads of agencies under the Government, Chairpersons of provincial and municipal people's committees directly under the central government shall be responsible for enforcing this Decree./.

Văn bản gốc (PDF)

Mở PDF trong tab mới ↗

Bản đồ quan hệ

↑ Cơ sở & văn bản tác động lên văn bản này
Căn cứ 7
84/2015/QH13 Luật An toàn, vệ sinh lao động số 84/2015/QH13 Còn hiệu lực 76/2015/QH13 Luật Tổ chức Chính phủ số 76/2015/QH13 Hết hiệu lực 58/2014/QH13 Luật Bảo hiểm xã hội số 58/2014/QH13 Hết hiệu lực 27/2016/QH14 Nghị quyết số 27/2016/QH14 về dự toán ngân sách nhà nước năm 2017 Còn hiệu lực 18/2017/TT-BLĐTBXH Thông tư số 18/2017/TT-BLĐTBXH Hướng dẫn điều chỉnh lương hưu, trợ cấp bảo hiểm xã hội và trợ cấp hàng tháng quy định tại các khoản 1,2,3 và khoản 8 điều 1 Nghị định số 76/2017/NĐ-CP ngày 30 tháng 6 năm 2017 của Chính phủ Còn hiệu lực 04/2017/TT-BNV Thông tư số 04/2017/TT-BNV Hướng dẫn thực hiện điều chỉnh mức trợ cấp hàng tháng từ ngày 01 tháng 7 năm 2017 đối với cán bộ xã đã nghỉ việc theo Quyết định số 130-CP ngày 20 tháng 6 năm 1975 của Hội đồng Chính phủ và Quyết định số 111-HĐBT ngày 13 tháng 10 năm 1981 của Hội đồng Bộ trưởng Hết hiệu lực 46/2019/TT-BTC Thông tư số 46/2019/TT-BTC Hướng dẫn xác định nhu cầu, nguồn và phương thức chi thực hiện điều chỉnh mức lương cơ sở theo Nghị định số 38/2019/NĐ-CP ngày 09 tháng 5 năm 2019 và điều chỉnh trợ cấp hàng tháng đối với cán bộ xã đã nghỉ việc theo Nghị định số 44/2019/NĐ-CP ngày 20 ngày 5 năm 2019 cua Chính phủ Còn hiệu lực
76/2017/NĐ-CP
Decree No. 76/2017/ND-CP Adjusting Pensions, Social Insurance Allowances, and Monthly Allowances
Expired

Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.