Decree No. 159/2006/ND-CP on the implementation of retirement benefits for military personnel directly participating in the resistance war against America to save the country from April 30, 1975, back until then, who have served in the army for 20 years or more and have been discharged or demobilized.

Decree No. 159/2006/ND-CP stipulates monthly retirement benefits for military personnel directly participating in the resistance war against America to save the country from April 30, 1975, back until then, who have served in the army for 20 years or more and have been discharged or demobilized. This regulation applies to those who have been discharged or demobilized, or disabled veterans with a reduction in working capacity of 81% or more who have not yet received retirement benefits.

Số hiệu159/2006/NĐ-CP
Loại văn bảnDecree
Cơ quan ban hànhMinistry of National Defense
Người kýNguyễn Tấn Dũng — Thủ tướng
Cập nhật29/06/2026
NgànhNational Defense
Lĩnh vựcUncategorized
Ngày ban hành28/12/2006
Ngày áp dụng16/01/2007
Ngày hết hiệu lực
Tình trạngIn effect
✦ Tóm lược thông minh

Decree No. 159/2006/ND-CP stipulates monthly retirement benefits for military personnel directly participating in the resistance war against America to save the country from April 30, 1975, back until then, who have served in the army for 20 years or more and have been discharged or demobilized. This regulation applies to those who have been discharged or demobilized, or disabled veterans with a reduction in working capacity of 81% or more who have not yet received retirement benefits.

Đối tượng áp dụng

Military personnel enlisted before April 30, 1975, who have served in the army for 20 years or more and were discharged or demobilized before April 1, 2000, and fall into one of the following categories: discharged or demobilized; disabled veterans with a reduction in working capacity of 81% or more currently undergoing treatment at a center or returned home from a center without receiving retirement benefits.

Các điểm cốt lõi

  • Those eligible for monthly retirement benefits are military personnel enlisted before April 30, 1975, who have served in the army for 20 years or more and were discharged or demobilized before April 1, 2000.
  • The monthly pension is calculated based on the actual number of years worked and the average monthly salary used as the basis for social insurance contributions. The maximum rate is 75% of the average monthly salary used as the basis for social insurance contributions.
  • Those who passed away before the effective date of this Decree will have their primary dependents receive a one-time allowance of 3,600,000 VND.
  • The Provincial Military Command (directly under the Central Government) receives and establishes files to examine eligibility for retirement benefits and transfers them to the Social Insurance of the Military for review.
  • The funding for implementing the retirement benefit system is guaranteed by the state budget.

🌐 Tác động xã hội từ văn bản này

  • Positive impact: Helps improve the living conditions of those who were discharged or demobilized after the resistance war and disabled veterans with a reduction in working capacity.
  • Negative impact: The cost of implementing the monthly retirement benefit may increase the burden on the state budget.

❓ Câu hỏi thường gặp

Who is eligible to receive retirement benefits under this Decree?

Military personnel enlisted before April 30, 1975, who have served in the army for 20 years or more and were discharged or demobilized before April 1, 2000, and fall into one of the following categories: discharged or demobilized; disabled veterans with a reduction in working capacity of 81% or more currently undergoing treatment at a center or returned home from a center without receiving retirement benefits.

How is the monthly pension calculated?

The monthly pension is calculated based on the actual number of years worked and the average monthly salary used as the basis for social insurance contributions. The maximum rate is 75% of the average monthly salary used as the basis for social insurance contributions.

What benefits do those who passed away before the Decree took effect receive?

The primary dependents of the beneficiaries will receive a one-time allowance of 3,600,000 VND.

What are the specific responsibilities of the agencies in implementing this Decree?

The Ministry of National Defense leads and coordinates with the Ministry of Labor, Invalids, and Social Affairs, and the Ministry of Finance to guide the implementation of this Decree. The Ministry of Finance allocates funds annually according to the State Budget Law regulations to implement the benefit system. The Vietnam Social Security receives and pays pensions to the beneficiaries.

When does this Decree take effect?

This Decree takes effect 15 days after its publication in the Official Gazette. Beneficiaries specified in Clause 1, Article 2 of this Decree will receive monthly retirement benefits starting from January 1, 2007.

Toàn văn

THE GOVERNMENT

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence – Freedom – Happiness

Number: 159/2006/NĐ-CP
Hanoi, December 28, 2006

DECREE

Regarding the implementation of retirement benefits for military personnel directly participating

in the resistance war against the United States to save the country from April 30, 1975, or earlier

who have served 20 years or more in the military and have been discharged or demobilized

___________________

THE GOVERNMENT

 Pursuant to the Law on Organization of the Government dated December 25, 2001;

Considering the proposal of the Minister of National Defense.

DECREE:

Article 1. This Decree stipulates the implementation of monthly retirement benefits for military personnel directly participating in the resistance war against the United States to save the country from April 30, 1975, or earlier, who have served 20 years or more in the military and have been discharged or demobilized.

Article 2.

1. The subjects entitled to the monthly retirement benefits prescribed in Article 1 of this Decree are military personnel who were conscripted before April 30, 1975, have served 20 years or more in the military and have been discharged or demobilized before April 1, 2000, and fall into one of the following cases:

a) Have been discharged or demobilized;

b) War invalids with a labor capacity reduction of 81% or more currently undergoing treatment at war invalids rehabilitation centers or those who have returned home from such centers but have not yet received retirement benefits.

2. Non-applicable Subjects:

Those who violate the law and are serving a prison sentence, those who illegally leave the country, deserters, traitors, those who surrender, those who defect, or those declared missing by the court shall not be entitled to the benefits prescribed in this Decree.

Article 3.

1. The monthly pension shall be calculated based on the actual years of service (considered as social insurance contributions) and the average monthly salary used as the basis for social insurance contributions as follows: 15 years or more equals 45% of the average monthly salary used as the basis for social insurance contributions; thereafter, each additional year of social insurance contribution adds 3% for women and 2% for men. The maximum monthly pension shall be 75% of the average monthly salary used as the basis for social insurance contributions.

In the case of subjects entitled to subsistence allowance (non-commissioned officers, soldiers), the monthly pension is calculated based on the minimum wage prescribed by the Government.

2. The method for calculating the average monthly salary used as the basis for calculating the monthly pension is to calculate the average of the monthly salaries used as the basis for social insurance contributions in the last five years before discharge, demobilization, or transfer to a war invalids rehabilitation center under the Ministry of Labor, Invalids, and Social Affairs.

3. The monthly salary used as the basis for social insurance contributions includes rank pay, grade pay, and seniority and position allowances (if any), converted into corresponding salary coefficients as prescribed in Government Decree No. 25/CP dated May 23, 1993; the minimum monthly salary for calculating the pension is 290,000 VND.

4. The pension of the subjects prescribed in this Decree shall be calculated like those retiring before October 1, 2004, and adjusted like other monthly pension recipients before October 1, 2004, according to the provisions of the Government in Decrees No. 208/2004/NĐ-CP dated December 14, 2004, No. 117/2005/NĐ-CP dated September 15, 2005, No. 118/2005/NĐ-CP dated September 15, 2005, No. 93/2006/NĐ-CP dated September 7, 2006, and No. 94/2006/NĐ-CP dated September 7, 2006.

Article 4.

1. Military personnel entitled to the retirement benefits prescribed in this Decree shall enjoy medical insurance benefits; upon death, the person responsible for burial shall receive funeral assistance, and dependents shall receive monthly survivor's allowance or a lump-sum survivor's benefit, and other benefits as prescribed by the law on social insurance.

2. Military personnel who meet the conditions for monthly retirement benefits prescribed in point a, Clause 1, Article 2 of this Decree but died before the effective date of this Decree, their main dependents shall receive a one-time benefit of 3,600,000 VND.

Article 5.

1. The subjects prescribed in Clause 1, Article 2 of this Decree shall be responsible for presenting original discharge, demobilization, war invalid certificates, and related documents to the Provincial Military Command (for centrally governed cities) for review. In cases where the subject's file does not contain sufficient legal grounds to establish a file for retirement benefits, the relevant state agency must confirm in writing and bear legal responsibility for such confirmations.

2. The Provincial Military Command (for centrally governed cities) shall accept, establish files, and examine eligibility for retirement benefits for the subjects prescribed in Clause 1, Article 2 of this Decree, and transfer them to the Military Social Insurance.

3. The Military Social Insurance shall be responsible for reviewing, issuing decisions on retirement benefits, and transferring them to the Vietnam Social Security for implementation.

Article 6. The funding source for implementing the retirement system stipulated in this Decree shall be guaranteed by the state budget.

Article 7.

1. The Ministry of National Defense shall take the lead and coordinate with the Ministry of Labor, Invalids, and Social Affairs, and the Ministry of Finance to guide the implementation of this Decree.

2. The Ministry of Finance shall be responsible for allocating annual funds in accordance with the State Budget Law to implement the provisions set forth in this Decree.

3. The Vietnam Social Security shall be responsible for receiving and paying pensions to the subjects as prescribed.

Article 8. This Decree shall take effect fifteen days after its publication in the Official Gazette.

The subjects prescribed in Clause 1, Article 2 of this Decree shall begin to receive monthly retirement benefits from January 1, 2007.

Article 9. Ministers, Heads of ministerial-level agencies, Heads of government-affiliated agencies, Chairpersons of provincial People's Committees directly under the Central Government shall be responsible for implementing this Decree.

PRIME MINISTER
PRIME MINISTER
(Signed)
Nguyen Tan Dung
Văn bản này đang được cập nhật văn bản gốc, vui lòng xem nội dung toàn văn và kiểm tra lại sau.

Tải văn bản

Văn bản này đang được cập nhật văn bản gốc, vui lòng xem nội dung toàn văn và kiểm tra lại sau.

Bản đồ quan hệ

↑ Cơ sở & văn bản tác động lên văn bản này
Được dẫn chiếu bởi 13
03/2007/QĐ-UBND Quyết định số 03/2007/QĐ-UBND Về việc thu hồi Quyết định số 2972/2005/QĐ-UBND ngày 26/12/2005 của Uỷ ban nhân dân tỉnh Vĩnh Long Còn hiệu lực 09/2015/NĐ-CP Nghị định số 09/2015/NĐ-CP Điều chỉnh lương hưu, trợ cấp bảo hiểm xã hội và trợ cấp hàng tháng đối với cán bộ xã đã nghỉ việc Còn hiệu lực 184/2007/NĐ-CP Nghị định số 184/2007/NĐ-CP Điều chỉnh lương hưu, trợ cấp bảo hiểm xã hội và trợ cấp hàng tháng đối với cán bộ xã đã nghỉ việc Còn hiệu lực 23/2011/NĐ-CP Nghị định số 23/2011/NĐ-CP Điều chỉnh lương hưu, trợ cấp bảo hiểm xã hội và trợ cấp hàng tháng đối với cán bộ xã đã nghỉ việc Còn hiệu lực 101/2008/NĐ-CP Nghị định số 101/2008/NĐ-CP Điều chỉnh lương hưu, trợ cấp bảo hiểm xã hội và trợ cấp hàng tháng đối với cán bộ xã đã nghỉ việc Còn hiệu lực 34/2009/NĐ-CP Nghị định số 34/2009/NĐ-CP Điều chỉnh lương hưu, trợ cấp bảo hiểm xã hội và trợ cấp hàng tháng đối với cán bộ xã đã nghỉ việc Còn hiệu lực 181/2016/TT-BQP Thông tư số 181/2016/TT-BQP Hướng dẫn về hồ sơ, quy trình và trách nhiệm giải quyết hưởng các chế độ bảo hiểm xã hội trong Bộ Quốc phòng Hết hiệu lực 35/2012/NĐ-CP Nghị định số 35/2012/NĐ-CP Điều chỉnh lương hưu, trợ cấp bảo hiểm xã hội và trợ cấp hàng tháng đối với cán bộ xã đã nghỉ việc Còn hiệu lực 73/2013/NĐ-CP Nghị định số 73/2013/NĐ-CP Điều chỉnh lương hưu, trợ cấp bảo hiểm xã hội và trợ cấp hàng tháng đối với cán bộ xã đã nghỉ việc Còn hiệu lực 29/2010/NĐ-CP Nghị định số 29/2010/NĐ-CP Điều chỉnh lương hưu, trợ cấp bảo hiểm xã hội và trợ cấp hàng tháng đối với cán bộ xã đã nghỉ việc Còn hiệu lực 55/2016/NĐ-CP Nghị định số 55/2016/NĐ-CP Điều chỉnh mức lương hưu, trợ cấp mất sức lao động, trợ cấp hằng tháng và trợ cấp đối với giáo viên mầm non có thời gian làm việc trước năm 1995 Còn hiệu lực 96/2014/TT-BQP Thông tư số 96/2014/TT-BQP Hướng dẫn về hồ sơ, quy trình và trách nhiệm giải quyết hưởng các chế độ bảo hiểm xã hội trong Quân đội Hết hiệu lực 03/2007/QĐ-UBND Quyết định 03/2007/QĐ-UBND ban hành kế hoạch thực hiện chỉ tiêu, nhiệm vụ và các giải pháp chủ yếu về phát triển kinh tế - xã hội, dự toán ngân sách nhà nước, đảm bảo an ninh quốc phòng và xây dựng chính quyền năm 2008 do Ủy ban nhân dân quận Gò Vấp ban hành Hết hiệu lực
Được hướng dẫn bởi 5
93/2006/NĐ-CP Nghị định số 93/2006/NĐ-CP Điều chỉnh lương hưu, trợ cấp bảo hiểm xã hộivà điều chỉnh trợ cấp hàng tháng đối với cán bộ xã đã nghỉ việc Còn hiệu lực 94/2006/NĐ-CP Nghị định số 94/2006/NĐ-CP Điều chỉnh mức lương tối thiểu chung Hết hiệu lực 04/2011/TTLT-BCA-BLĐTBXH-BTC Thông tư liên tịch số 04/2011/TTLT-BCA-BLĐTBXH-BTC Hướng dẫn thực hiện chế độ hưu trí đối với cán bộ, chiến sĩ công an nhân dân trực tiếp tham gia kháng chiến chống mỹ cứu nước từ ngày 30 tháng 4 năm 1975 trở về trước có 20 năm trở lên công tác trong công an nhân dân đã xuất ngũ, thôi việc về địa phương Còn hiệu lực 136/2020/TT-BQP Thông tư số 136/2020/TT-BQP hướng dẫn về hồ sơ, quy trình và trách nhiệm giải quyết hưởng các chế độ bảo hiểm xã hội trong Bộ Quốc phòng Còn hiệu lực 190/2011/TTLT-BQP-BLĐTBXH-BTC Thông tư liên tịch số 190/2011/TTLT-BQP-BLĐTBXH-BTC Sửa đổi, bổ sung Thông tư liên tịch số 69/2007/TTLT-BQP-BLĐTBXH-BTC ngày 16 tháng 4 năm 2007 của Bộ Quốc phòng, Bộ Lao động - Thương binh và xã hội, Bộ Tài chính hướng dẫn thực hiện nghị định số 159/2006/NĐ-CP ngày 28 tháng 12 năm 2006 của Chính phủ về việc thực hiện chế độ hưu trí đối với quân nhân trực tiếp tham gia Kháng chiến chống Mỹ cứu nước từ ngày 30 tháng 4 năm 1975 trở về trước có 20 năm trở lên phục vụ quân đội đã phục viên, xuất ngũ Còn hiệu lực
159/2006/NĐ-CP
Decree No. 159/2006/ND-CP on the implementation of retirement benefits for military personnel directly participating in the resistance war against America to save the country from April 30, 1975, back until then, who have served in the army for 20 years or more and have been discharged or demobilized.
In effect

Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.