Decree No. 96/2017/NĐ-CP on the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Justice

The Decree stipulates the functions, tasks, and powers of the Ministry of Justice covering many areas such as law-making, legal education and dissemination, international cooperation in law, administrative reform, and state management in judicial fields. The Ministry of Justice also has an organizational structure consisting of 27 units, including 10 administrative organizations and 17 public service organizations serving state management.

Số hiệu96/2017/NĐ-CP
Loại văn bảnDecree
Cơ quan ban hànhMinistry of Justice
Người kýNguyễn Xuân Phúc — Thủ tướng Chính phủ
Cập nhật17/06/2026
NgànhJustice
Lĩnh vựcUncategorized
Ngày ban hành16/08/2017
Ngày áp dụng16/08/2017
Ngày hết hiệu lực01/01/2023
Tình trạngExpired
✦ Tóm lược thông minh

The Decree stipulates the functions, tasks, and powers of the Ministry of Justice covering many areas such as law-making, legal education and dissemination, international cooperation in law, administrative reform, and state management in judicial fields. The Ministry of Justice also has an organizational structure consisting of 27 units, including 10 administrative organizations and 17 public service organizations serving state management.

Đối tượng áp dụng

The Minister of Justice, Ministers, Heads of Ministries equivalent to ministries, Heads of government agencies, Chairmen of provincial People's Committees directly under the central government

Các điểm cốt lõi

  • Stipulating the functions, tasks, and powers of the Ministry of Justice in many areas such as law-making, legal education and dissemination, international cooperation in law, administrative reform.
  • The organizational structure consists of 27 units, including 10 administrative organizations and 17 public service organizations serving state management.
  • This Decree replaces Decree No. 22/2013/NĐ-CP dated March 13, 2013 of the Government stipulating the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Justice.
  • Effective from the date of issuance.
  • The Minister of Justice is primarily responsible for implementing this Decree.

🌐 Tác động xã hội từ văn bản này

  • Enhancing the effectiveness of state management of laws and justice
  • Strengthening international cooperation in law
  • Improving the business investment environment through administrative reform

❓ Câu hỏi thường gặp

How many organizational units does the Ministry of Justice have?

The Ministry of Justice has 27 organizational units, including 10 administrative organizations and 17 public service organizations serving state management.

Which Decree does this Decree replace?

This Decree replaces Decree No. 22/2013/NĐ-CP dated March 13, 2013 of the Government stipulating the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Justice.

Who is primarily responsible for implementing this Decree?

The Minister of Justice is primarily responsible for implementing this Decree.

Toàn văn

DECREE

Regulations on functions, tasks, powers

and organizational structure of the Ministry of Justice

___________________

Pursuant to the Law on Government Organization dated June 19, 2015;

Pursuant to Decree No. 123/2016/NĐ-CP dated September 1, 2016 of the Government stipulating the functions, tasks, powers and organizational structure of Ministries and ministerial-level agencies;

At the proposal of the Minister of Justice,

the Government promulgates this Decree stipulating the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Justice.

Article 1. Position and functions The Ministry of Justice is an agency of the Government, performing the function of state management on: Law building and enforcement, inspection of regulatory legal documents, popularization and education of law, civil execution, administrative execution, judicial assistance, administrative justice, state compensation; management of work on enforcing laws on administrative violations; state management of public service activities within the scope of state management of the Ministry.

The Ministry of Justice performs tasks and powers as prescribed in Decree No. 123/2016/ND-CP dated September 1, 2016 of the Government stipulating the functions, tasks, powers, and organizational structure of ministries and ministerial-level agencies, and the following specific tasks and powers:

b) Draft five-year and annual socio-economic development plans for the province; major economic and social balances for the province; draft five-year and annual plans, programs, projects, measures to organize and implement tasks related to socio-economic development, finance-budget, planning-investment, and other tasks within the scope of state management of the Department of Finance as prescribed by law;

1. Submit to the Government draft laws, draft resolutions of the National Assembly, draft ordinances, draft resolutions of the Standing Committee of the National Assembly; draft decrees, draft resolutions of the Government according to the annual program and plan for law building that has been approved and other projects and programs assigned by the Government and the Prime Minister.

2. Submit to the Government strategies, plans, programs, and annual development plans and important national projects; submit to the Prime Minister draft decisions and directives on matters within the scope of state management of the Ministry.

3. Issue circulars, decisions, directives, and other documents within the scope of state management of the Ministry.

4. Direct, guide, inspect, and organize the implementation of regulatory legal documents, strategies, plans, programs, projects, and proposals that have been approved within the scope of state management of the Ministry.

a) Submit to the Government draft strategy for building and perfecting the legal system;

5. Regarding legislative work:

b) Review, participate in drafting, and provide comments on proposed laws and ordinances submitted by the Government; prepare the Government's proposal on the program for building laws and ordinances concerning issues within the scope of functions, tasks, and powers of the Government; propose the main drafting agency and coordinating agencies for draft laws and ordinances to be submitted to the Prime Minister for decision;

c) Review, participate in drafting, and provide comments on projects and drafts of documents as prescribed by law;

d) Take the lead and coordinate with ministries and ministerial-level agencies to prepare the Government's opinions on proposed laws and ordinances not submitted by the Government and the Government's opinions on legislative proposals from National Assembly deputies as prescribed by law; prepare the Government's opinions on laws and ordinances not submitted by the Government as assigned by the Prime Minister;

đ) Prepare the list of detailed regulations for laws, resolutions of the National Assembly, ordinances, resolutions of the Standing Committee of the National Assembly, orders, and decisions of the President to be submitted to the Prime Minister for decision; notify the People's Councils and People's Committees of provinces and centrally governed cities (hereinafter referred to collectively as provincial-level People's Councils and People's Committees) about the contents delegated to localities for detailed regulations;

e) Guide, monitor, urge, and inspect the work of law building of ministries, ministerial-level agencies, and localities as prescribed by law.

a) Guide, inspect, and urge ministries, ministerial-level agencies, government agencies, and provincial-level People's Committees in implementing the work of monitoring the enforcement of laws;

6. Regarding supervision of law enforcement:

b) Take the lead and coordinate with ministries, ministerial-level agencies, government agencies, and related organizations in general monitoring of law enforcement nationwide; monitor law enforcement in areas within the scope of state management of the Ministry or as assigned by the Government and the Prime Minister, and in cross-sectoral areas with many difficulties, obstacles, and inconsistencies in practical enforcement;

c) Provide opinions on the application of regulatory legal documents as assigned by the Government and the Prime Minister.

a) Assist the Government in inspecting regulatory legal documents issued by ministries, ministerial-level agencies, provincial-level People's Councils, provincial-level People's Committees, and special administrative-economic zones' authorities; make recommendations for handling documents that violate the law as prescribed by law;

7. Regarding inspection of legislative documents:

8. On codification of legal norms:

b) Direct, guide, inspect, and urge the implementation of regulatory legal document inspection work by ministries, ministerial-level agencies, and provincial people's committees.

b) Review chapters in the Codebook; update and remove legal norms and new chapters in the Codebook as prescribed by law; submit to the Government for approval the results of codifying topics in the Codebook and adding new topics to the Codebook; submit to the Prime Minister for approval the addition of new chapters as prescribed;

a) Guide, inspect, and urge the implementation of codification by codification agencies;

c) Manage and maintain the electronic portal for the Codebook.

9. Guide, inspect, and urge the implementation of work on reviewing, systematizing, and consolidating regulatory legal documents.

10. On administrative procedure control:

a) Guide the business of impact assessment and conduct impact assessments on administrative procedures in proposing to build documents, reviewing, and drafting regulatory legal documents within the Ministry's authority as prescribed by law;

b) Review, assess, and handle the results of reviews on administrative procedures within the scope of the Ministry's management functions as prescribed by law; study and propose to the Government and the Prime Minister initiatives for administrative procedure reform and related regulations within the scope of the Ministry's management functions;

c) Receive and handle complaints and suggestions from individuals and organizations regarding administrative regulations within the scope of the Ministry's management functions as prescribed by law.

11. On the implementation of laws on administrative violation handling:

b) Take the lead and coordinate with relevant ministries and sectors to guide, train, and enhance professional skills in implementing laws on administrative violation handling; inspect the enforcement of laws on administrative violation handling as prescribed by law.

a) Monitor and report on the enforcement of laws on administrative violation handling according to the provisions of the law;

12. On popularizing, educating laws, and grassroots mediation:

12. On the dissemination, legal education, and grassroots mediation:

a) Direct, guide, organize the implementation of legal awareness and education work; perform the tasks of the central steering committee for legal awareness and education; recognize and relieve legal propagandists according to the provisions of the law;

b) Chair, guide the construction and recognition of law-accessible communes and wards;

c) Guide and inspect the organization and operation of grassroots mediation;

13. Regarding civil enforcement and administrative enforcement:

a) Manage the organizational structure, staffing, and activities of civil enforcement agencies; decide on the establishment and dissolution of civil enforcement agencies;

b) Guide, direct, and enhance professional skills for Enforcement Officers, Reviewers, and other civil servants involved in civil execution;

c) Guide and enhance professional skills in managing administrative execution;

d) Decide on the budget allocation plan, ensure material and equipment for the operation of civil enforcement agencies; ensure staffing, material, and equipment for state management activities related to administrative enforcement according to the provisions of the law;

đ) Issue and implement statistical systems for civil execution and administrative execution;

e) Report on civil execution and administrative execution work according to the provisions of the law.

14. Regarding civil registration, nationality, and notarization:

a) Guide business practices concerning civil registration, nationality, and notarization;

b) Monitor, urge, and inspect the implementation of legal provisions on civil status, nationality, and notarization;

c) Handle procedures for renunciation of nationality, acquisition of nationality, or reacquisition of Vietnamese nationality for submission to the President of the State according to the provisions of the law;

d) Handle civil registration matters according to the provisions of the law;

15. Regarding criminal record:

a) Guide business practices concerning criminal records;

b) Monitor, urge, and inspect the implementation of laws regarding criminal records;

c) Establish criminal records, issue criminal record certificates, and provide criminal record information according to the provisions of the law;

16. Regarding adoption:

a) Guide and inspect the registration of adoption;

b) Resolve matters concerning international adoptions according to the provisions of the law;

c) Issue, renew, amend, revoke licenses for foreign adoption organizations and manage foreign adoption offices in Vietnam;

d) Perform the central agency's duties for international adoption in Vietnam.

17. Regarding legal aid:

a) Guide and inspect the organization and operation of legal aid;

b) Develop and implement measures to support the development of legal aid activities;

18. Regarding state compensation:

Manage state administration over state compensation work and perform other tasks and powers related to state compensation according to the provisions of the law.

19. Regarding registration of security transactions:

a) Guide and inspect the implementation of security registration, notification of asset seizure for enforcement, and other transactions and assets according to the provisions of the law;

b) Chair and coordinate with relevant ministries and sectors to guide the implementation of security registration, provision of security information, notification of asset seizure for enforcement, and other transactions and assets according to the provisions of the law;

c) Construct, operate, and manage the National Database on Security Measures under the Ministry of Justice;

20. Regarding judicial auxiliary services:

a) Guide and inspect the organization and operation of lawyers, legal consultation, notarization, forensic examination, auction, commercial arbitration, judicial scrivener, bankruptcy trustee; guide provincial People's Committees to inspect and handle violations in the activities of lawyers, legal consultation, notarization, forensic examination, auction, commercial arbitration, judicial scrivener, bankruptcy trustee;

b) Appoint, reappoint, relieve notaries; appoint, relieve judicial scriveners; issue, revoke notary licenses; issue, revoke lawyer practice certificates; issue, revoke foreign lawyer practice permits in Vietnam; compile, establish, and publish a unified list of forensic examiners and forensic examination organizations on the Ministry of Justice's website; issue, revoke bankruptcy trustee practice certificates; establish, publish, and manage a national list of bankruptcy trustees and enterprises engaged in bankruptcy and asset liquidation;

c) Issue, revoke branch establishment permits for foreign law firms, branch establishment permits for foreign arbitration centers, and representative office establishment permits for foreign arbitration organizations in Vietnam; approve arbitration center charters; provide opinions on the establishment of public forensic examination organizations within the jurisdiction of ministries, ministerial-level agencies, and localities;

d) Manage state activities regarding the organization and operation of lawyers, legal consultation, notarization, forensic examination, auction, commercial arbitration, judicial scrivener, bankruptcy trustee nationwide;

đ) Issue permits for the establishment of vocational training institutions for lawyers and notaries; stipulate framework training programs for lawyers, notaries, auctioneers, and judicial scriveners;

21. Guide business practices, inspect legal affairs of ministries, sectors, localities, state-owned enterprises, and provide legal support to businesses and implement legal support activities for businesses according to the provisions of the law;

22. Regarding international law:

a) Reviewing and providing comments on draft international treaties; taking the lead and participating in negotiating international treaties, international contracts, and providing comments on draft international agreements and international contracts as prescribed by law;

b) Provide legal opinions on international treaties, international agreements, government guarantees, investment projects according to the provisions of the law or other cases assigned by the Government or the Prime Minister;

c) Assist the Government in uniformly managing state activities related to mutual legal assistance and perform tasks related to mutual legal assistance according to the provisions of the law on mutual legal assistance;

d) Be the national agency in relations with members and the permanent body of the Hague Conference on Private International Law;

23. Be the legal representative of the Government in resolving international investment disputes;

24. Regarding international cooperation in law and justice:

a) Uniformly manage international cooperation in law nationwide; carry out international cooperation and external information dissemination in fields under the Ministry's jurisdiction according to the provisions of the law;

b) Submit to the Government for signing, ratification, approval, or accession and measures to ensure the implementation of international treaties on behalf of the State or the Government in fields under the Ministry's jurisdiction;

c) Propose accession to and participation in international organizations; be the focal national agency of Vietnam in relations with international organizations on law and justice where Vietnam is a member according to the Government's assignment;

25. Regarding administrative reform:

a) Monitor, compile the implementation of institutional reform tasks; perform tasks to innovate and improve the quality of legislative work and issuance of regulatory legal documents;

b) Decide and implement the Ministry's administrative reform plan according to the Government's national administrative reform program and the Prime Minister's directives;

26. Issue, manage, and uniformly guide the use of forms, documents, and ledgers in fields under the Ministry's jurisdiction according to the provisions of the law.

27. Manage associations and non-governmental organizations operating in areas under the Ministry's administrative management according to the provisions of the law; take the lead and coordinate with the Ministry of Home Affairs to approve the Charter of the Vietnam Bar Federation and the Charter of the Vietnam Notary Association.

28. Administer public services and public-interest activities in areas under the Ministry's administrative management.

29. Implement inspection, supervision, complaint resolution, accusation handling, citizen reception organization, anti-corruption measures, and punishment of violations of laws in areas under the Ministry's administrative management according to the provisions of the law.

30. Organize and direct the application of information technology in areas under the Ministry's administrative management; manage, build, develop, and exploit national databases in areas under the Ministry's administrative management according to the provisions of the law.

31. Develop and implement plans for scientific research, apply research results in legal reforms, administrative reforms, judicial reforms, and building a socialist rule-of-law state; organize scientific legal information work in areas under the Ministry's administrative management.

32. Organize training at various levels on law and training for judicial positions according to the provisions of the law; train and enhance professional skills in areas under the Ministry's management according to the provisions of the law.

33. Manage organizational structure, civil servant staffing, job positions, cadre structure by profession and number of staff working in public service units; implement salary systems and incentive policies, appointments, dismissals, retirements, resignations, rewards, disciplinary actions, training, and development of cadres, civil servants, and staff under the Ministry according to the provisions of the law; appoint and dismiss Appellate Officers, Enforcement Officers, and other judicial positions within the Ministry's authority.

34. Manage finance, assets, and public investment assigned and organize implementation according to the provisions of the law.

35. Perform other tasks and powers delegated by the Government and Prime Minister and according to the provisions of the law.

Article 3. Organizational Structure

1. Department of General Issues on Law Building.

2. Department of Criminal and Administrative Law.

3. Department of Civil and Commercial Law.

4. Department of International Law.

5. Department of Legal Propaganda and Education.

6. Organization and Cadre Department.

7. Department of International Cooperation.

8. Department of Motivation and Awards.

9. Inspectorate;

10. Office;

11. Civil Execution General Department.

12. Legal Normative Documents Inspection Department.

13. Administrative Violation Handling Management and Law Enforcement Supervision Department.

14. Civil Status, Citizenship, and Authentication Department.

15. Adoption Bureau.

16. Legal Aid Bureau.

17. National Registry of Security Interests Bureau.

18. State Compensation Bureau.

19. Judicial Assistance Bureau.

20. Planning and Finance Bureau.

21. Information Technology Bureau.

22. Southern Region Work Bureau.

23. National Criminal Record Center.

24. Institute of Legal Science.

25. Academy of Law.

26. Democratic and Legal Journal.

27. Vietnam Law Newspaper.

The organizations specified from Clause 1 to Clause 22 of this Article are administrative organizations assisting the Minister in performing state management functions; the organizations specified from Clause 23 to Clause 27 of this Article are public service organizations serving state management under the Ministry.

The Criminal and Administrative Law Department has 3 divisions, the Legal Propaganda and Education Department has 3 divisions, the International Cooperation Department has 3 divisions, the General Issues Department on Legislation has 4 divisions, the Civil and Economic Law Department has 4 divisions, the International Law Department has 4 divisions, the Cadre and Organization Department has 4 divisions.

The National Registry of Security Interests Bureau has 2 divisions, the Adoption Bureau has 3 divisions, the State Compensation Bureau has 3 divisions, the Legal Aid Bureau has 3 divisions, the Information Technology Bureau has 3 divisions, the Southern Region Work Bureau has 3 divisions, the Household Registration, Citizenship, and Authentication Bureau has 4 divisions, the Administrative Violation Management and Law Enforcement Supervision Bureau has 4 divisions, the Planning and Finance Bureau has 4 divisions, the Regulatory Legal Text Inspection Bureau has 5 divisions, the Judicial Assistance Bureau has 5 divisions, the Ministry Inspectorate has 5 divisions, the Ministry Office has 8 divisions.

The Minister of Justice shall submit to the Prime Minister for issuance of a decision specifying the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Civil Execution General Department and issue a list of other public service organizations under the Ministry.

Article 4. Effective date

This Decree takes effect from the date of signature and replaces Decree No. 22/2013/NĐ-CP dated March 13, 2013 of the Government on the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Justice.

Article 5. Responsibilities for Implementation

The Minister of Justice, Ministers, Heads of Ministries equivalent to Ministries, Heads of Government Agencies, Chairmen of Provincial People's Committees directly under the Central Government are responsible for implementing this Decree./.

Văn bản gốc (PDF)

Mở PDF trong tab mới ↗

Bản đồ quan hệ

↑ Cơ sở & văn bản tác động lên văn bản này
Căn cứ 70
123/2016/NĐ-CP Nghị định số 123/2016/NĐ-CP Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ, cơ quan ngang Bộ Hết hiệu lực 76/2015/QH13 Luật Tổ chức Chính phủ số 76/2015/QH13 Hết hiệu lực 04/2022/TT-BTP Thông tư số 04/2022/TT-BTP Hướng dẫn về Hội đồng quản lý và tiêu chuẩn, điều kiện bổ nhiệm, miễn nhiệm thành viên Hội đồng quản lý trong đơn vị sự nghiệp công lập thuộc ngành Tư pháp Còn hiệu lực 06/2019/TT-BTP Thông tư số 06/2019/TT-BTP Quy định Chế độ báo cáo thống kê thi hành án dân sự, theo dõi thi hành án hành chính Hết hiệu lực 02/2022/TT-BTP Thông tư số 02/2022/TT-BTP Hướng dẫn lựa chọn tổ chức đấu giá tài sản Hết hiệu lực 14/2020/TTLT-BNNPTNT-BTP-BCA-VKSNDTC-TANDTC Thông tư liên tịch số 14/2020/TTLT-BNNPTNT-BTP-BCA-VKSNDTC-TANDTC Bãi bỏ Thông tư liên tịch số 19/2007/TTLT-BNN-BTP-BCA-VKSNDTC-TANDTC ngày 08/3/2007 của Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn, Bộ Tư pháp, Bộ Công an, Viện kiểm sát nhân dân tối cao, Tòa án nhân dân tối cao hướng dẫn áp dụng một số điều của Bộ luật Hình sự về các tội phạm trong lĩnh vực quản lý rừng, bảo vệ rừng và quản lý lâm sản Còn hiệu lực 03/2020/TT-BTP Thông tư số 03/2020/TT-BTP Ban hành Quy tắc nghề nghiệp trợ giúp pháp lý Còn hiệu lực 05/2018/TT-BTP Thông tư số 05/2018/TT-BTP Hướng dẫn công tác thi đua, khen thưởng trong ngành Tư pháp Hết hiệu lực 12/2018/TT-BTP Thông tư số 12/2018/TT-BTP Hướng dẫn một số hoạt động nghiệp vụ trợ giúp pháp lý và quản lý chất lượng vụ việc trợ giúp pháp lý Còn hiệu lực 12/2021/TTLT-BTP-VKSNDTC-TANDTC Thông tư liên tịch số 12/2021/TTLT-BTP-VKSNDTC-TANDTC Quy định về phối hợp trong thống kê thi hành án dân sự, theo dõi thi hành án hành chính liên ngành Còn hiệu lực 03/2020/TTLT-BCA-BQP-BTP-NHNNVN-VKSNDTC-TANDTC Thông tư liên tịch số 03/2020/TTLT-BCA-BQP-BTP-NHNNVN-VKSNDTC-TANDTC Bãi bỏ Thông tư liên tịch số 06/2012/TTLT-BCA-BQP-BTP-NHNNVN-VKSNDTC-TANDTC ngày 05 tháng 5 năm 2012 của Bộ Công an, Bộ Quốc phòng, Bộ Tư pháp, Ngân hàng Nhà nước Việt Nam, Viện kiểm sát nhân dân tối cao, Tòa án nhân dân tối cao hướng dẫn áp dụng một số quy định của Bộ luật Hình sự về tội khủng bố và tội tài trợ khủng bố Còn hiệu lực 01/2022/TT-BTP Thông tư số 01/2022/TT-BTP Quy định chi tiết một số điều và biện pháp thi hành Nghị định số 87/2020/NĐ-CP ngày 28 tháng 7 năm 2020 của Chính phủ quy định về Cơ sở dữ liệu hộ tịch điện tử, đăng ký hộ tịch trực tuyến Còn hiệu lực 03/2021/TT-BTP Thông tư số 03/2021/TT-BTP Sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 08/2017/TT-BTP ngày 15 tháng 11 năm 2017 của Bộ trưởng Bộ Tư pháp quy định chi tiết một số điều của Luật Trợ giúp pháp lý và hướng dẫn giấy tờ trong hoạt động trợ giúp pháp lý; Thông tư số 12/2018/TT-BTP ngày 28 tháng 8 năm 2018 của Bộ trưởng Bộ Tư pháp hướng dẫn một số hoạt động nghiệp vụ trợ giúp pháp lý và quản lý chất lượng vụ việc trợ giúp pháp lý Còn hiệu lực 14/2018/TT-BTP Thông tư số 14/2018/TT-BTP Ban hành Quy tắc đạo đức nghề nghiệp đấu giá viên Còn hiệu lực 09/2018/TT-BTP Thông tư số 09/2018/TT-BTP Quy định Tiêu chí xác định vụ việc trợ giúp pháp lý phức tạp, điển hình Còn hiệu lực 02/2018/TT-BTP Thông tư số 02/2018/TT-BTP Ban hành và hướng dẫn sử dụng một số biểu mẫu về tổ chức và hoạt động hòa giải thương mại Còn hiệu lực 13/2018/TT-BTP Thông tư số 13/2018/TT-BTP Bãi bỏ một số văn bản quy phạm pháp luật do Bộ trưởng Bộ Tư pháp ban hành, liên tịch ban hành trong lĩnh vực trợ giúp pháp lý Còn hiệu lực 07/2022/TT-BTP Thông tư số 07/2022/TT-BTP Quy định tiêu chí phân loại, điều kiện thành lập, sáp nhập, hợp nhất, giải thể đơn vị sự nghiệp công lập thuộc ngành, lĩnh vực tư pháp Còn hiệu lực 10/2017/TT-BTP Thông tư số 10/2017/TT-BTP Quy định Hệ thống chỉ tiêu thống kê Ngành Tư pháp Hết hiệu lực 06/2018/TT-BTP Thông tư số 06/2018/TT-BTP Quy định xét tặng Kỷ niệm chương “Vì sự nghiệp Tư pháp” Còn hiệu lực 04/2021/TT-BTP Thông tư số 04/2021/TT-BTP Hướng dẫn thi hành Nghị định số 59/2012/NĐ-CP ngày 23/7/2012 của Chính phủ về theo dõi tình hình thi hành pháp luật và Nghị định số 32/2020/NĐ-CP ngày 05/3/2020 của Chính phủ sửa đổi, bổ sung một số điều Nghị định số 59/2012/NĐ-CP. Còn hiệu lực 04/2019/TT-BTP Thông tư số 04/2019/TT-BTP Bãi bỏ một số văn bản quy phạm pháp luật do Bộ trưởng Bộ Tư pháp ban hành trong lĩnh vực quản lý tài chính, tài sản, đầu tư xây dựng Còn hiệu lực 02/2020/TT-BTP Thông tư số 02/2020/TT-BTP Ban hành, hướng dẫn sử dụng, quản lý mẫu sổ quốc tịch và mẫu giấy tờ về quốc tịch Hết hiệu lực 02/2021/TT-BTP Thông tư số 02/2021/TT-BTP Hướng dẫn cách tính thời gian theo buổi làm việc thực tế và khoán chi vụ việc trợ giúp pháp lý Còn hiệu lực 06/2020/TT-BTP Thông tư số 06/2020/TT-BTP Sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 08/2018/TT-BTP ngày 20 tháng 6 năm 2018 của Bộ trưởng Bộ Tư pháp hướng dẫn một số vấn đề về đăng ký, cung cấp thông tin về biện pháp bảo đảm, hợp đồng và trao đổi thông tin về đăng ký biện pháp bảo đảm tại các Trung tâm Đăng ký giao dịch, tài sản của Cục Đăng ký quốc gia giao dịch bảo đảm thuộc Bộ Tư pháp. Còn hiệu lực 09/2019/TT-BTP Thông tư số 09/2019/TT-BTP Quy định biện pháp hỗ trợ, hướng dẫn người bị thiệt hại thực hiện thủ tục yêu cầu bồi thường nhà nước Còn hiệu lực 06/2021/TT-BTP Thông tư số 06/2021/TT-BTP Bãi bỏ một số văn bản quy phạm pháp luật về công tác cán bộ trong lĩnh vực thi hành án dân sự do Bộ trưởng Bộ Tư pháp ban hành Còn hiệu lực 10/2021/TT-BTP Thông tư số 10/2021/TT-BTP Hướng dẫn tập sự hành nghề luật sư Còn hiệu lực 01/2020/TT-BTP Thông tư số 01/2020/TT-BTP Quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Nghị định số 23/2015/NĐ-CP ngày 16 tháng 02 năm 2015 của Chính phủ về cấp bản sao từ sổ gốc, chứng thực bản sao từ bản chính, chứng thực chữ ký và chứng thực hợp đồng, giao dịch Còn hiệu lực 11/2021/TT-BTP Thông tư số 11/2021/TT-BTP Sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 21/2011/TT-BTP ngày 21 tháng 11 năm 2011 của Bộ trưởng Bộ Tư pháp về việc quản lý Văn phòng con nuôi nước ngoài tại Việt Nam. Còn hiệu lực 08/2022/TT-BTP Thông tư số 08/2022/TT-BTP Ban hành Quy tắc đạo đức nghề nghiệp Thừa phát lại Còn hiệu lực 06/2022/TT-BTP Thông tư số 06/2022/TT-BTP Bãi bỏ một số văn bản quy phạm pháp luật do Bộ trưởng Bộ Tư pháp ban hành, liên tịch ban hành Còn hiệu lực 03/2018/TT-BTP Thông tư số 03/2018/TT-BTP Quy định Bộ tiêu chí đánh giá hiệu quả công tác phổ biến, giáo dục pháp luật Còn hiệu lực 05/2022/TT-BTP Thông tư số 05/2022/TT-BTP Quy định mã số, tiêu chuẩn và xếp lương đối với chức danh nghề nghiệp viên chức trợ giúp viên pháp lý Còn hiệu lực 03/2019/TT-BTP Thông tư số 03/2019/TT-BTP Quy định một số nội dung về hoạt động thống kê của Ngành Tư pháp Còn hiệu lực 11/2018/TT-BTP Thông tư số 11/2018/TT-BTP Bãi bỏ một số văn bản quy phạm pháp luật do Bộ trưởng Bộ Tư pháp ban hành, liên tịch ban hành trong lĩnh vực bồi thường nhà nước Còn hiệu lực 15/2018/TTLT-BTP-TANDTC-VKSNDTC Thông tư liên tịch số 15/2018/TTLT-BTP-TANDTC-VKSNDTC Bãi bỏ Thông tư liên tịch số 04/2014/TTLT-BTP-TANDTC-VKSNDTC ngày 23 tháng 01 năm 2014 giữa Bộ trưởng Bộ Tư pháp với Chánh án Tòa án nhân dân tối cao, Viện trưởng Viện kiểm sát nhân dân tối cao hướng dẫn thực hiện trách nhiệm hoàn trả của người thi hành công vụ Còn hiệu lực 04/2018/TT-BTP Thông tư số 04/2018/TT-BTP Ban hành một số biểu mẫu trong công tác bồi thường nhà nước Còn hiệu lực 09/2021/TT-BTP Thông tư số 09/2021/TT-BTP Hướng dẫn thi hành Quyết định số 25/2021/QĐ-TTg ngày 22 tháng 7 năm 2021 của Thủ tướng Chính phủ quy định về xã, phường, thị trấn đạt chuẩn tiếp cận pháp luật Hết hiệu lực 12/2019/TT-BTP Thông tư số 12/2019/TT-BTP Quy định chế độ báo cáo định kỳ thuộc phạm vi quản lý của Bộ Tư pháp Còn hiệu lực 10/2019/TT-BTP Thông tư số 10/2019/TT-BTP Quy định về tiêu chuẩn chức danh Giám đốc, Phó Giám đốc Sở Tư pháp thuộc Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương Hết hiệu lực 07/2021/TT-BTP Thông tư số 07/2021/TT-BTP Quy định việc ban hành thông cáo báo chí về văn bản quy phạm pháp luật do Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ ban hành Còn hiệu lực 11/2020/TT-BTP Thông tư số 11/2020/TT-BTP Quy định về mẫu thẻ, trình tự, thủ tục cấp mới, cấp lại thẻ giám định viên tư pháp Hết hiệu lực 08/2021/TT-BTP Thông tư số 08/2021/TT-BTP Bãi bỏ một số văn bản quy phạm pháp luật do Bộ trưởng Bộ Tư pháp ban hành, liên tịch ban hành Còn hiệu lực 14/2021/TT-BTP Thông tư số 14/2021/TT-BTP Quy định chi tiết thi hành một số điều của Nghị định số 19/2020/NĐ-CP ngày 12 tháng 02 năm 2020 của Chính phủ kiểm tra, xử lý kỷ luật trong thi hành pháp luật về xử lý vi phạm hành chính Hết hiệu lực 07/2019/TT-BTP Thông tư số 07/2019/TT-BTP Hướng dẫn một số nội dung về đăng ký thế chấp quyền sử dụng đất, tài sản gắn liền với đất Hết hiệu lực 18/2018/TT-BTP Thông tư số 18/2018/TT-BTP Sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 02/2017/TT-BTP ngày 23 tháng 3 năm 2017 của Bộ trưởng Bộ Tư pháp hướng dẫn một số nội dung quản lý công chức, viên chức, người lao động thuộc hệ thống tổ chức thi hành án dân sự Còn hiệu lực 05/2019/TT-BTP Thông tư số 05/2019/TT-BTP Bãi bỏ một số văn bản quy phạm pháp luật do Bộ trưởng Bộ Tư pháp ban hành, liên tịch ban hành Còn hiệu lực 07/2020/TT-BTP Thông tư số 07/2020/TT-BTP Hướng dẫn chức năng, nhiệm vụ và quyền hạn của Sở Tư pháp thuộc Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, Phòng Tư pháp thuộc Ủy ban nhân dân cấp huyện Hết hiệu lực 08/2018/TT-BTP Thông tư số 08/2018/TT-BTP Hướng dẫn một số vấn đề về đăng ký, cung cấp thông tin về biện pháp bảo đảm, hợp đồng và trao đổi thông tin về đăng ký biện pháp bảo đảm tại các Trung tâm Đăng ký giao dịch, tài sản của Cục Đăng ký quốc gia giao dịch bảo đảm thuộc Bộ Tư pháp Còn hiệu lực 09/2017/TT-BTP Thông tư số 09/2017/TT-BTP Sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 19/2015/TT-BTP ngày 28 tháng 12 năm 2015 của Bộ trưởng Bộ Tư pháp quy định việc kiểm tra tính pháp lý của Trưởng phòng Tư pháp cấp huyện đối với hồ sơ đề nghị áp dụng các biện pháp xử lý hành chính đưa vào trường giáo dưỡng, đưa vào cơ sở giáo dục bắt buộc và đưa vào cơ sở cai nghiện bắt buộc Hết hiệu lực 01/2019/TT-BTP Thông tư số 01/2019/TT-BTP Hướng dẫn một số nội dung về đăng ký biện pháp bảo đảm bằng tàu bay, tàu biển Hết hiệu lực 02/2019/TT-BTP Thông tư số 02/2019/TT-BTP Quy định nghĩa vụ tham gia bồi dưỡng bắt buộc về chuyên môn, nghiệp vụ của luật sư Còn hiệu lực 16/2018/TT-BTP Thông tư số 16/2018/TT-BTP Quy định chế độ báo cáo trong quản lý công tác thi hành pháp luật về xử lý vi phạm hành chính và theo dõi thi hành pháp luật Hết hiệu lực 05/2021/TT-BTP Thông tư số 05/2021/TT-BTP Hướng dẫn một số điều và biện pháp thi hành Luật Luật sư, Nghị định quy định chi tiết một số điều và biện pháp thi hành Luật Luật sư Còn hiệu lực 01/2018/TT-BTP Thông tư số 01/2018/TT-BTP Bãi bỏ một số văn bản quy phạm pháp luật do Bộ trưởng Bộ Tư pháp ban hành, liên tịch ban hành Còn hiệu lực 10/2020/TT-BTP Thông tư số 10/2020/TT-BTP Ban hành, hướng dẫn việc ghi chép, sử dụng, quản lý và lư trữ Sổ, mẫu giấy tờ, hồ sơ nuôi con nuôi Còn hiệu lực 08/2017/TT-BTP Thông tư số 08/2017/TT-BTP Quy định chi tiết một số điều của Luật Trợ giúp pháp lý và hướng dẫn giấy tờ trong hoạt động trợ giúp pháp lý Còn hiệu lực 07/2018/TTLT-BTP-VKSNDTC-TANDTC Thông tư liên tịch số 07/2018/TTLT-BTP-VKSNDTC-TANDTC Quy định việc phối hợp trong thi hành quyết định của Tòa án giải quyết phá sản Còn hiệu lực 03/2022/TT-BTP Thông tư số 03/2022/TT-BTP Hướng dẫn việc đánh giá tác động của thủ tục hành chính trong lập đề nghị xây dựng văn bản quy phạm pháp luật và soạn thảo dự án, dự thảo văn bản quy phạm pháp luật Hết hiệu lực 05/2020/TT-BTP Thông tư số 05/2020/TT-BTP Quy định chi tiết một số điều và biện pháp thi hành Nghị định số 08/2020/NĐ-CP ngày 08 tháng 01 năm 2020 của Chính phủ về tổ chức và hoạt động của Thừa phát lại Còn hiệu lực 13/2021/TT-BTP Thông tư số 13/2021/TT-BTP Quy định quy trình xử lý, giải quyết đơn khiếu nại, tố cáo, kiến nghị, phản ánh trong thi hành án dân sự Còn hiệu lực 01/2021/TT-BTP Thông tư số 01/2021/TT-BTP Quy định chi tiết một số điều và biện pháp thi hành Luật Công chứng Còn hiệu lực 08/2020/TT-BTP Thông tư số 08/2020/TT-BTP Sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 03/2017/TT-BTP ngày 05/4/2017 của Bộ trưởng Bộ Tư pháp quy định chức danh, mã số ngạch và tiêu chuẩn nghiệp vụ các ngạch công chức chuyên ngành thi hành án dân sự Hết hiệu lực 04/2020/TT-BTP Thông tư số 04/2020/TT-BTP Quy định chi tiết thi hành một số điều của Luật hộ tịch và Nghị định số 123/2015/NĐ-CP ngày 15 tháng 11 năm 2015 của Chính phủ quy định chi tiết một số điều và biện pháp thi hành Luật hộ tịch Còn hiệu lực 01/2019/TTLT-BCA-BQP-BTP-VKSNDTC-TANDTC Thông tư liên tịch số 01/2019/TTLT-BCA-BQP -BTP-VKSNDTC-TANDTC Bãi bỏ Thông tư liên tịch số 11/2013/TTLT-BCA-BQP-BTP-VKSNDTC-TANDTC ngày 06 tháng 11 năm 2013 của Bộ trưởng Bộ Công an, Bộ trưởng Bộ Quốc phòng, Bộ trưởng Bộ Tư pháp, Viện trưởng Viện kiểm sát nhân dân tối cao, Chánh án Tòa án nhân dân tối cao hướng dẫn thực hiện trách nhiệm bồi thường của Nhà nước trong hoạt động thi hành án hình sự Còn hiệu lực 17/2018/TTLT-BTP-TANDTC-VKSNDTC-BCA-BQP-BTC-BNN&PTNT Thông tư liên tịch số 17/2018/TTLT-BTP-TANDTC-VKSNDTC-BCA-BQP-BTC-BNN&PTNT Bãi bỏ Thông tư 22/2014/TTLT-BTP-TANDTC-VKSNDTC-BCA-BQP-BTC-BNN&PTNT hướng dẫn thực hiện quản lý nhà nước về công tác bồi thường trong hoạt động tố tụng do Bộ trưởng Bộ Tư pháp - Chánh án Tòa án nhân dân tối cao - Viện trưởng Viện kiểm sát nhân dân tối cao - Bộ trưởng Bộ Công an - Bộ Quốc phòng - Bộ Tài chính - Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn Còn hiệu lực 09/2020/TT-BTP Thông tư số 09 /2020/TT-BTP Bãi bỏ một số văn bản quy phạm pháp luật do Bộ trưởng Bộ Tư pháp ban hành. Còn hiệu lực 14/2020/QĐ-TTg Quyết định số 14/2020/QĐ-TTg Quy chế phối hợp giải quyết tranh chấp đầu tư quốc tế Còn hiệu lực 01/2018/TTLT-VKSTC-TATC-BCA-BQP-BTP-BTC-BNN&PTNT Thông tư liên tịch số 01/2018/TTLT-VKSTC-TATC-BCA-BQP-BTP-BTC-BNN&PTNT Quy định phối hợp trong việc báo cáo, thông báo về công tác giải quyết khiếu nại, tố cáo trong hoạt động tư pháp Còn hiệu lực
96/2017/NĐ-CP
Decree No. 96/2017/NĐ-CP on the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Justice
Expired
↓ Văn bản chịu tác động từ văn bản này
Liên quan 6

Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.