Circular No. 97/2004/TT-BTC guiding the management, payment, and settlement of state budget expenditures in foreign currency through the State Treasury.

Circular No. 97/2004/TT-BTC guides the management, payment, and settlement of state budget expenditures in foreign currency through the State Treasury. This document applies to budget units under the central budget and specifies matters concerning the preparation, allocation, control, settlement, and finalization of foreign currency expenditures.

문서 번호97/2004/TT-BTC
문서 유형Circular
발행 기관Ministry of Finance
서명자Lê Thị Băng Tâm — Thứ trưởng
업데이트30. 06. 2026
산업Finance
분야Financial Miscellaneous
발행일13. 10. 2004
발효일15. 01. 2005
효력 만료일
상태In effect
✦ 스마트 요약

Circular No. 97/2004/TT-BTC guides the management, payment, and settlement of state budget expenditures in foreign currency through the State Treasury. This document applies to budget units under the central budget and specifies matters concerning the preparation, allocation, control, settlement, and finalization of foreign currency expenditures.

적용 범위

Budget units under the central budget

핵심 사항

  • Budget units must prepare foreign currency expenditure budgets in the form of cash payment orders or annual budgets denominated in Vietnamese Dong, and use the Central Foreign Currency Fund of the State Budget for settlement.
  • When paying foreign currency for outbound delegations, the unit must settle accounts within 15 days after the delegation returns. In cases of exchange rate discrepancies, the budget ensures that the unit receives sufficient foreign currency allocated in the annual budget.
  • For purchasing news and broadcasting fees, the State Treasury shall draw from the Central Foreign Currency Fund of the State Budget to make payments and settle directly with the beneficiaries.
  • When making foreign currency payments through banks, budget-using units must base their purchases of foreign currency from banks on the allocated budget estimates.
  • Budget units must consolidate foreign currency expenditures in their annual settlement reports, which financial authorities will review.

🌐 이 문서의 사회적 영향

  • Positive impact: Helps budget units manage, pay, and settle state budget expenditures in foreign currency effectively.
  • Negative impact: May impose additional administrative burdens on units required to comply with regulations.

❓ 자주 묻는 질문

How should budget units prepare foreign currency expenditure budgets?

Budget units must prepare foreign currency expenditure budgets in the form of cash payment orders or annual budgets denominated in Vietnamese Dong, and use the Central Foreign Currency Fund of the State Budget for settlement.

How long must a budget unit settle accounts when paying foreign currency for outbound delegations?

A budget unit must submit settlement reports for foreign currency expenditures for outbound delegations to the State Treasury within 15 days after the delegation returns.

How does the budget ensure that a budget unit receives sufficient foreign currency in cases of exchange rate discrepancies?

A budget unit is guaranteed by the budget to receive sufficient foreign currency allocated in its annual budget when there are exchange rate discrepancies.

What actions does the State Treasury take when purchasing news and broadcasting fees?

The State Treasury draws from the Central Foreign Currency Fund of the State Budget to make payments and settle directly with the beneficiaries.

How should a budget unit consolidate foreign currency expenditures in its annual settlement report?

A budget unit must consolidate foreign currency expenditures in its annual settlement report, which will be reviewed by the financial authority.

전문

MINISTRY OF FINANCE

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness

Number: 97/2004/TT-BTC Hanoi, October 13, 2004

CIRCULAR

Guidelines for the management, payment, and settlement of budget expenditures in foreign currency through the State Treasury

State budget in foreign currency through the State Treasury

Pursuant to the State Budget Law No. 01/2002/QH11 dated December 16, 2002 of the National Assembly and Decree No. 60/2003/NĐ-CP dated June 6, 2003 of the Government detailing and guiding the implementation of the State Budget Law;

Pursuant to Decree No. 60/2003/NĐ-CP dated June 6, 2003 of the Government detailing and guiding the implementation of the Law on State Budget;

Pursuant to Decree No. 77/2003/NĐ-CP dated July 1, 2003 on the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Finance.

The Ministry of Finance provides guidelines for the management and payment of certain expenditures in foreign currency by budgetary units under the central budget at the State Treasury as follows:

This technical regulation sets out technical requirements, testing methods, sampling procedures; management requirements; responsibilities of organizations and individuals producing, trading, and importing cigarettes.

1. Expenditures in foreign currency shall be carried out in the form of payment orders including:

- Payment of foreign debt.

- Aid to international organizations and foreign countries pursuant to the Decision of the Government.

- Funding for Vietnamese agencies abroad.

- Contributions to special international organizations (ADB, WB, IMF, etc.).

- Operational expenses, import of equipment and materials for regular tasks and reserves of the Ministry of Public Security and the Ministry of Defense.

- Subsidies and training for overseas Vietnamese students according to the decision of the Minister of Education and Training (including subsidies, tuition fees, air tickets, living expenses of students).

- Departure allowances for expenditure items authorized by payment orders (according to Decision No. 42/2004/QĐ-BTC dated April 22, 2004 of the Minister of Finance).

Other expenditures as decided by the Prime Minister, the Minister of Finance (defense, security, capital investment for construction projects under the state budget...).

2. Expenditures in foreign currency shall be carried out according to annual budgets (in the form of budget withdrawals) denominated in Vietnamese Dong including:

- Expenses for delegations traveling abroad (excluding those dispatched with payment orders as specified in Point 1, Section I of this Circular).

- Annual membership fees for international organizations paid by ministries and sectors.

- Purchase of information and payment of broadcasting fees.

- Other expenditures as decided by the Minister of Finance.

3. Responsibilities of budgetary units under the central budget:

a. Based on the annual state budget assigned by the Government, ministries, ministerial-level agencies, and government agencies (hereinafter referred to as budgetary units) allocate budgets according to current group categories, and provide detailed explanations of foreign currency expenditures to the Ministry of Finance as the basis for disbursement.

b. Budgetary units are responsible for managing, using, and settling accounts for foreign currency expenditures according to current regulations.

c. Budgetary units under the central budget open budget accounts at the State Treasury Branch if there is a need for foreign currency expenditures as specified in Point 2, Section I of this Circular.

II. SPECIFIC PROVISIONS

1. Preparation of foreign currency expenditure budgets:

- Foreign currency expenditure budgets are part of the state budget, and foreign currency expenditures are included in the annual budgets of units.

- Foreign currency expenditure budgets are calculated in US dollars converted to Vietnamese Dong according to the planned exchange rate set by the Ministry of Finance.

- Foreign currency expenditures must be detailed according to Forms No. 1 and Form No. 08- TT 59 attached to this Circular.

2. Allocation of annual budget:

Based on the decision to allocate the annual state budget of the Prime Minister, primary budget units allocate and assign budgets to subordinate budget-using units according to current budget categories.

3. Control, settlement, and finalization of foreign currency expenditures:

3.1. For foreign currency expenditures as specified in Point 1, Section I of this Circular, the Ministry of Finance issues payment orders specifying the amount of foreign currency expenditure and its conversion to Vietnamese Dong according to the accounting exchange rate set by the Ministry of Finance, which is then sent to the State Treasury Branch.

Based on the Ministry of Finance's payment order, the State Treasury carries out accounting for central budget expenditures in Vietnamese Dong; simultaneously, it draws from the centralized foreign currency fund of the state budget to settle foreign currency expenditures according to the content recorded in the payment order and the approved budget (according to Form No. 02 and 03 attached to this Circular).

a. Finalization of foreign currency departure allowances for expenditure items authorized by payment orders according to Decision No. 42/2004/QĐ-BTC dated April 22, 2004 of the Minister of Finance is carried out as follows:

Within 15 days after the delegation returns, the unit using the central budget is responsible for submitting the finalization of foreign currency expenditure for the delegation to the financial authority. Based on the finalized delegation expenditure report approved by the financial authority (according to Form No. 02-a attached to this Circular), the unit is allowed to offset excesses and shortages among delegations, specifically as follows:

- If there is excess (excess amount exceeds the shortage amount), the unit will deposit the excess into the centralized foreign currency fund of the state.

Based on the foreign currency deposit receipt and confirmation from the Commercial Bank about the deposited amount, the financial authority (Specialized Financial Department) will issue a finalization notice requesting the State Treasury to reduce the state budget expenditure of the budgetary unit according to Chapter - Type - Clause - Section - Subsection corresponding to the foreign currency deposited by the unit in Vietnamese Dong according to the accounting exchange rate set by the Ministry of Finance (according to Form No. 02-b attached to this Circular).

- If there is a shortage (shortage amount exceeds the excess amount), the financial authority will issue a supplementary payment order sent to the State Treasury Branch to make payments.

b) By the end of the year (December 31), the budgetary unit and the financial authority prepare a reconciliation statement as the basis for annual finalization.

3.2. For foreign currency expenditures as specified in Point 2, Section I, which are carried out according to annual budgets denominated in Vietnamese Dong, the State Treasury will implement control over state budget expenditures. In cases where foreign currency expenditures occur at the State Treasury, it will draw from the centralized foreign currency fund of the state budget to settle payments for the unit while accounting in Vietnamese Dong equivalent to the foreign currency amount, according to the accounting exchange rate set by the Ministry of Finance and deducting from the annual budget, specifically as follows:

3.2.1. Payment of foreign currency for delegations traveling abroad:

a. Budgetary units are responsible for managing delegation funds from the budget preparation stage, advance payments, and finalization for each delegation and individual.

b. BASED ON THE PROVISIONS OF Circular No. 79/2003/TT-BTC dated August 13, 2003 guiding the management, allocation, and payment of state budget expenditures through the State Treasury; current regulations of the Ministry of Finance regarding travel expenses for state officials on short-term missions abroad; and the actual situation of the outgoing delegation, the allocation process is divided into two steps as follows:

- Advance payment: based on the state budget expenditure estimate in foreign currency (converted to Vietnamese Dong) approved by the competent state agency and the withdrawal form for the state budget expenditure in foreign currency (clearly marked as advance payment) of the state budget using unit (according to Appendix No. 06- TT 79 attached to this Circular), the State Treasury shall proceed with the procedure to withdraw from the Centralized Foreign Currency Fund of the State Budget to provide an advance payment to the unit; simultaneously, record the advance payment of the central state budget expenditure in Vietnamese Dong according to the accounting exchange rate prescribed by the Ministry of Finance.

When making advance payments to units, the State Treasury shall immediately deduct from the annual budget estimate of the unit.

- Settlement payment: within 15 days after the delegation returns, the central state budget using unit is responsible for submitting the settlement report on foreign currency expenditures of the outgoing delegation to the State Treasury for settlement of the advance payment. Based on the settlement report of the outgoing delegation, which has been approved by the managing authority for foreign currency expenditure settlement and the unit's request for advance payment settlement (according to Appendix No. 07-TT 79 attached to this Circular), the State Treasury shall proceed with the procedure to convert the advance payment to a settlement payment; simultaneously, settle the foreign currency advance payment according to the accounting exchange rate prescribed by the Ministry of Finance. The settlement process will offset excesses and shortages between delegations within the same unit. After offsetting between delegations, if there is still a difference, it will be handled as follows:

+ In the case where the advance payment is less than the amount settled, the unit must issue a withdrawal form for the state budget expenditure in foreign currency to send to the State Treasury to obtain additional foreign currency and deduct from the approved state budget estimate.

+ In the case where the advance payment is more than the amount settled, the unit is responsible for returning the Centralized Foreign Currency Fund of the State Budget the difference. When the unit makes the return, the State Treasury shall record the recovery of the budget estimate account when reducing the expenditure for the unit.

c. The budgetary unit is responsible for settling foreign currency expenditures corresponding to Vietnamese Dong together with the quarterly and annual settlements of the unit.

3.2.2. Payment of foreign currency for annual subscription fees, purchase of news, and broadcasting charges:

a. For expenditures on annual subscriptions to international organizations (item 157); purchase of news (item 119) of ministries and sectors: based on the foreign currency expenditure estimate accompanied by relevant payment documents (payment contracts, demand notices from international organizations) and the withdrawal form for the state budget expenditure in foreign currency, the State Treasury shall proceed to withdraw from the foreign currency fund of the state budget to make direct payments and settlements to the beneficiaries; simultaneously, record the central state budget expenditure in Vietnamese Dong according to the accounting exchange rate prescribed by the Ministry of Finance, deducted from the state budget estimate of the unit;

b. For broadcasting and communication charges (item 111) serving high-level delegations of the Party, Government, and National Assembly on overseas missions, these are implemented similarly to the payment of foreign currency for overseas mission delegations.

3.3. Purchase of foreign currency from banks: purchasing foreign currency from banks is carried out in cases where the Centralized Foreign Currency Fund of the State Budget does not have sufficient foreign currency to meet the needs of state budget payments or for budgetary units requiring foreign currency payments but conducting transactions at local State Treasuries.

Based on the allocated state budget estimate, the withdrawal form for the state budget (advance payment or settlement) of the state budget using unit, the State Treasury shall provide an advance payment or settlement to the state budget using unit in Vietnamese Dong according to the bank's announced foreign currency selling rate (at the location where the unit purchases foreign currency) at the time of foreign currency expenditure for the unit to directly purchase foreign currency from the bank.

3.4. In the event of exchange rate differences (actual exchange rate higher than the notified exchange rate), the budgetary unit will be guaranteed by the budget to provide sufficient foreign currency already allocated in the unit's annual budget estimate.

4. Settlement of foreign currency expenditures:

The budgetary unit consolidates foreign currency expenditures in the annual settlement report of the unit.

Financial authorities are responsible for reviewing the foreign currency expenditure settlement reports of budgetary units according to the current regulations of the Ministry of Finance.

III. IMPLEMENTATION

This Circular takes effect 15 days from the date of publication in the Official Gazette. The provisions set forth in this Circular shall be implemented from the 2004 fiscal year, replacing Circular No. 40/2001/TT-BTC dated June 5, 2001 of the Ministry of Finance.

During implementation, if there are difficulties or obstacles, please promptly reflect them to the Ministry of Finance for research and resolution.

DEPUTY MINISTER

DEPUTY MINISTER

(Signed)

Le Thi Bang Tam

이 문서의 원본 파일을 업데이트하는 중입니다. 전문을 먼저 확인하시고 나중에 다시 확인해 주세요.

관계도

↑ 근거 및 이 문서에 영향을 주는 문서
인용됨 11
42/2004/QĐ-BTC Quyết định số 42/2004/QĐ-BTC của Bộ trưởng BỘ Tài chính về việc ban hành quy định về chi ngân sách trung ương bằng hình thức lệnh chi tiền 발효 중 51/2008/TT-BTC Thông tư số 51/2008/TT-BTC Hướng dẫn quản lý và sử dụng kinh phí đào tạo, bồi dưỡng cán bộ, công chức Nhà nước 만료됨 2585/QĐ-UBND Quyết định số 2585/QĐ-UBND Về việc sửa đổi phần I Quy định kèm theo Quyết định số 409/2006/QĐ-UBND ngày 06/3/2006 của Uỷ ban nhân dân tỉnh về quy định chính sách trợ cấp đối với cán bộ, công chức đi học và cán bộ, công chức luân chuyển, tăng cường về công tác ở xã thuộc tỉnh Vĩnh Long 발효 중 46/2008/QĐ-UBND Quyết định số 46/2008/QĐ-UBND Về việc bãi bỏ các Quyết định thành lập và đổi tên Ban Quản lý dự án đầu tư xây dựng thị xã Ngã Bảy 발효 중 18/2012/QĐ-UBND Quyết định số 18/2012/QĐ-UBND Ban hành mức trợ cấp cho cán bộ, công chức gốc là nhà giáo công tại tại Sở Giáo dục - Đào tạo; Sở Lao động, Thương binh - Xã hội và Phòng Giáo dục - Đào tạo; Phòng Lao động, Thương binh - Xã hội các huyện, thị xã, thành phố 만료됨 79/2005/TT-BTC Thông tư số 79/2005/TT-BTC Hướng dẫn quản lý và sử dụng kinh phí đào tạo, bồi dưỡng cán bộ, công chức Nhà nước. 만료됨 51/2013/QĐ-UBND Quyết định số 51/2013/QĐ-UBND Về việc Quy định mức thu, nộp, quản lý và sử dụng phí sử dụng đường bộ theo đầu phương tiện đối với xe mô tô trên địa bàn tỉnh Ninh Thuận 만료됨 139/2010/TT-BTC Thông tư số 139/2010/TT-BTC Quy định việc lập dự toán, quản lý và sử dụng kinh phí từ ngân sách nhà nước dành cho công tác đào tạo, bồi dưỡng cán bộ, công chức 만료됨 51/2013/QĐ-UBND Quyết định số 51/2013/QĐ-UBND Ban hành Quy định về việc lập dự toán, quản lý và sử dụng kinh phí từ ngân sách Nhà nước dành cho công tác đào tạo, bồi dưỡng cán bộ, công chức trên địa bàn tỉnh Nghệ An 만료됨 18/2012/QĐ-UBND Quyết định số 18/2012/QĐ-UBND Về việc ban hành Quy định quản lý và sử dụng kinh phí từ ngân sách nhà nước dành cho công tác đào tạo, bồi dưỡng cán bộ, công chức, viên chức của Thành phố Hà Nội 만료됨 46/2008/QĐ-UBND(1) Quyết định số 46/2008/QĐ-UBND(1) Ban hành quy định quản lý và sử dụng kinh phí đào tạo, bồi dưỡng cán bộ, công chức nhà nước của thành phố Hà Nội 만료됨
97/2004/TT-BTC
Circular No. 97/2004/TT-BTC guiding the management, payment, and settlement of state budget expenditures in foreign currency through the State Treasury.
In effect

문서를 클릭하면 열립니다. 빨간 테두리=효력을 변경하는 관계.