Decree No. 97 On Doubling Postal, Telegraph and Telephone Taxes Effective from December 1, 1945

Decree No. 97 doubles postal, telegraph, and telephone taxes effective from December 1, 1945. Previous conflicting regulations are abolished.

문서 번호97
문서 유형Decree
발행 기관Central Account
서명자Huỳnh Thúc Kháng — Bộ trưởng
업데이트18. 06. 2026
분야Uncategorized
발행05. 06. 1946
발효20. 06. 1946
발효일
상태Expired
✦ 스마트 요약

Decree No. 97 doubles postal, telegraph, and telephone taxes effective from December 1, 1945. Previous conflicting regulations are abolished.

적용 범위

Users of postal services, telegrams, and telephone

핵심 사항

  • Users of postal services → must pay doubled tax from December 1, 1945 → Article 1
  • The November 19, 1945 Decree and previous conflicting regulations → are abolished → Article 2
  • Ministers of the Ministry of Finance and the Ministry of Public Works and Transportation → must implement this Decree → Article 3

🌐 이 문서의 사회적 영향

  • Users of postal services, telegrams, and telephone bear increased financial burden due to higher taxes
  • The State increases revenue from tax hikes to meet urgent needs during the resistance period

❓ 자주 묻는 질문

When does the new tax rate take effect?

From December 1, 1945, according to Article 1.

How are previous conflicting regulations handled?

They are completely abolished, according to Article 2.

Who is responsible for implementing this Decree?

The Ministers of Finance and Public Works and Transportation, according to Article 3.

전문

DECREE

On Doubling Postal, Telegraph and Telephone Taxes Effective from December 1, 1945

CHAIRMAN OF THE VIETNAMESE DEMOCRATIC REPUBLIC GOVERNMENT

At the proposal of the Minister of Public Works;

After the Government Council has reached an agreement,

ISSUES THE DECREE:

Article 1

As of December 1, 1945, postal, telegraph and telephone taxes (including envelope tax) shall be doubled.

Article 2

The Decree dated November 19, 1945 and any provisions contrary to this Decree are hereby abolished.

Article 3

The Ministers of Finance and Public Works shall implement this Decree in accordance with their respective duties.

 

Huynh Thuc Khang

(Signed)

 

 

이 문서의 원본 파일을 업데이트하는 중입니다. 전문을 먼저 확인하시고 나중에 다시 확인해 주세요.

다운로드

이 문서의 원본 파일을 업데이트하는 중입니다. 전문을 먼저 확인하시고 나중에 다시 확인해 주세요.

관계도

이 문서의 관계도가 아직 없습니다.