命令第97号 关于自1945年12月1日起加倍征收邮政、电报和电话税

命令第97号 自1945年12月1日起加倍征收邮政、电报和电话税。废除与此命令内容相抵触的先前规定。

Số hiệu97
Loại văn bản法令
Cơ quan ban hành中央账户
Người kýHuỳnh Thúc Kháng — Bộ trưởng
Cập nhật18/06/2026
Lĩnh vực未分类
Ban hành05/06/1946
Áp dụng20/06/1946
Hiệu lực
Tình trạngExpired
✦ Tóm lược thông minh

命令第97号 自1945年12月1日起加倍征收邮政、电报和电话税。废除与此命令内容相抵触的先前规定。

Đối tượng áp dụng

使用邮政服务、电报和电话的人

Các điểm cốt lõi

  • 使用邮政服务者 → 自1945年12月1日起须支付加倍税收 → 第一条
  • 1945年11月19日的决定及与此命令内容相抵触的先前规定 → 被废除 → 第二条
  • 财政部长、交通部大臣 → 必须执行此命令 → 第三条

🌐 Tác động xã hội từ văn bản này

  • 使用邮政服务、电报和电话的人将因税收增加而承担更高的财务负担
  • 国家通过提高税率增加了收入,以满足抗战时期的紧急需求

❓ Câu hỏi thường gặp

新的税率何时开始实施?

自1945年12月1日起,根据第一条。

与此命令内容相抵触的先前规定将如何处理?

完全废除,根据第二条。

谁有责任执行此命令?

财政部长和交通部大臣,根据第三条。

Toàn văn

勒令

关于自1945年12月1日起加倍征收邮政、电报和电话税

越南民主共和国政务院总理

根据交通部部长的提议;

经政府委员会协商一致,

颁布如下勒令:

条一款

自1945年12月1日起,邮政、电报和电话税(包括包裹税)均加倍征收。

条二款

1945年11月19日的法令及与此令相抵触的各项条款一律废除。

条三款

财政部长和交通部部长应根据各自职责执行本勒令。

 

晏功隆

(已签署)

 

 

Văn bản này đang được cập nhật văn bản gốc, vui lòng xem nội dung toàn văn và kiểm tra lại sau.

Tải văn bản

Văn bản này đang được cập nhật văn bản gốc, vui lòng xem nội dung toàn văn và kiểm tra lại sau.

Bản đồ quan hệ

Chưa có lược đồ liên kết cho văn bản này.