This Decree amends provisions related to the handling of public assets as infrastructure facilities on roads. Specifically, it adjusts the authority to decide on liquidation, transfer, and utilization of assets; as well as the procedures for implementing these activities.
Đối tượng áp dụng
Central and local agencies managing public assets as road infrastructure facilities.
Các điểm cốt lõi
- Amending the authority to decide on asset liquidation
- Adjusting the process of transferring assets to local authorities
- Specifying cases for handling after receiving assets from central authorities
- Detailing the management and exploitation of land-attached assets after transfer
- Enhancing responsibility for protecting and managing assets during the transfer process
🌐 Tác động xã hội từ văn bản này
- Increasing the efficiency in utilizing public assets
- Reducing waste and loss of state property
- Promoting the disposal of assets no longer needed
❓ Câu hỏi thường gặp
Who has the authority to decide on the liquidation of road infrastructure assets?
The Minister of Construction decides or delegates authority to central agencies, units. The People's Committee Chairperson at the provincial level decides or delegates authority to local agencies, units.
Is payment for the value of assets required when transferring them to local authorities?
No payment for the value of assets is made when transferring and handling them by local authorities.
Toàn văn
MINISTRY OF GOVERNMENT OFFICIALS
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
-----------------------------
No.: 99/2026/NĐ-CP
Hanoi, March 31, 2026
DECREE
Amending and Supplementing Certain Articles of Decrees Governing the Management, Use, and Utilization of Infrastructure Assets in Transportation
Based on the Law on Government Organization No. 63/2025/QH15;
Based on the Law on Local Administration Organization No. 72/2025/QH15;
Based on the Law on Management, Use and Utilization of State Assets No. 15/2017/QH14 which has been amended and supplemented by Laws Nos. 64/2020/QH14, 7/2022/QH15, 24/2023/QH15, 31/2024/QH15, 43/2024/QH15, and 56/2024/QH15, and Law No. 90/2025/QH15;
In accordance with the proposal of the Minister of Finance;
The Government promulgates this Decree amending and supplementing certain articles of Decrees governing the management, use, and utilization of infrastructure assets in road transportation.
CHAPTER I
AMENDING AND SUPPLEMENTING CERTAIN ARTICLES OF DECREE NO. 44/2024/NĐ-CP DATED 24 APRIL 2024 OF THE GOVERNMENT
REGULATING THE MANAGEMENT, USE, AND UTILIZATION OF INFRASTRUCTURE ASSETS IN ROADS
Article 1. Amend and supplement Clause 2 and Clause 3 of Article 2
"2. The road management authority includes:
a) The central road management authority is an organization directly under the Ministry of Construction, performing the function of advising the Minister of Construction to exercise state management functions over roads.
b) The provincial road management authority is a specialized agency under the People's Committee of the province or centrally administered city (hereinafter referred to as the provincial-level People's Committee), performing the function of advising the provincial-level People's Committee in exercising state management functions over roads.
c) The commune-level road management authority is the People's Committee of the commune, ward, or special zone (hereinafter referred to as the commune-level People's Committee).
3. State organs and public sector units entrusted with managing infrastructure assets in road transportation (hereinafter referred to as asset management entities) include:
a) The central asset management entity is the organ specified at point a of Clause 2 of this Article and public sector units under the Ministry of Construction.
b) The provincial-level asset management entity is the organ specified at point b of Clause 2 of this Article and public sector units under the provincial-level People's Committee.
c) The commune-level asset management entity includes the road management authority at the commune level (an organ under the commune-level People's Committee performing the function of advising the commune-level People's Committee in exercising state management functions over roads) and public sector units under the commune-level People's Committee."
Article 2. Amend and supplement certain clauses of Article 4
1. Amend and supplement Clause 3 as follows:
"3. When deciding to transfer, utilize, or dispose of infrastructure assets in road transportation in accordance with the provisions of this Decree, where the asset is related to national defense, an opinion from the Ministry of National Defense must be obtained; where the asset is related to national security, an opinion from the Ministry of Public Security must be obtained. Where the asset is not related to national defense or national security, state organs and entities (the Ministry of Construction, provincial-level People's Committee, road management authority, and asset management entity) shall determine this when implementing the transfer, utilization, or disposal of assets. The obtaining of opinions from the Ministry of National Defense and the Ministry of Public Security in cases where the asset is related to national defense or national security, as well as the determination by state organs and entities specified at this clause that an asset is not related to national defense or national security, shall be carried out through written documents and reflected in the file when implementing the transfer, utilization, or disposal of assets."
2. Amend and supplement Clause 6 as follows:
"6. The management and use of land associated with infrastructure assets in road transportation are governed by the laws on land, the laws on roads, and other relevant laws. No transfer, sale, gift, contribution to capital, or mortgage of the right to use such land is allowed. Where the land associated with infrastructure assets is subject to expropriation under the law on land, the expropriation of the land along with the asset, compensation, resettlement, and disposal of the land and assets after expropriation are carried out in accordance with the provisions of the law on land; not according to the provisions of this Decree.
The use of land funds for the development of infrastructure assets in road transportation is governed by the laws on land."
2. Amending and supplementing Clause 6 as follows:
"6. The management and use of land associated with infrastructure assets on roads are to be carried out in accordance with the laws on land, road laws, and other relevant laws. Transfer, sale, gift, contribution, or mortgage of the right to use land associated with road infrastructure assets is not permitted. In cases where land associated with infrastructure assets on roads is subject to expropriation as provided by the law on land, the expropriation of the land along with the asset, compensation, resettlement, and handling of the land and assets after expropriation are to be carried out in accordance with the provisions of the law on land; not in accordance with the provisions of this Decree.
The use of land funds for the development of road infrastructure is to be carried out in accordance with the laws on land."
Article 3. Amendment and Supplement to Clause 1 and Clause 2 of Article 5
"1. Road infrastructure assets are transferred for management by the asset management agencies specified in Clause 3 of this Decree as follows:
a) Asset management agencies at the central level shall be responsible for managing road infrastructure assets under central management.
b) Asset management agencies at the local level (including: provincial-level asset management agencies; and commune-level asset management agencies) shall be responsible for managing road infrastructure assets under local management.
2. The transfer of road infrastructure assets to the agencies specified in Clause 1 of this Article shall be carried out through an increase in asset records.
After being transferred to manage the road infrastructure assets, the asset management agency shall be responsible for managing, utilizing, and exploiting such assets in accordance with the provisions of this Decree, laws on roads, and relevant laws. In cases where a central road administration agency delegates/delegates authority/transfers management to subordinate administrative organizations or public institutions (for assets under central management), or provincial-level road administration agencies delegate/delegate authority/transfer management to subordinate administrative organizations or public institutions (for assets within the scope of provincial-level road administration agencies) for accounting, record-keeping, archiving, maintenance, reporting, and entering information into the database on road infrastructure assets and other matters (if any), the road administration agency must clearly specify the content of delegation/delegation authority/transfer management and internal procedures to ensure full compliance with the provisions of this Decree. Specifically, the delegation/delegation authority for accounting and maintenance of road infrastructure assets can only be carried out after obtaining the opinion of the Ministry of Construction (for assets under central management) or the People's Committee at the provincial level (for assets under local management). Delegations in other cases shall be conducted in accordance with relevant laws.
Article 4. Amendment and Supplement to Article 6
"Article 6. Authority for Deciding on Transfer of Management of Road Infrastructure Assets
1. The Minister of Construction decides the transfer of management over road infrastructure assets under central management to asset management agencies at the central level.
2. The head of the People's Committee at the provincial level decides or delegates authority for deciding the transfer of management over road infrastructure assets under local management to asset management agencies at the local level."
Article 5. Amendment and Supplement to Certain Points and Clauses of Article 7
1. Clause 1 is supplemented with point (d) as follows:
"(d) Road infrastructure assets are transferred to the Ministry of Construction, People's Committee at the provincial level in accordance with the provisions of points (b) and (c) of Clause 5, Clauses 5 and 6 of this Decree."
2. Clauses 2 and 3 are amended and supplemented as follows:
"2. Based on the results of review, statistics, and classification of assets in accordance with the provisions of Clause 1 of this Article, the central road administration agency (for assets under central management) or provincial-level road administration agency (for assets under local management) shall take the lead in preparing a proposal for transferring road infrastructure assets (excluding assets specified in point (a) of Clause 1 of this Article) to asset management agencies specified in points (a), (b) of Clause 5 of this Decree, and report to the authority or person with decision-making power as specified in Article 6 of this Decree. The proposal shall include:
a) A document from the central road administration agency or provincial-level road administration agency regarding the transfer of assets: one original.
b) Minutes of inter-agency meetings or written opinions on the transfer of assets by agencies, organizations, units, enterprises currently managing or temporarily managing the assets and their superior administrative bodies (if any); relevant agencies, units of the Ministry of Construction (for assets under central management), relevant agencies, units of localities (for assets under local management); and the agency/unit expected to be transferred management responsibilities: one copy.
c) A list of proposed assets for transfer (name of asset; address; type/rank/level; year put into use; basic parameters (quantity/length/area...); original value, residual value (if any); usage status of the asset; agency/unit expected to be transferred management responsibilities) prepared by the central road administration agency/provincial-level road administration agency: one original.
d) Legal documents related to assets (Decisions on transfer/donation of assets, handover/acceptance minutes or other documents proving management, utilization, temporary management rights of assets (if any)): one copy.
d) Other relevant documents (if any): one copy.
3. Within 15 days from the date of receipt of a complete set of documents as specified in Clause 2 of this Article, the authority or person with decision-making power as specified in Article 6 of this Decree shall examine and decide on the transfer of road infrastructure assets."
Article 6. Amendment and Supplement of Certain Points and Clauses of Article 12
1. Amend and supplement point đ of clause 1 as follows:
"đ) Other exploitation methods in accordance with the provisions of law."
2. Amend and supplement point b of clause 3 as follows:
"b) Amounts collected from providing services related to road infrastructure assets and other services specified at points b, c, and d of clause 4 of this Decree, clauses 1 and 2 of Article 13 of this Decree."
3. Amend and supplement clause 4 as follows:
"4. During the management, use, and exploitation of road infrastructure assets:
a) In cases where part of the road infrastructure asset is used for national security - defense purposes, disaster prevention, mitigation, and relief; installation of information propaganda boards, political-social safety traffic signs; temporary use of part of the road infrastructure asset (roadbed, sidewalk) to organize cultural, sports activities, parades, festivals on roads or other activities on roads in accordance with the Road Law, such actions shall be carried out in accordance with the provisions of the law on roads and related laws. Exploitation of the road infrastructure assets as provided for in this Decree shall not be conducted.
b) In cases where construction and installation of telecommunications facilities on road infrastructure assets are required, the construction and installation of telecommunications facilities on road infrastructure assets shall be carried out in accordance with the provisions of the law on telecommunications and the law on roads; exploitation of the road infrastructure assets as provided for in this Decree shall not be conducted. The management and use of the amounts collected from the construction and installation of telecommunications facilities on road infrastructure assets shall be carried out in accordance with the provisions of point b, clause 1, Article 18 of this Decree.
c) In cases where public charging stations for mobile phones or vehicles are constructed and installed on road infrastructure assets, such construction and installation shall be carried out in accordance with the laws related to green transportation development and the law on roads; exploitation of the road infrastructure assets as provided for in this Decree shall not be conducted. The management and use of the amounts collected from the construction and installation of public charging stations for mobile phones or vehicles shall be carried out in accordance with the provisions of point b, clause 1, Article 18 of this Decree.
d) In cases where it is necessary to jointly utilize part of the road infrastructure asset with other assets to enhance the exploitation efficiency of the combined assets (hereinafter referred to as mixed exploitation), in accordance with the request for mixed exploitation by another ministry, agency, or local government (Requesting Party for Mixed Exploitation), the Minister of Construction and the People's Committee at the provincial level (Party Owning Road Infrastructure Assets) shall decide on the mixed exploitation ensuring compliance with the provisions of the law on roads and related laws. During the period of mixed exploitation, the management and accounting of the road infrastructure assets shall be the responsibility of the Party Owning Road Infrastructure Assets; the Requesting Party for Mixed Exploitation and the Party Owning Road Infrastructure Assets shall cooperate to ensure smooth traffic and other requirements in accordance with relevant laws, specifying the responsibilities of all parties involved (including maintenance responsibilities for the road infrastructure assets). The management and use of the amounts collected from mixed exploitation shall be carried out in accordance with the provisions of point b, clause 1, Article 18 of this Decree.
d) In cases where common use of technical infrastructure and telecommunications facilities of an agency, organization, or enterprise is required to fulfill national defense, security, and public safety tasks, such actions shall be carried out in accordance with the Resolution No. 66.10/2025/NQ-CP dated December 15, 2025, of the Government on common use of technical infrastructure and telecommunications facilities of an agency, organization, or enterprise to fulfill national defense, security, and public safety tasks; exploitation as provided for in this Decree shall not be conducted."
Article 7. Amendment and Supplement to Article 13
"Article 13. Exploitation of Infrastructure Assets in Road Transport in Cases Where the Authority or Unit Managing Such Assets Directly Organizes the Exploitation
1. The authority or unit managing such assets organizes the exploitation of infrastructure assets through providing road transport services and other related services to organizations and individuals in accordance with laws on roads and relevant laws.
2. In cases where infrastructure assets are used for providing other services (not those specified in paragraph 1 of this Article) to enhance the efficiency of asset exploitation, the authority or unit managing such assets organizes the provision of such other services in accordance with relevant laws governing service provision, ensuring compliance with legal provisions and not affecting normal traffic operations.
3. During the process of exploiting infrastructure assets, if materials or supplies are recovered, their handling is carried out in accordance with regulations on handling recovered materials and supplies from asset disposal as stipulated in this Decree."
Article 8. Amendment and Supplement to Certain Points and Paragraphs of Article 14
1. Amend and supplement paragraphs 5 and 6 as follows:
"5. Authority for Approving Transfer Scheme for Toll Collection Rights on Infrastructure Assets of Road Transport:
a) The Minister of Construction approves the transfer scheme for toll collection rights on infrastructure assets managed by central authorities.
b) The People's Committee Chair at the provincial level approves or delegates authority to approve the transfer scheme for toll collection rights on infrastructure assets managed by local authorities.
6. Preparation and Approval of Transfer Scheme for Toll Collection Rights on Infrastructure Assets within the Authority for Approval as Specified in Point a, Paragraph 5 of this Article:
a) The authority or unit managing such assets prepares an application for approval of the transfer scheme for toll collection rights on infrastructure assets, submitted to the Minister of Construction. The application includes:
A memorandum from the authority or unit managing such assets regarding the request for approval of the transfer scheme: 01 original;
Toll collection asset exploitation plan prepared by the authority or unit managing such assets according to Form No. 02B attached hereto: 01 original;
Summary, explanation, and response to comments from relevant authorities (if any): 01 original;
Comments from relevant authorities (if any): 01 copy;
Other related documents (if any): 01 copy.
b) Within 30 days from the date of receipt of a complete application as specified in point a, the authority or person with authority as specified in point a, Paragraph 5 of this Article shall examine and approve the transfer scheme."
2. Supplement paragraph 6a after paragraph 6 as follows:
"6a. Preparation and Approval of Transfer Scheme for Toll Collection Rights on Infrastructure Assets within the Authority for Approval as Specified in Point b, Paragraph 5 of this Article:
a) The authority or unit managing such assets prepares an application for approval of the transfer scheme for toll collection rights on infrastructure assets, submitted to the authority or person with authority as specified in point b, Paragraph 5 of this Article. The application includes:
A memorandum from the authority or unit managing such assets regarding the request for approval of the transfer scheme: 01 original;
A document from a superior management agency (if any) of the authority or unit managing such assets regarding the request for approval of the transfer scheme: 01 copy;
Toll collection asset exploitation plan prepared by the authority or unit managing such assets according to Form No. 02B attached hereto: 01 original;
Summary, explanation, and response to comments from relevant authorities (if any): 01 original;
Comments from relevant authorities (if any): 01 copy;
Other related documents (if any): 01 copy.
b) Within 30 days from the date of receipt of a complete application as specified in point a, the authority or person with authority as specified in point b, Paragraph 5 of this Article shall examine and approve the transfer scheme."
3. Amend and supplement point c, paragraph 8 as follows:
"c) In addition to conditions stipulated by laws on asset auction, organizations participating in the auction for acquiring toll collection rights must also meet the following conditions:
Hold a Decision on Establishment/Registration of Business according to relevant laws;
Possess management and exploitation experience in road infrastructure or capability to meet such requirements through third parties (by 'Economic Contract/Promise/Proof' from a third party).
Demonstrate financial capacity evidenced by minimum annual revenue and pre-tax profit for the last two consecutive years as shown in audited Financial Statements (for enterprises) or verified Final Accounts (for public institutions) according to regulations. The authority or unit managing such assets shall specify specific criteria regarding revenue and pre-tax profit into the transfer scheme of toll collection rights submitted to the approving authority."
4. Amend and supplement point h, paragraph 9 as follows:
"h) Implementing a deposit or bank guarantee to ensure contract performance (in addition to the value of money received for acquiring toll collection rights under the contract):
In cases where a deposit is applied to secure contract performance, the amount of the deposit equals 5% of the total transfer value over the entire term of transfer based on the winning bid price. The recipient of the toll collection rights shall remit such funds into a segregated account at a financial institution. The period for depositing the guarantee into the segregated account is 15 days from the date of signing the contract, and the duration of the deposit corresponds to the term of the toll collection rights."
The earnest money shall be used to offset obligations that the transferee must pay for unfulfilled obligations (including obligations arising from breach of contract related to the transfer of assets back to the transferor), with any surplus (if any) handled in accordance with civil law provisions.
Where a bank guarantee is applied as security for performance of the contract, the bank guarantee shall be implemented in accordance with civil law, banking guarantee law, and relevant laws, but must ensure that the transferee (the guaranteed party) fully fulfills financial obligations on behalf of the transferee when the guaranteed party fails to fulfill or partially fulfill the obligations it has committed to the transferor (including obligations arising from breach of contract related to the transfer of assets back to the transferor).
5. Amend and supplement Point l, Clause 9 as follows:
"l) Handling cases where actual revenue from exploitation differs significantly from reconciled revenue:
Annually, if the actual revenue from exploiting transferred assets (as per audited financial statements for enterprises or verified final accounts for public institutions in accordance with regulations) exceeds the reconciled revenue by 125% or more, the transferee must pay an additional 50% of the increased revenue over 125% to the transferor; where the reconciled revenue is the revenue from exploiting assets during the term of the right to charge for the asset as specified in the initial price scheme for bidding.
The transferor and transferee shall, based on audited financial statements (for enterprises) or verified final accounts (for public institutions), determine the amount that the transferee must pay additionally (if any) into the state budget according to civil law provisions (central government budget for revenue from assets under central management; local government budget for revenue from assets under local management). The notification and payment period is 30 days from the date of determining the additional amount the transferee must pay, with the latest being October 31st of the following year in which the increased revenue was generated. For the final year, the payment to the transferor shall be made before contract termination."
6. Amend and supplement Point p, Clause 9 as follows:
"p) Handling cases where during the term for exploiting rights over infrastructure assets under the contract, there is an increase in asset upgrades, renovations, or expansions according to a project using state capital approved by competent authorities."
Article 9. Amend and supplement certain points and clauses of Article 15
1. Amend and supplement Clauses 5 and 6 as follows:
"5. Authority for approving the Scheme for leasing rights to exploit infrastructure assets:
a) The Minister of Construction approves the Scheme for leasing rights to exploit infrastructure asset schemes managed by central authorities.
b) The People's Committee Chairperson at the provincial level approves or delegates authority to approve the Scheme for leasing rights to exploit infrastructure assets managed by local authorities.
6. Preparation and approval of the Scheme for leasing rights to exploit infrastructure assets fall under the authority specified in Clause 5, this Decree, which shall be implemented similarly to Clauses 6 and 6a of Article 14 of this Decree. Specifically, the Scheme for leasing rights to exploit assets is prepared according to Form No. 02C attached hereto."
2. Amend and supplement Point c, Clause 8 as follows:
"c) In addition to conditions specified in asset auction laws (except where leasing rights to exploit infrastructure assets are for technical infrastructure projects such as power lines, cables, pipelines, advertising boards, and other installations on infrastructure assets or within the safety zone of roads, which comply with road law provisions), organizations participating in bidding for lease rights must also meet the following conditions:
Have a business registration/establishment decision according to relevant laws;
Possess management and exploitation experience for road infrastructure or capability to fulfill such requirements through third parties (by 'economic contract/promise/proof' from a third party);
Demonstrate financial capacity through minimum annual revenue and pre-tax profit indicators over the last two consecutive years as per audited financial statements (for enterprises) or verified final accounts (for public institutions) according to regulations. The managing authority is responsible for specifying these revenue and pre-tax profit indicators in the Scheme for leasing rights to exploit assets for submission to competent authorities for approval."
3. Amend and supplement Point h, Clause 9 as follows:
"h) Provide earnest money or bank guarantee to secure contract performance (in addition to the rental fee value according to the contract):
Where earnest money is applied to ensure contract performance, the earnest money amount equals 5% of the total rental value for the entire lease term based on the winning bid price. The lessee must deposit this into a blocked account at a financial institution. The period for depositing earnest money into the blocked account is 15 days from signing the contract. The duration of the earnest money corresponds to the lease term.
The earnest money shall be used to offset obligations that the lessee must pay for unfulfilled obligations (including obligations arising from breach of contract related to the transfer of assets back to the lessor), with any surplus (if any) handled in accordance with civil law provisions."
In the case of applying bank guarantee as a form of security to ensure the performance of the contract, the bank guarantee shall be carried out in accordance with the provisions of civil law, banking guarantee law, and related laws, but it must ensure that the Guarantor has the responsibility to fully perform financial obligations on behalf of the Lessee (the Beneficiary) under the guarantee commitment when the Lessee fails to fulfill or partially fulfills the obligations already committed to the Lessor (including obligations arising from contract breach related to the return of assets to the Lessor).
4. Amend and supplement Point l Clause 9 as follows:
"l) Handling cases where actual revenue from exploitation differs significantly from the revenue for comparison in lease contracts involving the exploitation of assets on a one-time payment basis over the entire lease period:
Annually, if the actual revenue from leasing the right to exploit assets (as per audited financial reports for enterprises or verified and approved final accounts for public institutions as stipulated) exceeds the compared revenue by 125% or more, the Lessee must pay an additional 50% of the increased revenue over 125% to the Lessor; where the compared revenue is the revenue from exploitation of assets in the corresponding year of the lease term specified in the initial price auction plan;
The Lessor and Lessee shall base their determination of the additional amount (if any) that the Lessee must pay to the state budget on the audited financial reports for enterprises or verified and approved final accounts for public institutions as stipulated by law. The notification and payment period is 30 days from the date of determining the additional amount, with a latest deadline of October 31st of the following year in which the increased revenue arises; specifically, the last year's payment must be made before contract termination.
5. Amend and supplement Point p Clause 9 as follows:
"p) Handling cases where there is an upgrade, renovation, or expansion of assets during the lease term according to a project utilizing state capital approved by competent authorities."
Article 10. Amend and supplement certain points and clauses of Article 16
1. Amend and supplement Clauses 4, 5, and 6 as follows:
"4. The transfer period for the right to exploit infrastructure assets shall be specifically determined in each transfer contract according to individual assets (or a portion thereof) specified by competent authorities under Clause 5 of this Article at the time of approval in the Decision approving the Transfer Plan with a limited-term exploitation right.
5. Competent authority for approving the Transfer Plan with a limited-term exploitation right for infrastructure assets:
a) The Minister of Construction approves the Transfer Plan with a limited-term exploitation right for infrastructure assets managed by central authorities.
b) The People's Committee Chairperson at the provincial level approves or delegates approval authority for the Transfer Plan with a limited-term exploitation right for infrastructure assets managed by local authorities.
6. The preparation and approval of the Transfer Plan with a limited-term exploitation right for infrastructure assets fall under the approval authority specified in Clause 5 of this Article, which is implemented similarly to the provisions in Clauses 6 and 6a of this Decree. Specifically, the Transfer Plan shall be prepared according to Form No. 02D attached to this Decree.
2. Amend and supplement Point c Clause 8 as follows:
"c) In addition to conditions stipulated by law for asset auction, enterprises operating infrastructure assets must meet the following additional conditions when participating in auctions:
Possession of a Decision on Establishment/Registration of Business according to legal provisions;
Demonstration of management and exploitation experience for road engineering or capability to meet such requirements through third-party agreements (by 'Economic Contract/Promise/Proof' from the third party);
Evidence of financial capacity as reflected by minimum two consecutive years’ revenue and pre-tax profit indicators in audited financial reports according to legal provisions. The competent authority responsible for asset management shall determine specific revenue and pre-tax profit indicators to be included in the Transfer Plan for approval by competent authorities;
Shareholder equity ratio of at least 15% of total investment in infrastructure assets upgrade, expansion project as approved by competent authorities.
3. Amend and supplement Point h Clause 9 as follows:
"h) To ensure the performance of the contract signed (in addition to the value of the one-time payment for limited-term exploitation right transfer):
In cases where a deposit is applied, the amount of the deposit shall be 5% of the total transfer value over the entire lease term based on the winning bid price. The Lessee must remit this into a blocked account at a financial institution. The period for depositing funds into the blocked account is 15 days from the date of signing the contract. The duration of the deposit corresponds to the lease term.
The amount of the deposit shall be used to offset any outstanding obligations of the Lessee (including obligations arising from contract breach related to the return of assets to the Transferor), with any excess (if any) handled in accordance with civil law provisions."
In the case of applying bank guarantee as a form of security to ensure the performance of the contract, the bank guarantee shall be implemented in accordance with the provisions of civil law, laws on guarantees, and related laws, but it must ensure the obligation to perform financial obligations on behalf of the transferee (the beneficiary) according to the guarantee commitment when the beneficiary fails to fulfill or partially fulfills the obligations already committed to the transferor (including obligations arising from contract breach related to the return of assets to the transferor).
4. Amend and supplement Point l Clause 9 as follows:
"l) Handling cases where actual revenue from exploitation differs significantly from reconciled revenue:
Annually, in case the actual revenue from exploiting assets transferred (as per the audited financial report according to regulations) is more than 125% of the reconciled revenue, the transferee shall pay an additional 50% of the increased revenue over 125% to the transferor; where the reconciled revenue is the revenue from exploiting assets for the corresponding year within the term of exploitation rights in the initial price scheme for bidding.
The transferor and the transferee, based on the audited financial report, shall determine the amount that the transferee must pay additionally (if any) to the transferor into the state budget according to the provisions of the state budget law (central government budget for revenue from assets under central management; local government budget for revenue from assets under local management). The notification and payment period is 30 days from the date when the amount that the transferee must pay additionally is determined, with the latest being October 31 of the following year in which additional revenue arises to be paid; specifically, the final payment before contract termination shall be made prior to contract liquidation.
5. Amend and supplement Point o Clause 9 as follows:
"o) Handling breaches of contract and resolving contractual disputes in accordance with civil law and related laws."
Article 11. Amend and supplement Points a, b Clause 5 Article 17
"a) The entity managing the assets selects an enterprise to appraise the value for transferring rights to use assets, leasing exploitation rights, or transferring exploitative rights on a temporary basis, or establishes an Appraisal Committee for transferring rights to use assets, leasing exploitation rights, or transferring exploitative rights on a temporary basis.
The use of appraisal certificates and appraisal reports from the enterprise appraiser is carried out in accordance with the law on pricing.
In case of establishing an Appraisal Committee, the composition of the Appraisal Committee shall be implemented in accordance with the law on pricing and the following provisions: The entity managing the assets has at least 03 members in the Appraisal Committee (among whom: the Chairman of the Appraisal Committee is the head of the entity managing the assets or a person authorized; representatives from relevant specialized departments of the entity managing the assets are members); other members are representatives from related entities. In case necessary, the Appraisal Committee may engage an organization with pricing advisory functions to assist in determining the initial price.
b) Based on the grounds specified in Clauses 3 and 4 of this Article, the results of the appraisal by the enterprise appraiser or the Appraisal Committee as stipulated in Point a of this Clause, the entity managing the assets shall prepare a dossier for approving the initial price to be auctioned, submit it to the authority with jurisdiction specified in Clause 2 of this Article for approval of the initial price to be auctioned. The dossier includes:
A document from the entity managing the assets requesting approval of the initial price to be auctioned (specifying the specific initial price for transferring rights to use assets, leasing exploitation rights, or transferring exploitative rights on a temporary basis): 01 original;
Relevant documents related to the grounds for determining the initial price as specified in Clauses 3 and 4 of this Article: 01 copy.
Within 30 days from the date of receipt of the complete dossier as stipulated in this Clause, the authority with jurisdiction specified in Clause 2 of this Article shall decide to approve the initial price for auction."
Article 12. Amendment and Supplement to Article 18
"Article 18. Management and Use of Proceeds from the Utilization of Road Infrastructure Assets
1. Where an agency or unit directly managing assets organizes the utilization of road infrastructure assets in accordance with the provisions of Clause 4, Point b, c, and d of Article 12 of this Decree and other cases provided for in Points b, c, and d of Clause 4 of Article 12 of this Decree:
a) Proceeds from the utilization of road infrastructure assets are toll fees and other charges as stipulated by law in accordance with Point a, Point d of Clause 3 of Article 12 of this Decree shall be managed and used in accordance with the laws on fees, the state budget laws, and related laws.
b) Proceeds from the utilization of road infrastructure assets are revenue from providing services as stipulated by Point b of Clause 3 of Article 12 of this Decree (including proceeds specified in Points b, c, and d of Clause 4 of Article 12 of this Decree) shall be managed and used according to the financial mechanisms applicable to agencies or units managing assets in accordance with Clause 2 of Article 85 of the Law on Management and Use of State Assets, as amended by Clause 7 of Article 8 of Law No. 90/2025/QH15.
2. Where the utilization of road infrastructure assets is carried out in accordance with the provisions of Articles 14, 15, and 16 of this Decree:
a) Proceeds from the transfer of rights to collect toll fees, leasing rights for utilization, and temporary transfer of rights for utilization of road infrastructure assets (including any late payment - if applicable), after deducting relevant expenses related to the utilization, the remainder shall be fully remitted into the state budget in accordance with the provisions of the laws on the state budget as follows:
Remit to the central government budget for proceeds from the utilization of assets under central management;
Remit to the local government budget for proceeds from the utilization of assets under local management.
b) Relevant expenses related to the utilization include:
Expenses for preparing, submitting, and approving the Transfer Plan for rights to collect toll fees, leasing rights for utilization, and temporary transfer of rights for utilization; expenses for inventory, determining the starting bid price, organizing auctions for transferring rights to collect toll fees, leasing rights for utilization, and temporary transfer of rights for utilization; expenses for preserving and protecting assets during the selection process of organizations or enterprises for utilization; expenses related to management work by the Transferor, Lessee, and Temporary Transferee during the implementation of the contract; other relevant expenses.
c) The level of expenditure, procedures, and payment processes for relevant expenses related to the utilization of road infrastructure assets shall be carried out in accordance with the provisions of Clause 3 and Clause 4 of Article 27 of this Decree. Specifically, expenses related to management work during the implementation of the contract as stipulated in Point b of this clause are allocated annually into the state budget expenditure forecast of the agency or unit managing assets.
d) The transferee of rights to collect toll fees, lessee for utilization, and temporary transferee of rights for utilization shall make payment according to the provisions of Point g of Clauses 14, 15, and 16 of this Decree to the agency or unit managing assets into a separate account at the State Treasury where the agency or unit managing assets maintains an account.
Within 45 days from the completion of the first payment as stipulated in Point g of Clauses 14, 15, and 16 of this Decree, the agency or unit managing assets shall remit any remaining amount for proceeds from the utilization of road infrastructure assets (after deducting expenses specified in Points b and c of this clause, excluding management-related expenses allocated annually into the state budget expenditure forecast of the agency or unit managing assets) to the state budget. Within 30 days from the completion of subsequent payments as stipulated in Point g of Clauses 14, 15, and 16 of this Decree, the agency or unit managing assets shall remit any remaining amount for proceeds from the utilization of road infrastructure assets (after deducting any additional expenses incurred (if applicable) specified in Points b and c of this clause) to the state budget as stipulated in Point a of this clause.
d) The head of the agency or unit managing assets shall be responsible before the law for the accuracy of relevant expenses related to the utilization of road infrastructure assets as provided in Points b and c of this clause; the remittance of funds into the state budget as provided in Point d of this clause."
Article 13. Amendment and Supplement of Certain Points and Clauses of Article 21
1. Amend and supplement Clause 2 as follows:
"2. Authority to decide on the recovery of road infrastructure assets:
a) The Minister of Construction decides on the recovery of road infrastructure assets managed by central agencies or units.
b) The People's Committee Chair at the provincial level decides or delegates authority to decide on the recovery of road infrastructure assets managed by local agencies or units.
c) Authority to decide on the recovery of road infrastructure assets in cases specified in point d of Clause 1 of this Article is carried out according to the provisions of Clause 2 of Article 26 of this Decree."
2. Amend and supplement points a, b of Clause 4 as follows:
"a) The agency or unit managing assets prepares an application for recovery of assets, submits it to the authority or person with decision-making power specified in Clause 2 of this Article. The application includes:
A document from the agency or unit managing assets regarding the request for asset recovery: one original;
A copy of a document from the superior management body (if any) of the agency or unit managing assets regarding the request for asset recovery: one copy;
An investment plan to supplement capital by valuing road infrastructure assets in state-owned enterprises where the State holds 100% equity, approved by the authorized entity according to regulations (in cases of recovery as specified in point d of Clause 1 of this Article);
A list of assets proposed for recovery according to Form No. 01C attached to this Decree: one original;
Other relevant documents (if any): one copy.
b) Within 15 days from the date of receipt of a complete application as specified in point a of this Clause, the authority or person with decision-making power specified in Clause 2 of this Article shall examine and decide on the recovery of assets."
3. Amend point a of Clause 5 as follows:
"a) Based on the proposal from an agency with inspection, audit, administrative penalty enforcement functions or other state management agencies, the authority or person with decision-making power specified in Clause 2 of this Article shall examine and decide on the recovery of assets within their jurisdiction."
Article 14. Amendment and Supplement of Certain Clauses of Article 22
1. Amend and supplement Clauses 2, 3 as follows:
Authority to decide on the transfer of road infrastructure assets
a) The Minister of Construction decides on the transfer of road infrastructure assets between agencies, organizations, units under the Ministry of Construction or to central ministries, agencies, or localities.
b) The People's Committee Chair at the provincial level decides on the transfer of road infrastructure assets managed by local agencies or units to central ministries, agencies, or localities.
c) The People's Committee Chair at the provincial level decides or delegates authority to decide on the transfer of road infrastructure assets between agencies, organizations, and units under the locality.
d) The Minister or head of a central agency decides on the transfer of road infrastructure assets under their jurisdiction to the Ministry of Construction or the People's Committee at the provincial level.
d) Authority to decide on the transfer of road infrastructure assets in cases specified in point c of Clause 1 of this Article is carried out according to the provisions of Clause 3 of Article 26 of this Decree.
3. Procedures and procedures for transferring road infrastructure assets between agencies, organizations, and units under the jurisdiction of the Ministry of Construction or provincial People's Committees, or from the Ministry of Construction or provincial People's Committees to central ministries, agencies, or localities:
a) When there are road infrastructure assets that need to be transferred, the agency managing the asset prepares an application for transferring assets and submits it to the authority or person with decision-making power specified in points a, b, and c of Clause 2 of this Article. The application includes:
A document from the agency managing the asset regarding the request for asset transfer: one original;
A copy of a document from the superior management body (if any) of the agency managing the asset regarding the request for asset transfer: one copy;
A document from an agency, organization, or unit requesting to receive assets and a copy of a document from the superior management body (if any) of that agency, organization, or unit regarding their request to receive assets: one original and one copy. In cases where the transfer is due to changes in asset management, hierarchical management, or road classification, there is no need for documents requesting receipt of assets by the receiving agency, organization, or unit and its superior management body;
An investment plan to supplement capital at state-owned enterprises with 100% State equity using the value of road infrastructure assets, approved according to regulations on state-owned enterprise capital investment (in cases of transfer as specified in point c of Clause 1 of this Article): one copy;
A list of assets proposed for transfer according to Form No. 01C attached to this Decree prepared by the agency managing the asset: one original;
Other relevant documents (if any): one copy.
b) Within 15 days from the date of receipt of a complete application as specified in point a of this Clause, the authority or person with decision-making power specified in points a, b, and c of Clause 2 of this Article shall examine and decide on the transfer of assets within their jurisdiction.
c) The main content of the Decision to transfer assets includes: name of the agency, unit transferring assets; name of the receiving agency, organization, unit, or enterprise; list of proposed transferred assets (name of asset; address; type/rank/class; year put into use; basic parameters (quantity/length/area...); original value, remaining value (if any); usage status of the asset); reason for transfer; responsibilities for implementation.
d) Within 30 days from the date of the Decision to transfer assets by the authority or person with decision-making power specified in points a, b, and c of Clause 2 of this Article, the agency, unit transferring assets and the receiving agency, organization, unit, or enterprise shall be responsible for:
Organization of asset handover and reception; the handover and reception of assets must be recorded in a Register according to Form No. 01 attached to this Decree. The agency or unit managing the assets shall be responsible for organizing the preservation, protection, and maintenance of infrastructure works until the completion of the asset handover to the receiving agency, organization, unit, or enterprise.
Implementation of accounting adjustments for increases and decreases in assets according to the provisions of accounting law; reporting on the variation of assets as prescribed by this Decree;
In cases where assets are transferred for management under a state capital investment into an enterprise as provided at Point c of Clause 1 of this Article, after receiving the Decision on the transfer of assets from the competent authority or person specified in Point d of Clause 2 of this Article, implementation shall be carried out according to the provisions of Clause 3 of Article 26 of this Decree.
(d) Reasonable costs directly related to the handover and reception of assets shall be borne by the agency, organization, or unit receiving the assets in accordance with the regulations.
(e) No payment for the value of transferred assets shall be made during asset transfer.
2. Add Clause 3a after Clause 3 as follows:
"3a. The procedure and process for transferring infrastructure assets from central ministries or agencies to the Ministry of Construction, provincial people's committees are specified in Clause 6 of Article 5 of this Decree:
a) When there is a need to transfer infrastructure assets, the agency, organization, or unit managing such assets under a central ministry or agency shall prepare a file requesting the transfer and submit it to the competent authority or person as specified at Point d of Clause 2 of this Article. The file includes:
A document from the agency, organization, or unit managing the infrastructure assets under a central ministry or agency requesting the transfer of infrastructure assets to the Ministry of Construction, provincial people's committees: one original;
A copy of the superior management authority’s document (if any) of the agency, organization, or unit managing the assets regarding the request for asset transfer: one copy;
A document from the Ministry of Construction, provincial people's committee requesting to receive the assets: one original;
A list of assets proposed for transfer according to Form No. 01C attached to this Decree prepared by the agency, organization, or unit managing the assets: one original;
Other relevant documents (if any): one copy.
b) Within 15 days from the date of receipt of a complete file as specified in Point a of this Clause, the competent authority or person as specified at Point d of Clause 2 of this Article shall examine and decide on the transfer of assets within their jurisdiction.
c) The main content of the Decision on asset transfer by the competent authority or person as specified at Point d of Clause 2 of this Article is carried out according to the provisions at Point c of Clause 3 of this Article. Specifically, for the agency receiving transferred assets from a central ministry or agency to the Ministry of Construction, it is the central road management agency; for the agency receiving transferred assets from a central ministry or agency to the provincial people's committee, it is the provincial road management authority.
d) The handover and reception of assets and other matters are carried out according to the provisions at Points d, đ, and e of Clause 3 of this Article. After receiving the Decision on asset transfer from the competent authority or person as specified at Point d of Clause 2 of this Article, the central road management agency (for assets transferred to the Ministry of Construction) or provincial road management authority (for assets transferred to the provincial people's committee) shall take the lead in preparing a file requesting the handover of assets to the managing agency or unit according to the provisions at Clauses 2, 3, 4, and 5 of Article 7 of this Decree."
Article 15. Amendment and Supplement to Certain Provisions of Article 23
1. Amend and supplement paragraph 2 as follows:
"2. Authority to transfer ownership and manage infrastructure assets:
a) The Minister of Construction shall decide the transfer of infrastructure assets managed by central government agencies or units to local authorities (People's Committee at the provincial level).
b) The head of the People's Committee at the provincial level shall decide the transfer of infrastructure assets managed by local government agencies or units to functional departments of the locality (specialized agency under the provincial People's Committee, land development organization, entity with functions in managing and operating local housing, People's Committee at the commune level)."
2. Amend and supplement paragraph 4 as follows:
"4. Procedure and process for transferring infrastructure assets to local authorities:
a) When there are infrastructure assets requiring transfer, the agency or unit managing such assets shall prepare a proposal for asset transfer, submit it to the authority or person with decision-making power as specified in paragraph 2 of this Article. The proposal includes:
A document from the agency or unit managing the assets requesting transfer to local management and handling: one original;
A copy of a document from the superior administrative body of the agency or unit managing the assets (if applicable) requesting transfer to local management and handling: one copy;
An opinion from the provincial People's Committee (receiving authority) in cases where assets are transferred from central government management: one original;
A list of assets proposed for transfer to local management and handling according to Form 01C attached to this Decree, prepared by the agency or unit managing the assets: one original;
Relevant documentation on reasons for requesting asset transfer (if applicable): one copy;
Other relevant documents (if applicable): one copy.
b) Within fifteen days from receipt of a complete set of documents as specified in point a of this paragraph, the authority or person with decision-making power as specified in paragraph 2 of this Article shall examine and decide on the transfer of assets.
c) The main content of the Decision to transfer assets includes: name of the agency or unit managing the transferred assets; name of the receiving entity (People's Committee at the provincial level for transfers from the Ministry of Construction; specialized agencies under the provincial People's Committee as specified in paragraph 2, point b of this Article for local asset transfers); list of proposed assets to be transferred (name; address; type/rank/grade; year of commissioning; basic parameters (quantity/length/area...); original value, residual value (if applicable); usage status of the asset); reasons for transfer; responsibilities for implementation.
d) Within fifteen days from receipt of the Decision to transfer assets as specified in point a of paragraph 2 of this Article, the head of the provincial People's Committee shall assign tasks to relevant functional departments of the locality (specialized agencies under the provincial People’s Committee, land development organization, entity with functions in managing and operating local housing, commune-level People’s Committee) for receiving transferred assets.
d) Within thirty days from receipt of the assignment document from the head of the provincial People's Committee (for cases specified in point d of this paragraph), or from receipt of the Decision to transfer assets (for other cases), the agency or unit managing the assets (the transferring party) shall, together with the receiving entity (the receiving party), organize the handover and acceptance of assets; the handover and acceptance process is documented in a Record according to Form 01 attached to this Decree. The transferring party shall perform accounting adjustments for asset reduction as per legal provisions on accounting; report changes in asset status as required by this Decree.
e) Reasonable costs directly related to the transfer and acceptance of assets are borne by the receiving entity.
The agency or unit with transferred assets is responsible for managing, protecting, and maintaining infrastructure assets until completion of the handover process to the receiving entity in accordance with legal provisions.
g) No payment shall be made for the value of assets when transferring assets to local management and handling.
h) In case of non-compliance with the time limits specified in point d of this paragraph, the party failing to hand over or the party failing to accept assets shall bear responsibility for managing, protecting, maintaining, and safeguarding the assets during the period of delayed handover and acceptance; they shall also be liable for compensation if the asset is damaged, lost, or deteriorated. No public funds shall be used to cover additional costs in this case.
i) The entity receiving transferred assets shall maintain a record and account for depreciation of such assets from the year of receipt until completion of the disposal process as specified in paragraph 6 of this Article."
3. Amend and supplement paragraph 6 as follows:
"6. After completing the acceptance, the entity receiving transferred assets shall, based on specific case documentation, advise or propose to the competent authority for processing according to legal provisions as follows:
a) In cases of transfer to an agency, organization, unit, or enterprise for management and use, proceed in accordance with legal provisions governing the management and utilization of public assets.
b) In cases of transfer to an entity with functions in managing and operating local housing, proceed according to the provisions of Decree No. 108/2024/NĐ-CP dated August 23, 2024 by the Government on managing, utilizing, and exploiting houses and land as public assets not used for residential purposes, which has been amended and supplemented by Decree No. 286/2025/NĐ-CP dated November 3, 2025 by the Government."
c) In the case of handling according to housing and land policies, it shall be carried out in accordance with the provisions of the law on housing and other related laws.
d) In the case of implementing land allocation or leasing, it shall be carried out in accordance with the provisions of the land law and other related laws. In such cases, the handling of assets attached to the land shall be conducted as follows:
Based on the actual situation and status of the assets attached to the land, the agency responsible for providing advisory opinions shall report to the competent authority or person in charge of allocating or leasing land for them to consider and decide whether to sell the assets attached to the land to the organization or individual who is allocated or leased the land, or demolish and cancel the assets attached to the land before organizing the allocation, leasing, auctioning of land use rights, or bidding for projects using land.
In the case of selling the assets attached to the land to the organization or individual who is allocated or leased the land, the agency responsible for providing advisory opinions shall decide on the sale price of the assets on the land ensuring it is in line with the actual remaining value of the asset; the agency responsible for providing advisory opinions may establish a valuation committee according to the law on pricing or hire an enterprise to appraise the value as the basis for deciding the sale price of the assets. The organization or individual who is allocated or leased the land shall be responsible for paying the money for purchasing the assets attached to the land. In cases where the local plan requires dividing into multiple plots, the value of the assets attached to the land shall be allocated among each plot according to the ratio of the area of each plot over the total area of all plots.
In the case of demolishing and canceling the assets attached to the land before organizing the allocation or leasing, the agency responsible for providing advisory opinions shall implement the demolition and cancellation; the handling of materials recovered from the demolition and cancellation shall be carried out in accordance with the provisions of paragraph 5 of Article 24 of this Decree. The organization or individual who is allocated or leased the land shall be responsible for repaying the remaining value of the assets attached to the land as recorded on the accounting book at the time of the demolition and cancellation. The responsibility of the organization or individual who is allocated or leased the land to repay the remaining value of the assets attached to the land must be specifically determined in the auction plan or bidding project for using land (for cases where land allocation or leasing is carried out through an auction or bidding process according to the law), and notified to those with a need for land allocation or leasing before deciding on the allocation or leasing (for cases not requiring an auction or bidding process according to the law).
d) In the case of transferring management and exploitation to an organization developing land funds, it shall be carried out in accordance with the provisions of the land law.
In the case where the State allocates or leases land attached to infrastructure assets on roads that have been transferred to an organization developing land funds for management and exploitation, the organization developing land funds shall report to the competent authority or person in charge for handling the assets attached to the land according to the provisions of paragraph d of this clause; the organization developing land funds shall be responsible for determining the sale price of the assets attached to the land (in cases where the assets attached to the land are sold to the organization or individual who is allocated or leased the land), handling materials and materials recovered (in cases where the assets attached to the land are demolished and canceled before organizing the allocation, leasing, bidding for projects using land, or auctioning of land use rights); the organization or individual who is allocated or leased the land shall be responsible for paying the money for purchasing the assets attached to the land and repaying the remaining value of the assets attached to the land according to the provisions of paragraph d of this clause.
e) The financial specialized agency shall provide advisory opinions to the People's Committee/Chairman of the People's Committee at the same level in cases handled according to the provisions of point a, point b of this article. The construction specialized agency shall provide advisory opinions to the People's Committee/Chairman of the People's Committee at the same level in cases handled according to the provisions of point c of this article. The agriculture and environment specialized agency shall provide advisory opinions to the People's Committee/Chairman of the People's Committee at the same level in cases handled according to the provisions of points d, point e of this article."
Article 16. Amendment and Supplement to Certain Points of Article 24
1. Amend and supplement paragraph 2 as follows:
the decision on liquidation of infrastructure assets for road networks
a) The Minister of Construction shall decide or delegate authority to decide on the liquidation of infrastructure assets for road networks managed by central authorities.
b) The People's Committee Chair at the provincial level shall decide or delegate authority to decide on the liquidation of infrastructure assets for road networks managed by local authorities.
2. Amend and supplement points a and b of paragraph 4 as follows:
"a) The entity managing the asset shall prepare an application for the liquidation of the asset, submit it to the authority or person with decision-making power as specified in paragraph 2 of this Decree. The application includes:
A document from the entity managing the asset regarding the request for the liquidation of the asset: one original;
A document from the superior management body of the entity managing the asset (if any) regarding the request for the liquidation of the asset: one copy;
A list of assets proposed for liquidation in accordance with Form 01C attached to this Decree: one original;
Other relevant documents (if any): one copy.
b) Within fifteen days from the date of receipt of a complete set of documents as specified in point a of this paragraph, the authority or person with decision-making power as specified in paragraph 2 of this Decree shall examine and decide on the liquidation of the asset."
3. Amend and supplement paragraph 5 as follows:
"5. Materials and materials recovered from the demolition or cancellation of works are to be handled as follows:
a) Transfer recovered materials and materials for use in maintenance work where they can still be used: The entity managing the asset shall submit a document to the authority or person with decision-making power that has already decided on the liquidation of the asset requesting the transfer of recovered materials for use; in this case, no budget allocation for maintenance is required for the portion of value of the materials transferred into use for maintenance work. If such budget allocation was made in the maintenance budget, it shall be reduced by an equivalent amount based on the budgeted and contracted values.
b) Transfer to other agencies, organizations, or units:
Based on the request from the entity managing the asset (the entity with assets for liquidation) and the request from the agency, organization, or unit that needs to receive recovered materials: The Minister of Construction shall decide on the transfer within its jurisdiction or to central agencies, organizations, or other provinces; the People's Committee Chair at the provincial level or the authority with decision-making power as determined by the People's Committee Chair at the provincial level shall decide on the transfer within their jurisdiction and may also decide on transfers to central agencies, organizations, or other provinces.
The application for transferring recovered materials includes:
A document from the entity managing the asset regarding the request for the transfer of recovered materials: one original;
A document from the superior management body (if any) of the entity managing the asset regarding the request for the transfer of recovered materials: one copy;
A document from the agency, organization, or unit requesting to receive recovered materials: one original; a document from the superior management body (if any) of that agency, organization, or unit regarding the request to receive recovered materials: one copy;
A list of recovered materials proposed for transfer (type, quantity, condition; intended use after receipt): one original;
Other relevant documents related to the application for transferring recovered materials (if any): one copy.
Within fifteen days from the date of receipt of a complete set of documents requesting the transfer of recovered materials, the authority or person with decision-making power as specified in this point shall examine and decide on the matter.
The main content of the Decision on transferring recovered materials includes: name of the entity managing the assets to be transferred; name of the receiving agency, organization, or unit; list of materials to be transferred (name, type, quantity, condition); intended use after transfer; reasons for transfer; responsibilities for implementation.
Within thirty days from the date of the Decision on transferring recovered materials by the authority or person with decision-making power, the entity managing the assets and the receiving agency, organization, or unit shall be responsible for organizing the handover and receipt of recovered materials. The handover and receipt of transferred materials are documented in a Record according to Form 01 attached to this Decree.
c) Sell recovered materials that are not needed or no longer usable for maintenance work on road networks:
The head of the entity managing the asset shall decide on the sale of recovered materials that are not needed or no longer usable for maintenance work on road networks. The implementation of the sale of such materials is carried out in accordance with paragraph 4 of Article 13 of Decree No. 186/2025/NĐ-CP dated July 1, 2025, which provides detailed provisions for certain aspects of the Law on Management and Use of State Assets.
d) Cancel for materials that are no longer usable: The entity managing the asset shall organize the cancellation of materials that are no longer usable."
Article 17. Amendment and Supplement to Article 26
"Article 26. Handling of Assets in the Case Where an Authority or Person Authorized by Law Decides to Transfer Assets to a Business for Management under the Form of State Capital Investment at the Business.
1. In the case where the authority representing the owner approves the supplementary capital increase plan at the business held 100% by the state, and the assets have been transferred to an organ or unit managing assets as provided in Clause 1 of this Decree, such transfer shall be carried out by recovering or transferring the asset for the purpose of transferring it to the business under the form of state capital investment at the business.
2. In the case where the authority representing the owner of the business is the Ministry of Construction or a People's Committee managing assets as provided in this Decree, such handling shall be carried out as follows:
a) The Minister of Construction or the Head of the People's Committee at the provincial level decides to recover the asset from the organ or unit managing assets within its jurisdiction.
The procedure and formalities for recovering the asset shall be conducted in accordance with the provisions set forth in Clause 4 of this Decree.
b) Based on the decision to recover the asset as provided in point a of this clause, the authority or person authorized by law as provided in Article 6 of this Decree decides to transfer the asset to the business under the form of state capital investment at the business. The decision to transfer infrastructure assets shall include the following main contents:
Name of the business managing assets.
Asset list (name; address; type/rank/level; year put into use; basic parameters (quantity/length/area...); asset value determined and decided in accordance with the provisions set forth in Clause 4 of this Decree; usage status of the asset; organ or unit currently managing the asset).
Form of transfer: Under the form of state capital investment at the business.
Responsibilities for implementation.
c) Based on the decision to transfer infrastructure assets as provided in point b of this clause, the business managing assets shall be responsible for reporting to the authority or person authorized by law to carry out the procedures for supplementary capital increase using the value of the infrastructure asset in accordance with the provisions of laws governing state capital investment at businesses, road laws and other relevant laws.
The transfer and acceptance of infrastructure assets transferred to the business shall be recorded in a Record Book according to Form No. 01 as provided in the Annex attached to this Decree.
3. In the case where the authority representing the owner of the business is not the Ministry of Construction or the People's Committee managing assets as provided in this Decree, such handling shall be carried out as follows:
a) The Minister of Construction or the Head of the People's Committee at the provincial level managing assets decides to transfer assets from the Ministry of Construction or the People's Committee at the provincial level to central authorities or provincial People's Committees which are the authority representing the owner of the business.
The procedure and formalities for transferring assets shall be conducted in accordance with the provisions set forth in Clause 3 of Article 22 of this Decree.
b) Based on the decision to transfer assets as provided in point a of this clause, the Head of the central authority or provincial People's Committee (as the authority representing the owner of the business) decides to transfer the asset to the business under the form of state capital investment at the business. The decision to transfer infrastructure assets shall include the main contents as provided in point b of Clause 2 of this Article.
c) Based on the decision to transfer infrastructure assets as provided in point b of this clause, the business managing assets shall be responsible for reporting to the authority or person authorized by law to carry out the procedures for supplementary capital increase using the value of the infrastructure asset in accordance with the provisions of laws governing state capital investment at businesses, road laws and other relevant laws.
The transfer and acceptance of infrastructure assets transferred to the business shall be recorded in a Record Book according to Form No. 01 as provided in the Annex attached to this Decree.
4. Determination of the value of infrastructure assets for determining the value of state capital invested in the business:
a) In the case where the asset has been purchased, constructed and put into use within three years from the date of preparing the application for transferring the asset to the business for management under the form of state capital investment at the business, the central road administration or the authority assigned by the central government (for assets managed by the central government), provincial road administration (for assets managed by local authorities) shall determine the value of the infrastructure asset as the basis for determining the value of the state capital invested in the business to be the remaining value of the asset on the accounting books. In cases where the asset has not been recorded on the accounting books or has been recorded but depreciation has not yet been calculated or has already been calculated but does not comply with regulations, the central road administration/city authority or the authority assigned by the central government shall determine the remaining value in accordance with the regulations as the basis for determining the state capital invested in the business.
b) In cases not falling under the provisions of point a of this clause, the central road administration or the authority assigned by the central government (for assets managed by the central government), provincial road administration (for assets managed by local authorities) shall hire a business to appraise the value of the infrastructure asset. The cost of hiring an appraisal service shall be borne from the regular budget of the central road administration/city authority or the authority assigned by the central government.
Based on the list and status of assets to be transferred, based on the valuation results by the appraisal enterprise, the central road management authority or the authority assigned (for assets under central administration) shall submit to the Minister of Construction for decision on the value of the road infrastructure asset as a basis for determining the value of the state capital investment in enterprises and provincial road management authorities (for assets under local administration), submitting to the head of the provincial people's committee for decision on the value of the road infrastructure asset as a basis for determining the value of the state capital investment in enterprises. The use of appraisal certificates and reports by the appraisal enterprise shall be carried out in accordance with the law on pricing.
5. The authority or unit managing assets shall carry out accounting to reduce assets in accordance with the law on accounting, report and declare asset changes in accordance with the provisions of this Decree.
6. Management, use, and exploitation of road infrastructure assets after transfer to enterprises, as well as reporting systems, are carried out in accordance with the laws on state capital investment at enterprises, laws on roads, related laws, and the following provisions:
a) The exercise of rights and obligations by enterprises concerning road infrastructure assets must ensure the ownership rights of the State over the road infrastructure assets transferred to enterprise management as stipulated in the laws on state capital investment at enterprises and related laws.
b) Enterprises managing assets shall be responsible for reporting accounting information regarding assets in accordance with the law on accounting and related laws.
c) For engineering or sub-projects of road infrastructure no longer needed for use as road infrastructure assets, where enterprises voluntarily return land associated with such projects to the State, and other cases where land associated with road infrastructure assets must be reclaimed according to land laws, the reclamation, compensation, and support when the State reclaims land, and handling of land and assets after reclamation are carried out in accordance with land laws and related laws.
d) Enterprises managing assets shall be responsible for registering land, managing, and using land associated with road infrastructure projects in accordance with land laws, road laws, and related laws.
d) Enterprises managing assets do not have to manage, use, and exploit road infrastructure assets as stipulated in Chapter III of this Decree.
Article 18. Amend and Supplement Article 27
"Article 27. Management and Use of Proceeds from the Disposal of Road Infrastructure Assets
1. The entire amount received from disposing of road infrastructure assets (including compensation for losses, if any), after deducting relevant disposal costs, the remainder shall be fully remitted to the state budget in accordance with the provisions of the law on the state budget as follows:
Remit to the central government budget for proceeds from the disposal of assets under central administration;
Remit to the local government budget for proceeds from the disposal of assets under local administration.
2. The content of relevant disposal costs includes:
a) Costs of inventory and measurement.
b) Costs of relocation, demolition, and cancellation.
c) Costs of valuation and appraisal.
d) Costs of organizing the sale of recovered materials and supplies.
e) Costs of protecting and preserving assets during the waiting period for disposal.
f) Reasonable costs related thereto.
3. The level of relevant disposal costs:
a) For contents with established standards, quotas, and regulations set by competent authorities, they shall be implemented according to such standards, quotas, and regulations.
b) For contents involving the hiring of services related to asset disposal, they are carried out in accordance with contracts signed between the authority or unit managing assets and the service provider. The selection of a service provider for asset disposal is carried out in accordance with relevant laws.
c) For contents outside the scope specified in points (a) and (b) of this paragraph, the head of the authority or unit managing assets decides on the level of expenditure, ensuring compliance with current state financial management regulations and bearing responsibility for their decision.
4. Within 30 days from the completion of asset disposal, the advisory department of the authority or unit managing assets shall be responsible for preparing a file requesting payment to be submitted to the head of the authority or unit managing assets for approval to pay relevant disposal costs. The file includes:
a) A request for payment document from the advisory department (specifying the amount received from asset disposal, total disposal costs, and information on the receiving account) with detailed itemized lists: one original.
b) An authority's decision to dispose of assets: one copy.
c) Documentation supporting the expenses such as contracts for appraisal, bidding, demolition, and other services (if any); invoices, receipts (if any): one copy.
5. The head of the authority or unit managing assets is responsible before the law for the accuracy of the relevant disposal costs; remitting money to the state budget for proceeds from asset disposal (after deducting related disposal costs) in accordance with the provisions of the law on the state budget.
6. In cases where the amount received from disposing of assets is insufficient to cover expenses, the shortfall shall be allocated from the state budget forecast (including supplementary forecasts) assigned to the authority or unit managing assets or from funds permitted for use by the authority or unit managing assets.
7. In the case of demolition of old road infrastructure assets as provided in Point b Clause 1 Article 24 of this Decree where the cost of demolishing such old road infrastructure assets has been allocated within the total investment estimate of a new asset construction project approved by an authority with decision-making power, the preparation, approval, and settlement of costs for handling the assets shall be carried out in accordance with the project approved by the authority with decision-making power and relevant laws.
8. In cases where it is necessary to pay external service fees when handling assets as provided before revenue from the disposal of such assets is received, the agency tasked with organizing the disposal of assets may temporarily advance funds from the regular budget or from the budgetary resources permitted for use by the asset management agency and deduct these amounts from the revenue obtained from the disposal of assets.
Article 19. Amend and Supplement Certain Points and Clauses of Article 28
1. Amend and supplement Clause 2 as follows:
"2. Authority to utilize existing road infrastructure assets for participation in investment projects under public-private partnership (PPP):
a) The Minister of Construction shall decide on the use of road infrastructure assets managed by central authorities.
b) The People's Committee Chair at the provincial level shall decide on the use of road infrastructure assets managed by local authorities."
2. Amend and supplement Points a, b in Clause 3 as follows:
"a) When there are existing road infrastructure assets needed for participation in an investment project under PPP, the asset management agency shall prepare a proposal and submit it to the authority or person with decision-making power as provided in Clause 2 of this Article. The proposal includes:
A document from the asset management agency requesting use of the asset for participation in the PPP project (specifying reasons for using the asset): one original;
A document from the superior managing authority, if any, of the asset management agency requesting use of the asset for participation in the PPP project: one copy;
A document from the provincial road management authority (if assets are managed by a local unit) requesting use of the asset for participation in the PPP project: one original;
Opinions from relevant agencies: one copy;
A list of assets proposed for use in the PPP project as per Form 01C attached to this Decree: one original;
Other related documents (if any): one copy.
b) Within 15 days, counting from the date when all documents required under Point a of this Clause are received, the authority or person with decision-making power as provided in Clause 2 of this Article shall examine and decide on the use of assets for participation in the PPP project."
Article 20. Amend and supplement Clause 3 of Article 29
"3. The asset management agency is responsible for preparing a report to declare road infrastructure assets for data entry into the Road Infrastructure Asset Database. In cases where the central road management authority delegates/delegates with authorization/transfers functions to subordinate administrative organizations or public service institutions (for assets under central management), and provincial road management authorities delegate/delegate with authorization/transfers functions to subordinate administrative organizations or public service institutions (for assets within their jurisdiction) as provided in Clause 2 of Article 5 of this Decree, the delegated/authorized/instructed entities are responsible for preparing a report to declare road infrastructure assets for data entry into the Road Infrastructure Asset Database.
The deadline for submitting the declaration is 30 days from the date the asset is put into use (for assets formed through procurement or new construction), from the date of receipt of the asset as per the decision by an authority with decision-making power (for assets transferred, received, disposed of in accordance with decisions by authorities with decision-making power, or where there are changes in information regarding the entity responsible for managing the asset or information about declared assets)."
u 21. Amend and supplement Points b, c in Clause 4 of Article 32
"b) In cases where a sale has been concluded but a purchase contract has not yet been signed as per regulations, continue to complete the procedures for concluding the sale of assets in accordance with legal provisions.
Within 90 days from the date the purchase contract is signed, the purchaser (the successful bidder) shall be responsible for paying the asset purchase price to the asset management agency. The asset management agency shall remit the funds into the state budget (after deducting relevant costs as provided in Article 27 of this Decree) within 30 days from the date it receives the proceeds from the sale of the asset.
In cases where the purchaser fails to pay the full purchase price by the time specified, the asset management agency shall calculate late payment interest at a rate of 0.03% per day on the unpaid purchase amount, with continuous calculation starting from the day following the date when the late payment arises until the day immediately preceding the full payment of the asset purchase price as stipulated in the signed contract.
The specific deadline for remittance and provisions regarding late payment interest must be clearly stated in the purchase contract.
c) In cases where a sale has been concluded and a purchase contract signed but the purchaser (the successful bidder) fails to pay or does not fully pay the asset purchase price as per the signed contract, the purchaser shall continue to make payments according to the terms of the signed contract. The asset management agency is responsible for remitting the funds into the state budget (after deducting relevant costs as provided in Article 27 of this Decree) within 30 days from the date it receives the proceeds from the sale of the asset."
In the event that the buyer of property fails to make full payment as stipulated in a concluded sales contract beyond the prescribed period, the asset management authority shall calculate late fees at a rate of 0.03% per day on the unpaid purchase price, with such calculation being continuous from the day following the date when the late fee arises until the day immediately preceding the full payment of the purchase price to the asset management authority as stipulated in the concluded contract.
Article 22. Amend and repeal certain articles, clauses, points, and phrases in Decree No. 44/2024/NĐ-CP
1. Replace the phrase "Ministry of Transport" with "Ministry of Construction" throughout Decree No. 44/2024/NĐ-CP.
2. Replace the phrase "road infrastructure assets" with "road infrastructure" throughout Decree No. 44/2024/NĐ-CP.
3. Replace the phrase "traffic law", "law on traffic" with "law on roads" throughout Decree No. 44/2024/NĐ-CP.
4. Replace the phrase "law on managing, using state capital invested in production and business at enterprises" with "law on managing and investing state capital at enterprises" in Point a, Clause 2, Article 1.
5. Replace the phrase "asset management authority" with "road management authority" in Clause 4, Article 2.
6. Replace the phrase "vehicle weight check station" with "road weight control facility" in Point d, Clause 1, Article 3.
7. Replace the phrase "Clause 2, Clause 3 of Article 22" with "Clauses 2, 3 and 3a of Article 22" in Clause 6, Article 5.
8. Replace the phrase "Point d of this clause" with "Points d and d of this clause" in Point b, Clause 5, Article 7.
9. Replace the phrase "value determined by A-B inspection record" with "contract settlement value sheet between the investor and contractor (A-B settlement)" in Point a, Clause 3, Article 9.
10. Replace the phrase "Minister of Transport (for assets under central management), People's Committee of the province (for assets under local management) decides or issues regulations on decision-making authority" with "Minister of Construction (for assets under central management), Chairperson of the People's Committee of the province (for assets under local management) decides or delegates decision-making authority" in Point c, Clause 2, Article 10.
11. Replace the phrase "financial report audited as per regulations", "financial report audited as per regulations" with "financial report audited/financial settlement report audited and reviewed as per regulations", the phrase "unaudited financial report as per regulations" with "unaudited financial report/unaudited financial settlement report as per regulations"; "final year's financial report not audited as per regulations" with "final year's financial report not audited/final year's financial settlement report not audited and reviewed as per regulations" in Point d, Clause 11, Article 14; Point g, Clause 9, Article 15; Clause 1, Article 17.
12. Replace the phrase "issues regulations on decision-making authority" with "delegates decision-making authority" in Point a, Clause 2, Article 25; replace the phrase "People's Committee of the province decides or issues regulations on decision-making authority" with "Chairperson of the People's Committee of the province decides or delegates decision-making authority" in Point b, Clause 2, Article 25.
13. Replace the phrase "document from the superior management agency of the asset management authority (if any) requesting disposal of assets: one original copy" with "document from the superior management agency of the asset management authority (if any) requesting disposal of assets: one copy" in Point a, Clause 3, Article 25; replace the phrase "30 days" with "15 days" in Point b, Clause 3, Article 25.
14. Replace the phrase "report to the Prime Minister" with "competent authority or person authorized to approve pilot program for decision-making" in Clause 5, Article 32.
15. Replace the phrase "asset management authority" with "management agency or entity of asset management" in Clauses 3, 5 and 6, Articles 5; Articles 7, 8, 9, 11, 12, 14, 15, 16, 17, 21, 22, 23, 24, 25, 28, 29 and 30; Clause 1, Article 32; Model Nos. 01A, 01C, 02B, 02C and 02D in the Annex.
16. Replace the phrase "authority stipulated at" with "authority or entity stipulated at" in Clauses 3, 4 and 5, Article 5; replace the phrase "AUTHORITY..." with "AUTHORITY, ENTITY..." in Model Nos. 01C, 02B, 02C and 02D in the Annex.
17. Replace the phrase "Law on Management, Use of State-Owned Assets 2017" with "Law on Management, Use of State-Owned Assets No. 15/2017/QH14 as amended and supplemented by Laws Nos. 64/2020/QH14, Law No. 07/2022/QH15, Law No. 24/2023/QH15, Law No. 31/2024/QH15, Law No. 43/2024/QH15, Law No. 56/2024/QH15, and Law No. 90/2025/QH15" in Model Nos. 02B, 02C and 02D in the Annex.
18. Replace the phrase "Decree No. 44/2024/NĐ-CP dated April 24, 2024 of the Government on managing, using, and exploiting road infrastructure assets" with "Decree No. 44/2024/NĐ-CP dated April 24, 2024 of the Government on managing, using, and exploiting road infrastructure assets, amended and supplemented by Decree No.…/…/NĐ-CP dated …/…/…of the Government" in Model Nos. 01, 01A, 02B, 02C and 02D in the Annex.
19. Repeal Article 19, Models 01B, 02A and 02D.
20. Repeal the phrase "report to the superior management authority (if any) for" in Point a, Clause 3, Article 25.
21. Repeal the phrase "Specifically, Clauses 1 and 2 of this Decree on using land associated with road infrastructure assets shall remain effective until the Land Law 2024 comes into effect." in Clause 1, Article 33.
Chapter II
AMENDMENT AND SUPPLEMENT TO CERTAIN ARTICLES OF DECREE NO.
12/2025/NĐ-CP DATED 20 JANUARY 2025 BY THE GOVERNMENT
REGULATING MANAGEMENT, USE, AND EXPLOITATION OF ASSETS
CONSTITUTIVE INFRASTRUCTURE FOR INLAND WATERWAYS
Article 23. Amendment and Supplement to Certain Points and Clauses of Article 2
1. Amend and supplement point c of clause 2 as follows:
"c) The local waterway management body is the People's Committee of the commune, district, or special zone (hereinafter referred to as the Commune People's Committee)."
2. Amend and supplement clause 3 as follows:
"3. State organs, public sector units entrusted with managing assets of infrastructure for inland waterways (hereinafter referred to as asset management organ or unit), include:
a) Asset management organ or unit at the central level is the organ specified in point a of clause 2 of this Decree and public sector units under the Ministry of Construction.
b) Asset management organ or unit at the provincial level is the organ specified in point b of clause 2 of this Decree and public sector units under the People's Committee of the province.
c) Asset management organ or unit at the commune level is the specialized body for inland waterways (the body within the Commune People's Committee performing advisory functions to assist the Commune People's Committee in managing state affairs related to inland waterways) and public sector units under the People's Committee of the commune."
Article 24. Amendment and Supplement to Certain Clauses of Article 4
1. Amend and supplement clause 3 as follows:
"3. When deciding on the allocation, exploitation, or disposal of assets of infrastructure for inland waterways in accordance with this Decree, where the asset is related to national defense, the opinion of the Ministry of National Defense must be sought; where the asset is related to national security, the opinion of the Ministry of Public Security must be sought; and where the asset is not related to national defense or national security, the relevant organ or unit (Ministry of Construction, People's Committee of the province, waterway management body, or asset management organ/unit) shall determine when implementing such allocation, exploitation, or disposal. The seeking of opinions from the Ministry of National Defense and the Ministry of Public Security in cases where assets are related to national defense or national security, as well as the determination by relevant organs or units under this clause that an asset is not related to national defense or national security, shall be carried out in writing and reflected in the documentation when implementing such allocation, exploitation, or disposal."
2. Supplement clause 7 as follows:
"7. Where assets of infrastructure for inland waterways are used for multiple functions (both as part of the inland waterway infrastructure and for other purposes) within the jurisdiction of a local authority, the People's Committee of the province shall examine and decide on the allocation of management responsibilities according to the following principles:
a) Allocate management responsibilities to each entity based on the principle that assets allocated to asset management organs or units specified in points b and c of clause 3 of Article 2 of this Decree are managed, used, and exploited in accordance with this Decree; assets allocated to entities corresponding to other infrastructure and other assets (not including asset management organs or units specified in points b and c of clause 3 of Article 2 of this Decree) shall be managed, used, and exploited according to the financial and operational regime applicable to such corresponding entities.
b) Allocate responsibilities for a single entity to manage all assets. Based on actual circumstances and management requirements, the People's Committee of the province decides on the management, use, and exploitation regime but must ensure that all functions of the asset are fully realized."
Article 25. Amendment and Supplement to Clause 1 and Clause 2 of Article 5
"1. Waterway infrastructure assets are transferred for management by entities managing assets as specified in Clause 3 of this Decree as follows:
a) Central asset management entities shall be responsible for the management of waterway infrastructure assets under central administration.
b) Local asset management entities (including: provincial asset management entities; local asset management entities at the commune level) shall be responsible for the management of waterway infrastructure assets under local administration.
2. The transfer of waterway infrastructure assets to the entities specified in Clause 1 of this article shall be carried out through an increase in assets.
After being transferred with asset management responsibilities, the entity managing assets shall manage, utilize, and exploit the waterway infrastructure assets in accordance with the provisions of this Decree and relevant laws. In cases where a central inland waterways administration authority delegates or authorizes or transfers to subordinate administrative public institutions or directly affiliated public service enterprises (for assets under central administration), or provincial inland waterways administration authorities delegate or authorize or transfer to subordinate public service enterprises within their jurisdiction (for assets under the purview of provincial inland waterways administration authorities) to perform accounting, manage records, store records, maintain, report, and enter information into the database on waterway infrastructure assets and other matters (if any), such actions must be approved in writing by the Ministry of Construction (for assets under central administration) or the People's Committee at the provincial level (for assets under local administration). The transfer authority shall issue a written document specifying the content of delegation, authorization, or transfer and internal procedures to ensure full compliance with the responsibilities and authorities as stipulated in this Decree."
1. Amendment and supplement to Point b of Clause 3 as follows:
"b) Revenue from service fees for using waterway infrastructure assets and other services specified in Clause 4 of this Decree, and Article 13, Clauses 1 and 3 of this Decree."
2. Amendment and supplement to Clause 4 as follows:
"4. During the management, utilization, and exploitation of waterway infrastructure assets:
a) In cases where construction or installation of telecommunications facilities on waterway infrastructure assets is required, such construction or installation shall be carried out in accordance with telecommunications laws and inland waterways traffic laws; no exploitation of waterway infrastructure assets as stipulated in this Decree shall be conducted. Specifically, the management and utilization of revenue from the construction or installation of telecommunications facilities on waterway infrastructure assets shall be handled according to the provisions at Point b, Clause 1 of Article 17 of this Decree.
b) In cases where public charging stations for mobile phones or vehicles are constructed or installed on waterway infrastructure assets, such construction or installation shall be carried out in accordance with laws related to green transportation development and inland waterways traffic laws; no exploitation of waterway infrastructure assets as stipulated in this Decree shall be conducted. Specifically, the management and utilization of revenue from the construction or installation of public charging stations for mobile phones or vehicles shall be handled according to the provisions at Point b, Clause 1 of Article 17 of this Decree.
c) In cases where it is necessary to use a portion of waterway infrastructure assets in conjunction with other assets to enhance the exploitation efficiency of the combined assets (hereinafter referred to as mixed exploitation), upon request for mixed exploitation by another ministry, sector, or local government (the Requesting Party for Mixed Exploitation), the Minister of Construction and the People's Committee at the provincial level (the Party with Waterway Infrastructure Assets) shall decide on the mixed exploitation in a manner consistent with inland waterways traffic laws and relevant laws concerning other assets. During the period of mixed exploitation, the entity managing assets shall be responsible for accounting and management of the waterway infrastructure assets; both the Party with Waterway Infrastructure Assets and the Requesting Party for Mixed Exploitation shall cooperate to ensure normal operation of the waterway infrastructure assets and meet other requirements as stipulated by law. Specific responsibilities of all parties involved, including maintenance of waterway infrastructure assets, shall be clearly defined. The management and utilization of revenue from mixed exploitation shall be handled according to the provisions at Point b, Clause 1 of Article 17 of this Decree.
d) In cases where public utilities or telecommunications infrastructure facilities of an entity are used for national defense, security protection, maintaining social order, and ensuring public safety, such use shall be carried out in accordance with Decision No. 66.10/2025/QĐ-CP dated December 15, 2025, of the Government on the shared use of public utilities or telecommunications infrastructure facilities by entities for national defense, security protection, maintaining social order, and ensuring public safety; no exploitation as stipulated in this Decree shall be conducted."
Article 27. Amending and supplementing Article 13
"Article 13. Exploitation of assets associated with inland waterway infrastructure through direct management agencies organizing exploitation
1. Direct management agencies organize the exploitation of inland waterway infrastructure assets by providing services for the use of such assets and other revenues related to service provision in accordance with laws, as per regulations on inland waterway transportation and relevant laws.
2. Direct management agencies organizing the exploitation of inland waterway infrastructure assets may implement a work contracting mechanism as follows:
a) The direct management agency's implementation of work contracting under this clause shall apply only to assets managed by local commune-level management agencies; it does not apply to assets managed directly by central or provincial level management agencies. The People's Committee at the local commune level shall examine and decide on the implementation of the work contracting mechanism.
b) Work contracting may be implemented for one or several works in the process of operating and exploiting the following assets:
Operation of assets;
Maintenance of assets;
Collection of fees for using inland waterway infrastructure and other revenues related to service provision as per laws;
Other works related to operation and exploitation.
c) The work contracting for the operation and exploitation of inland waterway infrastructure assets specified in point b of this clause shall be implemented as follows:
The local commune-level management agency decides on the contracted tasks, unit prices for each task during the process of operating and exploiting the assets specified in point b of this clause;
The local commune-level management agency is responsible for: Selecting organizations, units, or individuals to undertake work contracts through a bidding process as per laws on procurement; signing work contracting agreements according to legal provisions; supervising the implementation of the contract and inspecting, accepting, and settling payments based on the signed agreement.
3. In cases where inland waterway infrastructure assets are used for providing other services (not those specified in paragraph 1 of this Article) to enhance the efficiency of exploiting such infrastructure assets, the direct management agency organizing the exploitation may provide other services according to relevant laws governing such service provision, ensuring compliance with legal provisions and not affecting normal operations of inland waterway transportation.
4. During the process of exploiting inland waterway infrastructure assets, in cases where materials or supplies are recovered, the handling of recovered materials or supplies shall be carried out in accordance with regulations on the disposal of materials from asset scrapping as provided in this Decree."
Article 28. Amending and supplementing certain points and clauses of Article 14
1. Amending and supplementing Clauses 5, 6, and 7 as follows:
"5. Authority to approve the Plan for leasing rights to exploit inland waterway infrastructure assets:
a) The Minister of Construction shall approve the Plan for leasing rights to exploit inland waterway infrastructure assets managed by central-level management agencies.
b) The Head of the People's Committee at the provincial level shall approve or delegate authority to approve the Plan for leasing rights to exploit inland waterway infrastructure assets managed by local-level management agencies.
6. Preparation and approval of the Plan for leasing rights to exploit inland waterway infrastructure assets under the Minister of Construction's approval authority:
a) Central-level management agencies shall prepare one set of application documents requesting approval of the Plan for leasing rights to exploit inland waterway infrastructure assets, submitting them to the Minister of Construction. The submitted documents include:
A memorandum from the managing agency regarding the request for approval of the Plan: original;
The Plan for leasing rights to exploit inland waterway infrastructure assets prepared by the managing agency according to Model No. 02B attached hereto as an annex to this Decree: original;
Opinions of relevant agencies (if any): copies;
Other related documents (if any): copies.
b) Within 30 days from the date of receipt of a complete set of application documents as specified in point a of this clause, the Minister of Construction shall examine and approve the Plan for leasing rights to exploit inland waterway infrastructure assets.
7. Preparation and approval of the Plan for leasing rights to exploit inland waterway infrastructure assets under the authority of agencies or persons with such authority as provided in paragraph 5 point b of this Article:
a) Local-level management agencies shall prepare one set of application documents requesting approval of the Plan for leasing rights to exploit inland waterway infrastructure assets, submitting them to the agency or person with such authority as specified in paragraph 5 point b of this Article. The submitted documents include:
A memorandum from the managing agency regarding the request for approval of the Plan: original;
A document from the superior management agency (if any) of the managing agency requesting approval of the Plan: copy.
Drafting proposal for leasing rights to exploit inland waterway infrastructure assets as established by the agency or unit managing such assets in accordance with Form No. 02B attached hereto as an annex to this Decree: original;
Consolidated document, explanation, and consideration of comments from relevant agencies (if any): original;
Comments from relevant agencies (if any): copy;
Other related documents (if any): copy.
b) Within thirty days from the date of receipt of a complete set of documents as specified in point a of this clause, the agency or person with authority as stipulated in paragraph 5, Clause 5 of this Decree shall examine and approve the Drafting proposal for leasing rights to exploit inland waterway infrastructure assets."
"c) Cơ quan quản lý tài sản cấp tỉnh xem xét, quyết định việc giao khoán công việc theo quy định tại khoản 2 Điều này đối với tài sản do cơ quan, đơn vị quản lý tài sản ở địa phương quản lý; không áp dụng đối với tài sản do cơ quan, đơn vị quản lý tài sản ở trung ương trực tiếp tổ chức khai thác."
"c) Besides the conditions stipulated by law on asset auction (except for the case where leasing rights to inland waterway infrastructure works such as power lines, cables, pipelines, advertising boards and other installations into inland waterway infrastructure, and inland waterway safety zones are in compliance with the provisions of law on inland waterway traffic), organizations participating in the auction for leasing rights to exploit assets must also meet the following conditions:
Possess a Decision on Establishment/Registration of Business as prescribed by law;
Have management and exploitation experience in inland waterway infrastructure or be capable of meeting such requirements through third parties (by 'Economic Contract/Promise/Proof' from a third party);
Demonstrate financial capability evidenced by minimum consecutive two years' revenue and pre-tax profit indicators according to the audited Financial Statements (for enterprises) or the verified and approved Final Accounts (for public institutions) as prescribed. The agency managing the asset shall specify the revenue and pre-tax profit indicators in the leasing rights auction proposal for approval by the competent authority.
3. Amend and supplement Point h of Clause 10 as follows:
"h) Provide a performance bond or bank guarantee to ensure contract fulfillment (in addition to the rental fee stipulated in the contract):
In cases where a performance bond is applied, the bond amount equals 5% of the total rental value for the entire lease term based on the winning bid price. The lessee shall deposit this into a blocked account at a financial institution. The period for depositing the performance bond into the blocked account is 15 days from the date of signing the contract. The duration of the bond corresponds to the lease term.
The amount of the performance bond will be used to offset any outstanding obligations of the lessee (including obligations arising from breach of contract related to the return of assets to the lessor). Any excess, if any, shall be handled in accordance with civil law provisions.
In cases where a bank guarantee is applied, the bank guarantee shall be issued in accordance with civil law, banking guarantee law, and relevant laws, but must ensure that the guarantor bears full financial responsibility for the lessee (the guaranteed party) to fulfill its contractual obligations as stipulated in the guarantee when the guaranteed party fails or partially fulfills its contractual obligations with the lessor (including obligations arising from breach of contract related to the return of assets to the lessor)."
4. Amend and supplement Point l of Clause 10 as follows:
"l) Handle cases where actual exploitation revenue significantly varies from the reference revenue in the case of leasing rights to exploit assets on a lump-sum basis for the entire lease term:
Annually, if the actual revenue from exploiting the leased asset (as per audited Financial Statements for enterprises or verified and approved Final Accounts for public institutions as prescribed) exceeds the reference revenue by 125% or more, the lessee must pay an additional 50% of the increased revenue over 125% to the lessor; where the reference revenue is the exploitation revenue of the year corresponding to the lease term in the initial price proposal for auction.
The lessor and the lessee shall base their determination of the amount the lessee must pay (if any) into the state treasury on the audited Financial Statements for enterprises or verified and approved Final Accounts for public institutions as prescribed, according to civil law provisions (central government budget for assets under central management; local government budget for assets under local management). The period for notification and payment to the lessor is 30 days from the date of determining the amount the lessee must pay, with a maximum deadline of October 31st of the following year in which the increased revenue was generated. For the final year before contract termination, the payment shall be made prior to contract cancellation."
5. Amend and supplement Point p of Clause 10 as follows:
"p) Handle cases where during the lease term for exploiting assets under the contract, there is a need for upgrading, renovation, or expansion of the asset in accordance with a project utilizing state capital approved by the competent authority."
Article 29. Amendment and Supplement of Certain Points and Clauses of Article 15
1. Amend and supplement Clause 5 as follows:
"5. Authority to Approve the Scheme for Temporary Transfer of Rights to Exploit Waterway Infrastructure Assets:
a) The Minister of Construction shall approve the scheme for temporary transfer of rights to exploit waterway infrastructure assets managed by central authorities.
b) The People's Committee Chair at the provincial level shall approve or delegate authority to approve the scheme for temporary transfer of rights to exploit waterway infrastructure assets managed by local authorities."
2. Amend and supplement Point c of Clause 8 as follows:
"c) Enterprises participating in bidding for temporary transfer of rights to exploit waterway infrastructure assets must meet the following conditions in accordance with laws on asset auction and other relevant laws:
Have a Decision on Establishment/Registration of Business in accordance with legal provisions;
Possess management and exploitation experience for inland waterway engineering or have the capability to meet such requirements through third parties (by 'Economic Contract/Promise/Proof' from a third party);
Demonstrate financial capacity evidenced by minimum annual operating income and pre-tax profit over two consecutive years as shown in the audited financial statements of the enterprise. The managing authority shall specify these indicators for revenue and pre-tax profit in the scheme for temporary transfer of rights to exploit waterway infrastructure assets, submit them for approval by the competent authority;
Shareholder equity ratio of the enterprise is at least 15% of the total investment amount of the inland waterway infrastructure asset improvement or expansion project approved by the competent authority."
3. Amend and supplement Point h of Clause 9 as follows:
"h) Implementing a deposit or bank guarantee to ensure contract performance (in addition to the price received for temporary transfer of rights to exploit waterway infrastructure assets under the contract):
In cases where a deposit is used to secure contract performance, the deposit amount equals 5% of the total value of the transfer over the entire term as determined by the winning bid. The recipient of the temporary transfer of rights to exploit waterway infrastructure assets shall remit this into a segregated account at a financial institution. The period for depositing the guarantee is 15 days from the date of signing the contract, and the duration of the deposit corresponds to the term of the temporary transfer of rights.
The amount deposited may be used to offset any unpaid obligations by the recipient (including obligations arising from breaches of contract related to the return of assets). Any excess (if any) shall be handled in accordance with civil law provisions.
In cases where a bank guarantee is used, the bank guarantee must comply with civil law, banking guarantee laws, and relevant regulations but must ensure that the guarantor fulfills all financial obligations on behalf of the recipient (the guaranteed party) as stipulated in the guarantee agreement when the guaranteed party fails to fulfill or partially fulfill its contractual obligations with the transferor (including breaches of contract related to the return of assets)."
4. Amend and supplement Point l of Clause 9 as follows:
"l) Handling cases where actual exploitation revenue significantly varies from projected revenue:
Annually, in case the actual revenue from exploiting the asset received for temporary transfer (as shown in audited financial statements) exceeds the projected revenue by 125% or more, the recipient of the temporary transfer must pay an additional 50% of the increased revenue over 125% to the transferor; where the projected revenue is that from the year corresponding to the starting bid price for the auction.
The transferor and the recipient shall, based on audited financial statements, determine the amount the recipient must pay additionally (if any) into the state budget in accordance with relevant laws on state budget (central government budget for assets under central management; local government budget for assets under local management). The notification period to the transferor is 30 days from the date of determining the additional payment amount, and the latest submission date is October 31 of the following year where the increased revenue occurred. For the final year, the payment must be made before contract termination."
5. Amend and supplement Point o of Clause 9 as follows:
"o) Handling breaches of contract and resolving contractual disputes in accordance with civil law and relevant laws."
Article 30. Amendment and Supplement to Points a and b of Clause 5, Article 16
"a) The entity managing assets selects an enterprise for valuation services to conduct valuations for the leasing rights to exploit assets, the transfer with term rights to exploit assets, or the establishment of a Valuation Committee for the leasing rights to exploit assets, the transfer with term rights to exploit assets.
The use of valuation certificates and valuation reports from the enterprise conducting the valuation is carried out in accordance with the laws on pricing.
In cases where a Valuation Committee is established, the composition of the Valuation Committee is conducted in accordance with the laws on pricing and the following provisions: The entity managing assets must have at least 03 members in the Valuation Committee (among whom: the Chairman of the Valuation Committee is the head of the entity managing assets or a person authorized by them; representatives from relevant specialized departments of the entity managing assets are members); other members are representatives from related entities and organizations. In case necessary, the Valuation Committee may engage an organization with advisory functions on pricing to advise on determining the starting bid price.
b) Based on the grounds specified in Clauses 3 and 4 of this Article, the valuation results by the enterprise conducting the valuation or the Valuation Committee as stipulated at point a of this Clause, the entity managing assets prepares one set of documents requesting approval for the starting bid price to be auctioned, submitted to the authority with jurisdiction as specified in Clause 2 of this Article for approval of the starting bid price. The document includes:
A document from the entity managing assets regarding the request for approval of the starting bid price to be auctioned (specifying the specific starting bid price for leasing rights to exploit assets, transfer with term rights to exploit assets): original;
Documents related to the grounds for determining the starting bid price as specified in Clauses 3 and 4 of this Article: copies.
Within a period of 30 days from the date of receipt of the complete documents as stipulated in this Clause, the authority with jurisdiction as specified in Clause 2 of this Article decides to approve the starting bid price for auction."
Article 31. Amendment and Supplement to Certain Points and Clauses of Article 17
1. Amend and supplement Point b of Clause 1 as follows:
"b) The amount received from exploiting inland waterway infrastructure assets is the price for using the services of the inland waterway infrastructure asset and other amounts specified in Point b of Clause 3 of this Decree (including all amounts received as stipulated at Points a, b, and c of Clause 4 of this Decree), which are managed and used according to the financial mechanism applicable to entities managing assets as provided in Paragraph 2 of Article 85 of the Law on Management and Use of State-owned Assets, amended and supplemented by Paragraph 7 of Article 8 of Law No. 90/2025/QH15."
2. Amend and supplement Clause 2 as follows:
"2. In cases where the exploitation of inland waterway infrastructure assets is conducted in accordance with Articles 14, 15 of this Decree:
a) The amount received from leasing rights to exploit inland waterway infrastructure assets, transferring with term rights to exploit inland waterway infrastructure assets (including any late payment - if applicable), after deducting relevant expenses related to the exploitation of the asset, the remainder is fully remitted to the state budget in accordance with the provisions of the laws on state budget as follows:
Remit to the central government budget for amounts received from exploiting assets under central management;
Remit to the local government budget for amounts received from exploiting assets under local management.
b) Relevant expenses related to the exploitation of the asset include:
Expenses for preparing, submitting, and approving the leasing rights exploitation plan, transferring with term rights exploitation; expenses for inventory, determining the starting bid price, organizing auctions for leasing rights exploitation, transferring with term rights exploitation; expenses for maintaining, protecting the asset during the period of selecting organizations or enterprises to exploit; expenses related to management work by the lessor, transferor of the exploitation rights within the time frame of contract execution; other relevant expenses.
c) The level of expenditure, procedures, and payment process for relevant expenses related to the exploitation of inland waterway infrastructure assets are carried out in accordance with the provisions at Paragraphs 3, 4 of Article 24 of this Decree. Specifically, the expenses related to management work during the contract execution period as stipulated at Point b of this Clause are allocated annually into the regular budget expenditure forecast of the entity managing the asset.
d) The lessee of exploitation rights and the transferee with term rights to exploit assets shall make payment in accordance with the provisions at Point g, Paragraph 10 of Article 14 and Point g, Paragraph 9 of Article 15 of this Decree to the entity managing assets into a separate account at the State Treasury where the entity managing assets maintains an account.
Within a period of 45 days from the completion of the first payment as specified in Point g, Paragraph 10 of Article 14 and Point g, Paragraph 9 of Article 15 of this Decree, the entity managing assets shall remit the remaining amount for the amounts received from exploiting inland waterway infrastructure assets (after deducting expenses according to Points b, c of this Clause) into the state budget. Within a period of 30 days from the completion of subsequent payments as specified in Articles 14 and 15 of this Decree, the entity managing assets shall remit the remaining amount for the amounts received from exploiting inland waterway infrastructure assets (after deducting any additional expenses (if applicable) at Points b, c of this Clause) into the state budget according to the provisions at Point a of this Clause.
d) The head of the entity managing assets is responsible before the law for the accuracy of the relevant expenses related to the exploitation of inland waterway infrastructure assets as specified in Points b, c of this Clause; the payment into the state budget as specified in Point d of this Clause.".
1. Amend and supplement Clause 2 as follows:
"2. Authority for decision on recovery of inland waterway infrastructure assets:
a) The Minister of Construction decides to recover infrastructure assets on inland waterways managed by central authorities.
b) The People's Committee Chair at the provincial level decides or delegates authority to decide on the recovery of infrastructure assets on inland waterways managed by local authorities and units.
2. Amend and supplement points a and b of clause 4 as follows:
"a) Authorities and units managing assets establish one set of application documents for the recovery of assets, submitting them to the authority or person with decision-making power as specified in clause 2 of this Article. The application document includes:
A document from the authority or unit managing assets requesting the recovery of assets: original;
A document from a higher-level management agency (if any) of the authority or unit managing assets regarding the recovery of assets: copy;
A list of assets to be recovered according to Form No. 01B attached and issued with this Decree: original;
Other relevant documents (if any): copies.
b) Within a period of 15 days from the date of receipt of complete application documents as specified in point a of this clause, the authority or person with decision-making power as specified in clause 2 of this Article shall examine and decide on the recovery of assets within their jurisdiction."
Article 33. Amend and supplement certain clauses of Article 20
1. Amend and supplement point a of clause 1 as follows:
"a) When there is a change in management authority, delegated management authority, or asset classification (including the classification of assets as other infrastructure assets)."
2. Amend and supplement clauses 2 and 3 as follows:
"2. Authority to decide on the transfer of inland waterway infrastructure assets:
a) The Minister of Construction decides on the transfer of inland waterway infrastructure assets between entities under the Ministry of Construction or to central authorities, ministries, or other localities.
b) The People's Committee Chair at the provincial level decides on the transfer of inland waterway infrastructure assets managed by local authorities and units to central authorities, ministries, or other localities.
c) The People's Committee Chair at the provincial level decides or delegates authority to decide on the transfer of inland waterway infrastructure assets between entities under their jurisdiction.
d) The Minister or head of a central authority decides on the transfer of inland waterway infrastructure assets under their management to the Ministry of Construction or provincial people's committees.
3. Procedures and formalities for transferring inland waterway infrastructure assets between entities under the jurisdiction of the Ministry of Construction, provincial people's committees, or from the Ministry of Construction, provincial people's committees to central authorities, ministries, or other localities:
a) When there is an inland waterway infrastructure asset that needs to be transferred, the authority or unit managing the asset establishes one set of application documents for the transfer of assets and submits them to the authority or person with decision-making power as specified in points a, b, and c of clause 2 of this Article. The application document includes:
A document from the authority or unit managing the asset requesting the transfer of assets: original;
A document from a higher-level management agency (if any) of the authority or unit managing the asset regarding the request for the transfer of assets: copy;
A document requesting acceptance of assets and a document from a higher-level management agency (if any) of the receiving entity: original and copy. In cases where the transfer is due to changes in management authority, delegated management authority, or asset classification, there is no requirement for documents requesting acceptance of assets by the receiving entity and its higher-level management agency;
A list of assets to be transferred according to Form No. 01B attached and issued with this Decree as prepared by the authority or unit managing the asset: original."
Các hồ sơ có liên quan khác (nếu có): bản sao.
b) Trong thời hạn 15 ngày, kể từ ngày nhận được đầy đủ hồ sơ quy định tại điểm a khoản này, cơ quan, người có thẩm quyền quy định tại điểm a, b và c khoản 2 Điều này xem xét, quyết định điều chuyển tài sản đối với các trường hợp thuộc thẩm quyền.
c) Nội dung chủ yếu của Quyết định điều chuyển tài sản gồm: Tên cơ quan, đơn vị có tài sản điều chuyển; tên cơ quan, tổ chức, đơn vị tiếp nhận tài sản điều chuyển; danh mục tài sản điều chuyển (tên tài sản; địa chỉ; năm đưa vào sử dụng; thông số cơ bản (khối lượng, chiều dài,,..); diện tích; nguyên giá, giá trị còn lại (nếu có); tình trạng sử dụng của tài sản); lý do điều chuyển; trách nhiệm tổ chức thực hiện.
d) Trong thời hạn 30 ngày, kể từ ngày có Quyết định điều chuyển tài sản của cơ quan, người có thẩm quyền quy định tại các điểm a, b và c khoản 2 Điều này, cơ quan, đơn vị có tài sản điều chuyển và cơ quan, tổ chức, đơn vị tiếp nhận tài sản có trách nhiệm:
Tổ chức bàn giao, tiếp nhận tài sản; việc bàn giao, tiếp nhận tài sản phải được lập thành Biên bản theo Mẫu số 01 tại Phụ lục ban hành kèm theo Nghị định này;
Cơ quan, đơn vị quản lý tài sản có trách nhiệm tổ chức thực hiện việc bảo quản, bảo vệ và bảo trì công trình thuộc tài sản kết cấu hạ tầng đường thủy nội địa theo quy định của pháp luật đến khi hoàn thành việc bàn giao tài sản cho cơ quan, tổ chức, đơn vị tiếp nhận;
Thực hiện kế toán giảm, tăng tài sản theo quy định của pháp luật về kế toán; báo cáo kê khai biến động tài sản theo quy định tại Nghị định này.
đ) Chi phí hợp lý có liên quan trực tiếp đến việc bàn giao, tiếp nhận tài sản do cơ quan, tổ chức, đơn vị tiếp nhận tài sản chi trả theo quy định.
e) Không thực hiện thanh toán giá trị tài sản khi điều chuy
3. Bổ sung khoản 3a vào sau khoản 3 như sau:
"3a. Trình tự, thủ tục điều chuyển tài sản kết cấu hạ tầng đường thủy nội địa từ bộ, cơ quan trung ương sang Bộ Xây dựng, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh quy định tại khoản 6 Điều 5 Nghị định này:
a) Khi có tài sản kết cấu hạ tầng đường thủy nội địa cần điều chuyển, cơ quan, đơn vị đang quản lý tài sản thuộc bộ, cơ quan trung ương lập 01 bộ hồ sơ đề nghị điều chuyển, trình cơ quan, người có thẩm quyền quy định tại điểm d khoản 2 Điều này. Hồ sơ đề nghị gồm:
Văn bản của cơ quan, đơn vị đang quản lý tài sản kết cấu hạ tầng đường thủy nội địa thuộc bộ, cơ quan trung ương về việc đề nghị điều chuyển tài sản kết cấu hạ tầng đường thủy nội địa sang Bộ Xây dựng, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh: bản chính;
Văn bản của cơ quan quản lý cấp trên (nếu có) của cơ quan, đơn vị quản lý tài sản về việc đề nghị điều chuyển tài sản: bản sao;
Văn bản của Bộ Xây dựng, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh về việc đề nghị được tiếp nhận tài sản: bản chính;
Danh mục tài sản đề nghị điều chuyển theo Mẫu số 01B tại Phụ lục kèm theo Nghị định này do cơ quan, đơn vị quản lý tài sản lập: bản chính;
Các hồ sơ có liên quan khác (nếu có): bản sao.
b) Trong thời hạn 15 ngày, kể từ ngày nhận được đầy đủ hồ sơ quy định tại điểm a khoản này, cơ quan, người có thẩm quyền quy định tại điểm d khoản 2 Điều này xem xét, quyết định điều chuyển tài sản theo thẩm quyền.
c) Nội dung chủ yếu của Quyết định điều chuyển tài sản của cơ quan, người có thẩm quyền quy định tại điểm d khoản 2 Điều này thực hiện theo quy định tại điểm c khoản 3 Điều này. Riêng cơ quan tiếp nhận tài sản điều chuyển từ bộ, cơ quan khác ở trung ương sang Bộ Xây dựng là cơ quan quản lý đường thủy nội địa ở trung ương, cơ quan tiếp nhận tài sản điều chuyển từ bộ, cơ quan khác ở trung ương sang Ủy ban nhân dân cấp tỉnh là cơ quan quản lý đường thủy nội địa cấp tỉnh.
d) Việc bàn giao, tiếp nhận tài sản và các nội dung khác được thực hiện theo quy định tại các điểm d, đ và e khoản 3 Điều này.".
Điều 34. Sửa đổi, bổ sung một số điểm, khoản của Điều 21
1. Sửa đổi, bổ sung khoản 3, khoản 4 như sau:
"3. Thẩm quyền quyết định chuyển giao tài sản kết cấu hạ tầng đường thủy nội địa về địa phương quản lý, xử lý:
a) Bộ trưởng Bộ Xây dựng quyết định chuyển giao tài sản kết cấu hạ tầng đường thủy nội địa do cơ quan, đơn vị quản lý tài sản ở trung ương quản lý về địa phương (Ủy ban nhân dân cấp tỉnh) quản lý, xử lý.
b) Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh quyết định chuyển giao tài sản kết cấu hạ tầng đường thủy nội địa do cơ quan, đơn vị quản lý tài sản ở địa phương quản lý cho các cơ quan chức năng của địa phương (Cơ quan chuyên môn thuộc Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, tổ chức phát triển quỹ đất, tổ chức có chức năng quản lý, kinh doanh nhà địa phương, Ủy ban nhân dân cấp xã) quản lý, xử lý.
4. Trình tự, thủ tục chuyển giao tài sản kết cấu hạ tầng đường thủy nội địa về địa phương quản lý, xử lý:
a) Khi có tài sản kết cấu hạ tầng đường thủy nội địa cần chuyển giao, cơ quan, đơn vị quản lý tài sản lập 01 bộ hồ sơ đề nghị chuyển giao tài sản, trình cơ quan, người có thẩm quyền quy định khoản 3 Điều này. Hồ sơ đề nghị gồm:
Văn bản của cơ quan, đơn vị quản lý tài sản về việc đề nghị chuyển giao tài sản: bản chính;
Văn bản của cơ quan quản lý cấp trên (nếu có) của cơ quan, đơn vị quản lý tài sản về việc đề nghị chuyển giao tài sản: bản sao;
Ý kiến của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh (nơi tiếp nhận tài sản) trong trường hợp chuyển giao tài sản thuộc trung ương quản lý: bản chính;
Danh mục tài sản đề nghị chuyển giao theo Mẫu số 01B tại Phụ lục ban hành kèm theo Nghị định này: bản chính;
uan về lý do đề nghị chuyển giao tài sản (nếu có): bản sao
Các hồ sơ có liên quan khác (nếu có): bản sao.
b) Trong thời hạn 15 ngày, kể từ ngày nhận được đầy đủ hồ sơ quy định tại điểm a khoản này, cơ quan, người có thẩm quyền quy định tại khoản 3 Điều này xem xét, quyết định việc chuyển giao tài sản đối với các trường hợp thuộc thẩm quyền.
c) Nội dung chủ yếu của Quyết định chuyển giao tài sản gồm: Tên cơ quan, đơn vị quản lý tài sản có tài sản chuyển giao; tên cơ quan tiếp nhận tài sản chuyển giao; danh mục tài sản chuyển giao (tên tài sản; địa chỉ; năm đưa vào sử dụng; thông số cơ bản (khối lượng, chiều dài,...); diện tích; nguyên giá, giá trị còn lại (nếu có); tình trạng sử dụng của tài sản); lý do chuyển giao; trách nhiệm tổ chức thực hiện.
d) Trong thời hạn 15 ngày, kể từ ngày có Quyết định chuyển giao tài sản của cơ quan, người có thẩm quyền quy định tại điểm a khoản 3 Điều này, Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh giao nhiệm vụ tiếp nhận tài sản chuyển giao cho cơ quan chức năng của địa phương (cơ quan chuyên môn thuộc Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, tổ chức phát triển quỹ đất, tổ chức có chức năng quản lý, kinh doanh nhà địa phương, Ủy ban nhân dân cấp xã).
đ) Trong thời hạn 30 ngày, kể từ ngày có văn bản giao nhiệm vụ tiếp nhận tài sản của Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh (đối với trường hợp quy định tại điểm d khoản này), kể từ ngày có Quyết định chuyển giao tài sản (đối với các trường hợp còn lại), cơ quan, đơn vị quản lý tài sản có tài sản chuyển giao (Bên giao) chủ trì, phối hợp với cơ quan được giao tiếp nhận tài sản (Bên nhận) tổ chức bàn giao, tiếp nhận tài sản; việc bàn giao, tiếp nhận tài sản được lập thành Biên bản theo Mẫu số 01 tại Phụ lục ban hành kèm theo Nghị định này. Bên giao thực hiện kế toán giảm tài sản theo quy định của pháp luật về kế toán; báo cáo kê khai biến động tài sản theo quy định tại Nghị định này.
e) Trường hợp quá thời hạn theo quy định tại điểm đ khoản này mà cơ quan, đơn vị quản lý tài sản không bàn giao tài sản hoặc cơ quan chức năng của địa phương không tiếp nhận tài sản thì bên không bàn giao hoặc bên không tiếp nhận tài sản phải chịu trách nhiệm chi trả chi phí cho việc quản lý, bảo quản, bảo trì, bảo vệ tài sản trong thời gian chậm bàn giao, chậm tiếp nhận và chịu trách nhiệm bồi thường trong trường hợp tài sản bị huỷ hoại, mất hoặc hư hỏng; không sử dụng ngân sách nhà nước để thanh toán chi phí phát sinh trong trường hợp này.
g) Chi phí hợp lý có liên quan trực tiếp đến việc bàn giao, tiếp nhận tài sản do cơ quan tiếp nhận tài sản chuyển giao chi trả.
Cơ quan, đơn vị có tài sản chuyển giao có trách nhiệm tổ chức thực hiện việc bảo quản, bảo vệ tài sản kết cấu hạ tầng đường thủy nội địa theo quy định của pháp luật đến khi hoàn thành việc bàn giao tài sản cho cơ quan tiếp nhận.
h) Không thực hiện thanh toán giá trị tài sản khi chuyển giao tài sản về địa phương quản lý, xử lý.
i) Cơ quan tiếp nhận tài sản chuyển giao có trách nhiệm mở sổ theo dõi, tính hao mòn đối với tài sản nhận chuyển giao từ năm nhận chuyển giao đến năm hoàn thành việc xử lý tài sản theo quy định tại khoản 6 Điều này.".
2. Sửa đổi, bổ sung khoản 6 như sau:
"6. Sau khi thực hiện việc tiếp nhận, cơ quan tiếp nhận tài sản chuyển giao căn cứ hồ sơ của từng trường hợp cụ thể để tham mưu hoặc đề nghị cơ quan có trách nhiệm tham mưu, báo cáo cơ quan, người có thẩm quyền xử lý theo quy định của pháp luật như sau:
a) Trường hợp giao, điều chuyển cho cơ quan, tổ chức, đơn vị, doanh nghiệp quản lý, sử dụng thì thực hiện theo quy định của pháp luật về quản lý, sử dụng tài sản công.
b) Trường hợp giao cho tổ chức có chức năng quản lý, kinh doanh nhà địa phương quản lý, khai thác thì thực hiện theo quy định tại Nghị định số 108/2024/NĐ-CP ngày 23 tháng 8 năm 2024 của Chính phủ quy định việc quản lý, sử dụng và khai thác nhà, đất là tài sản công không sử dụng vào mục đích để ở giao cho tổ chức có chức năng quản lý, kinh doanh nhà địa phương quản lý, khai thác, được sửa đổi, bổ sung tại Nghị định số 286/2025/NĐ-CP ngày 03 tháng 11 năm 2025 của Chính phủ.
c) Trường hợp xử lý theo chính sách nhà ở, đất ở thì thực hiện theo quy định của pháp luật về nhà ở và pháp luật khác có liên quan.
d) Trường hợp thực hiện giao đất, cho thuê đất thì thực hiện theo quy định của pháp luật về đất đai và pháp luật khác có liên quan. Trong trường hợp này, việc xử lý đối với tài sản gắn liền với đất được thực hiện như sau:
Căn cứ tình hình thực tế và thực trạng của tài sản gắn liền với đất, cơ quan được giao trách nhiệm tham mưu tương ứng quy định tại điểm e khoản này báo cáo cơ quan, người có thẩm quyền giao đất, cho thuê đất xem xét, quyết định việc bán tài sản gắn liền với đất cho tổ chức, cá nhân được giao đất, cho thuê đất hoặc phá dỡ, huỷ bỏ tài sản gắn liền với đất trước khi tổ chức việc giao đất, cho thuê đất, đấu giá quyền sử dụng đất, đấu thầu dự án sử dụng đất.
Trường hợp bán tài sản gắn liền với đất cho tổ chức, cá nhân được giao đất, cho thuê đất thì cơ quan được giao trách nhiệm tham mưu tương ứng quy định tại điểm e khoản này quyết định giá bán tài sản trên đất bảo đảm phù hợp với giá trị thực tế còn lại của tài sản; cơ quan được giao trách nhiệm tham mưu quy định tại điểm e khoản này được thành lập Hội đồng thẩm định giá theo quy định của pháp luật về giá hoặc thuê doanh nghiệp thẩm định giá để thẩm định giá làm căn cứ quyết định giá bán tài sản; người được giao đất, cho thuê đất có trách nhiệm trả tiền mua tài sản gắn liền với đất. Trường hợp theo quy hoạch của địa phương mà phải chia thành nhiều lô đất thì giá trị tài sản gắn liền với đất được phân bổ cho từng lô đất theo tỷ lệ diện tích của từng lô đất trên tổng diện tích của tất cả các lô đất.
Trường hợp phá dỡ, huỷ bỏ tài sản gắn liền với đất trước khi tổ chức giao đất, cho thuê đất thì cơ quan được giao trách nhiệm tham mưu thực hiện phá dỡ, huỷ bỏ; việc xử lý vật tư, vật liệu thu hồi từ phá dỡ, huỷ bỏ thực hiện theo quy định tại khoản 5 Điều 22 Nghị định này; người được giao đất, cho thuê đất có trách nhiệm hoàn trả giá trị còn lại của tài sản gắn liền với đất được theo dõi trên sổ kế toán tại thời điểm thực hiện phá dỡ, hủy bỏ. Việc người được giao đất, cho thuê đất có trách nhiệm hoàn trả giá trị còn lại của tài sản gắn liền với đất phải được xác định cụ thể trong phương án đấu giá quyền sử dụng đất hoặc đấu thầu dự án có sử dụng đất (đối với các trường hợp giao đất, cho thuê đất thông qua đấu giá quyền sử dụng đất hoặc đấu thầu dự án có sử dụng đất theo quy định của pháp luật), thông báo cho người có nhu cầu giao đất, cho thuê đất trước khi quyết định giao đất, cho thuê đất (đối với các trường hợp không phải thực hiện đấu giá quyền sử dụng đất hoặc đấu thầu dự án có sử dụng đất theo quy định của pháp luật).
đ) Trường hợp giao tổ chức phát triển quỹ đất quản lý, khai thác thì thực hiện theo quy định của pháp luật về đất đai.
Trong trường hợp Nhà nước thực hiện giao đất, cho thuê đất đối với đất gắn với tài sản kết cấu hạ tầng đường thủy nội địa đã giao cho tổ chức phát triển quỹ đất quản lý, khai thác thì tổ chức phát triển quỹ đất báo cáo cơ quan, người có thẩm quyền thực hiện xử lý tài sản gắn liền với đất theo quy định tại điểm d khoản này; tổ chức phát triển quỹ đất có trách nhiệm xác định giá bán tài sản gắn liền với đất (trong trường hợp bán tài sản gắn liền với đất cho tổ chức, cá nhân được giao đất, cho thuê đất), xử lý vật tư, vật liệu thu hồi (trong trường hợp phá dỡ, hủy bỏ tài sản gắn liền với đất trước khi tổ chức giao đất, cho thuê đất, đấu thầu dự án có sử dụng đất, đấu giá quyền sử dụng đất); người được giao đất, cho thuê đất có trách nhiệm trả tiền mua tài sản gắn liền với đất, hoàn trả giá trị còn lại của tài sản gắn liền với đất theo quy định tại điểm d khoản này.
e) Cơ quan chuyên môn về tài chính có trách nhiệm tham mưu cho Ủy ban nhân dân/Chủ tịch Ủy ban nhân dân cùng cấp trong trường hợp xử lý theo quy định tại điểm a, điểm b khoản này. Cơ quan chuyên môn về xây dựng có trách nhiệm tham mưu cho Ủy ban nhân dân/Chủ tịch Ủy ban nhân dân cùng cấp trong trường hợp xử lý theo quy định tại điểm c khoản này. Cơ quan chuyên môn về nông nghiệp và môi trường có trách nhiệm tham mưu cho Ủy ban nhân dân/Chủ tịch Ủy ban nhân dân cùng cấp trong trường hợp xử lý theo quy định tại điểm d, điểm đ khoản này.".
Điều 35. Sửa đổi, bổ sung một số điểm, khoản của Điều 22
1. Sửa đổi, bổ sung khoản 2 như sau:
"2. Thẩm quyền quyết định thanh lý tài sản kết cấu hạ tầng đường thủy nội địa:
a) Bộ trưởng Bộ Xây dựng quyết định hoặc phân cấp thẩm quyền quyết định thanh lý đối với tài sản kết cấu hạ tầng đường thủy nội địa do cơ quan, đơn vị quản lý tài sản ở trung ương quản lý.
b) Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh quyết định hoặc phân cấp thẩm quyền quyết định thanh lý đối với tài sản kết cấu hạ tầng đường thủy nội địa do cơ quan, đơn vị quản lý tài sản ở địa phương quản lý.".
2. Sửa đổi, bổ sung điểm a, điểm b khoản 4 như sau:
"a) Cơ quan, đơn vị quản lý tài sản lập 01 bộ hồ sơ đề nghị thanh lý tài sản, trình cơ quan, người có thẩm quyền quy định tại khoản 2 Điều này. Hồ sơ đề nghị gồm:
Văn bản của cơ quan, đơn vị quản lý tài sản về việc đề nghị thanh lý tài sản: bản chính;
Văn bản của cơ quan quản lý cấp trên (nếu có) của cơ quan, đơn vị quản lý tài sản về việc đề nghị thanh lý tài sản: bản sao;
Danh mục tài sản đề nghị thanh lý theo Mẫu số 01B tại Phụ lục ban hành kèm theo Nghị định này: bản chính;
Các hồ sơ có liên quan khác (nếu có): bản sao.
b) Trong thời hạn 15 ngày, kể từ ngày nhận được đầy đủ hồ sơ quy định tại điểm a khoản này, cơ quan, người có thẩm quyền quy định tại khoản 2 Điều này xem xét, quyết định thanh lý tài sản.".
3. Sửa đổi, bổ sung khoản 7, khoản 8 như sau:
"7. Điều chuyển vật liệu, vật tư thu hồi cho cơ quan, tổ chức, đơn vị khác để quản lý, sử dụng:
a) Trên cơ sở đề nghị của cơ quan, đơn vị quản lý tài sản (cơ quan, đơn vị có tài sản thanh lý) và đề nghị của cơ quan, tổ chức, đơn vị có nhu cầu tiếp nhận vật liệu, vật tư thu hồi: Bộ trưởng Bộ Xây dựng quyết định điều chuyển cho cơ quan, tổ chức, đơn vị thuộc phạm vi quản lý hoặc điều chuyển sang các bộ, cơ quan trung ương, địa phương khác; Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh hoặc cơ quan, người có thẩm quyền quyết định điều chuyển theo phân cấp của Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh quyết định điều chuyển cho cơ quan, tổ chức, đơn vị thuộc phạm vi quản lý, Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh quyết định điều chuyển sang các bộ, cơ quan trung ương, địa phương khác.
b) 01 bộ hồ sơ đề nghị điều chuyển vật liệu, vật tư thu hồi do cơ quan, đơn vị quản lý tài sản lập gồm:
Văn bản của cơ quan, đơn vị quản lý tài sản về việc đề nghị điều chuyển vật liệu, vật tư thu hồi: bản chính;
Văn bản của cơ quan quản lý cấp trên (nếu có) của cơ quan, đơn vị quản lý tài sản về việc đề nghị điều chuyển vật liệu, vật tư thu hồi: bản sao;
Văn bản đề nghị được tiếp nhận vật liệu, vật tư thu hồi của cơ quan, tổ chức, đơn vị: bản chính và văn bản của cơ quan quản lý cấp trên (nếu có) của cơ quan, tổ chức, đơn vị đó: bản sao;
Danh mục vật liệu, vật tư đề nghị điều chuyển (chủng loại, số lượng, tình trạng; mục đích sử dụng dự kiến sau khi nhận điều chuyển): bản chính;
Các hồ sơ khác có liên quan đến đề nghị điều chuyển vật liệu, vật tư thu hồi (nếu có): bản sao.
c) Trong thời hạn 15 ngày, kể từ ngày nhận được đầy đủ hồ sơ quy định tại điểm b khoản này, cơ quan, người có thẩm quyền quy định tại điểm a khoản này xem xét, quyết định theo thẩm quyền.
d) Nội dung chủ yếu của Quyết định điều chuyển vật liệu, vật tư thu hồi gồm: Tên cơ quan, đơn vị có vật liệu, vật tư điều chuyển; tên cơ quan, tổ chức, đơn vị tiếp nhận vật liệu, vật tư; danh mục vật liệu, vật tư điều chuyển (tên, chủng loại, số lượng, tình trạng); mục đích sử dụng sau khi điều chuyển; trách nhiệm tổ chức thực hiện.
đ) Trong thời hạn 30 ngày, kể từ ngày có Quyết định điều chuyển vật liệu, vật tư thu hồi của cơ quan, người có thẩm quyền, cơ quan, đơn vị quản lý tài sản và cơ quan, tổ chức, đơn vị tiếp nhận vật liệu, vật tư thu hồi có trách nhiệm tổ chức bàn giao, tiếp nhận vật liệu, vật tư thu hồi; việc bàn giao, tiếp nhận vật liệu, vật tư điều chuyển được lập thành Biên bản theo Mẫu số 01 tại Phụ lục ban hành kèm theo Nghị định này.
8. Bán vật liệu, vật tư không có nhu cầu sử dụng hoặc không còn sử dụng lại được cho công tác bảo trì công trình đường thủy nội địa:
Người đứng đầu cơ quan, đơn vị quản lý tài sản quyết định việc bán vật liệu, vật tư thu hồi không có nhu cầu sử dụng hoặc không còn sử dụng lại được cho công tác bảo trì công trình đường thủy nội địa. Việc tổ chức thực hiện bán vật liệu, vật tư thu hồi không có nhu cầu sử dụng hoặc không còn sử dụng lại được cho công tác bảo trì công trình đường thủy nội địa thực hiện theo quy định tại khoản 4 Điều 13 Nghị định số 186/2025/NĐ-CP ngày 01 tháng 7 năm 2025 của Chính phủ quy định chi tiết một số điều của Luật Quản lý, sử dụng tài sản công.".
Điều 36. Sửa đổi, bổ sung Điều 24
"Điều 24. Quản lý, sử dụng số tiền thu được từ xử lý tài sản kết cấu hạ tầng đường thủy nội địa
1. Toàn bộ số tiền thu được từ việc xử lý tài sản kết cấu hạ tầng đường thủy nội địa (bao gồm cả tiền bồi thường thiệt hại, nếu có) sau khi trừ đi chi phí có liên quan đến việc xử lý tài sản, phần còn lại được nộp toàn bộ vào ngân sách nhà nước như sau:
Nộp ngân sách trung ương đối với các khoản thu từ xử lý tài sản thuộc trung ương quản lý;
Nộp ngân sách địa phương đối với các khoản thu từ xử lý tài sản thuộc địa phương quản lý.
2. Nội dung chi phí có liên quan đến việc xử lý tài sản kết cấu hạ tầng đường thủy nội địa gồm:
a) Chi phí kiểm kê, đo vẽ.
b) Chi phí di dời, phá dỡ, hủy bỏ.
c) Chi phí xác định giá, thẩm định giá.
d) Chi phí tổ chức bán vật liệu, vật tư thu hồi.
đ) Chi phí bảo vệ, bảo quản tài sản trong thời gian chờ xử lý.
e) Chi phí hợp lý khác có liên quan.
3. Mức chi:
a) Đối với các nội dung chi đã có tiêu chuẩn, định mức, chế độ do cơ quan, người có thẩm quyền quy định thì thực hiện theo tiêu chuẩn, định mức và chế độ do cơ quan, người có thẩm quyền quy định.
b) Đối với các nội dung thuê dịch vụ liên quan đến xử lý tài sản được thực hiện theo hợp đồng ký giữa cơ quan, đơn vị quản lý tài sản và đơn vị cung cấp dịch vụ. Việc lựa chọn đơn vị cung cấp dịch vụ liên quan đến xử lý tài sản được thực hiện theo quy định của pháp luật có liên quan.
c) Đối với các nội dung chi ngoài phạm vi quy định tại điểm a, điểm b khoản này, người đứng đầu cơ quan, đơn vị quản lý tài sản quyết định mức chi, bảo đảm phù hợp với chế độ quản lý tài chính hiện hành của Nhà nước và chịu trách nhiệm về quyết định của mình.
4. Trong thời hạn 30 ngày, kể từ ngày hoàn thành việc xử lý tài sản, bộ phận tham mưu của cơ quan, đơn vị quản lý tài sản có trách nhiệm lập 01 bộ hồ sơ đề nghị thanh toán, trình người đứng đầu cơ quan, đơn vị quản lý tài sản phê duyệt để chi trả các khoản chi phí có liên quan đến việc xử lý tài sản kết cấu hạ tầng đường thủy nội địa. Hồ sơ đề nghị gồm:
a) Văn bản đề nghị thanh toán của bộ phận tham mưu của cơ quan, đơn vị quản lý tài sản (trong đó nêu rõ số tiền thu được từ việc xử lý tài sản, tổng chi phí xử lý tài sản, thông tin về tài khoản tiếp nhận thanh toán) kèm theo bảng kê chi tiết các khoản chi: bản chính.
b) Quyết định xử lý tài sản của cơ quan, người có thẩm quyền: bản sao.
c) Các hồ sơ, giấy tờ chứng minh cho các khoản chi như: Hợp đồng thuê dịch vụ thẩm định giá, đấu giá, phá dỡ và các dịch vụ khác (nếu có); hóa đơn, phiếu thu tiền (nếu có): bản sao.
5. Người đứng đầu cơ quan, đơn vị quản lý tài sản chịu trách nhiệm trước pháp luật về tính chính xác của khoản chi phí có liên quan đến việc xử lý tài sản kết cấu hạ tầng đường thủy nội địa; việc nộp tiền vào ngân sách nhà nước theo quy định của pháp luật về ngân sách nhà nước.
6. Trường hợp số tiền thu được từ xử lý tài sản không đủ bù đắp chi phí thì phần còn thiếu được bố trí trong dự toán ngân sách nhà nước giao (kể cả giao bổ sung) cho cơ quan, đơn vị quản lý tài sản hoặc từ nguồn kinh phí được phép sử dụng của cơ quan, đơn vị quản lý tài sản.
7. Trường hợp phá dỡ tài sản kết cấu hạ tầng đường thủy nội địa cũ quy định tại khoản 3 Điều 22 Nghị định này mà chi phí phá dỡ tài sản kết cấu hạ tầng đường thủy nội địa cũ đã được bố trí trong tổng mức đầu tư của dự án đầu tư xây dựng tài sản mới do cơ quan, người có thẩm quyền quyết định đầu tư phê duyệt thì việc lập, phê duyệt dự toán và thanh toán chi phí xử lý tài sản được thực hiện theo dự án được cơ quan, người có thẩm quyền phê duyệt và quy định của pháp luật có liên quan.
8. Trường hợp phải chi trả các khoản chi phí thuê ngoài khi xử lý tài sản theo quy định trước khi thu được tiền từ xử lý tài sản thì cơ quan được giao nhiệm vụ tổ chức xử lý tài sản được tạm ứng từ nguồn kinh phí chi thường xuyên hoặc từ nguồn kinh phí được phép sử dụng của cơ quan, đơn vị quản lý tài sản và được trừ vào tiền thu được từ xử lý tài sản.".
Điều 37. Sửa đổi, bổ sung một số điểm, khoản của Điều
1. Sửa đổi, bổ sung khoản 2 như sau:
"2. Thẩm quyền quyết định sử dụng tài sản kết cấu hạ tầng đường thủy nội địa hiện có để tham gia dự án đầu tư theo phương thức đối tác công tư:
a) Bộ trưởng Bộ Xây dựng quyết định đối với tài sản kết cấu hạ tầng đường thủy nội địa do cơ quan, đơn vị quản lý tài sản ở trung ương quản lý.
b) Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh quyết định đối với tài sản kết cấu hạ tầng đường thủy nội địa do cơ quan, đơn vị quản lý tài sản ở địa phương quản lý.".
2. Sửa đổi, bổ sung điểm a và điểm b khoản 3 như sau:
"a) Khi có tài sản kết cấu hạ tầng đường thủy nội địa cần sử dụng để tham gia dự án đầu tư theo phương thức đối tác công tư, cơ quan, đơn vị quản lý tài sản lập 01 bộ hồ sơ đề nghị, trình cơ quan, người có thẩm quyền quy định tại khoản 2 Điều này. Hồ sơ đề nghị gồm:
Văn bản của cơ quan, đơn vị quản lý tài sản về việc đề nghị sử dụng tài sản để tham gia dự án đầu tư theo phương thức đối tác công tư: bản chính;
Văn bản của cơ quan quản lý cấp trên (nếu có) của cơ quan, đơn vị quản lý tài sản về việc sử dụng tài sản để tham gia dự án đầu tư theo phương thức đối tác công tư: bản sao;
Văn bản của cơ quan quản lý đường thủy nội địa cấp tỉnh (trong trường hợp tài sản do cơ quan, đơn vị quản lý đường thủy nội địa cấp xã quản lý) về việc sử dụng tài sản để tham gia dự án đầu tư theo phương thức đối tác công tư: bản chính;
Ý kiến của các cơ quan có liên quan: bản sao;
Danh mục tài sản đề nghị sử dụng để tham gia dự án đầu tư theo phương thức đối tác công tư theo Mẫu số 01B tại Phụ lục ban hành kèm theo Nghị định này: bản chính;
Các hồ sơ có liên quan khác (nếu có): bản sao.
b) Trong thời hạn 15 ngày, kể từ ngày nhận được đầy đủ hồ sơ quy định tại điểm a khoản này, cơ quan, người có thẩm quyền quy định tại khoản 2 Điều này xem xét, quyết định sử dụng tài sản để tham gia dự án đầu tư theo phương thức đối tác công tư đối với các trường hợp thuộc thẩm quyền.".
Điều 38. Thay thế, bổ sung, bãi bỏ một số điều, khoản, điểm, cụm từ tại Nghị định số 12/2025/NĐ-CP
1. Thay thế cụm từ "Bộ Giao thông vận tải" thành "Bộ Xây dựng" tại toàn bộ Nghị định số 12/2025/NĐ-CP.
2. Thay thế cụm từ "cơ quan quản lý tài sản" thành "cơ quan quản lý đường thủy nội địa" tại khoản 4 Điều 2.
3. Thay thế cụm từ "Ủy ban nhân dân cấp tỉnh quyết định" thành "Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh quyết định hoặc phân cấp thẩm quyền quyết định" tại khoản 2 Điều 6.
4. Thay thế cụm từ "Ủy ban nhân dân cấp tỉnh" thành "Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh" tại điểm c khoản 2 Điều 10.
5. Thay thế cụm từ "khoản 2, khoản 3 Điều 20" thành "các khoản 2, 3 và 3a Điều 20" tại khoản 6 Điều 5.
6. Bổ sung cụm từ "đ) Tài sản kết cấu hạ tầng đường thủy nội địa được điều chuyển sang Bộ Xây dựng, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh theo quy định tại điểm b, điểm c khoản 5, khoản 6 Điều 5 Nghị định này" vào khoản 1 Điều 7.
7. Thay thế cụm từ "báo cáo Bộ Giao thông vận tải (đối với tài sản thuộc trung ương quản lý), Ủy ban nhân dân cấp tỉnh (đối với tài sản thuộc địa phương quản lý)" thành "báo cáo cơ quan, người có thẩm quyền quy định tại Điều 6 Nghị định này" tại khoản 2 Điều 7.
8. Thay thế cụm từ "Hội đồng nhân dân cấp tỉnh quyết định hoặc phân cấp thẩm quyền quyết định xử lý đối với tài sản kết cấu hạ tầng đường thủy nội địa do cơ quan quản lý tài sản ở địa phương quản lý theo quy định tại khoản 2 Điều 17 Luật Quản lý, sử dụng tài sản công (được sửa đổi, bổ sung tại khoản 1 Điều 5 Luật số 56/2024/QH15)" thành "Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh quyết định hoặc phân cấp thẩm quyền quyết định xử lý đối với tài sản kết cấu hạ tầng đường thủy nội địa do cơ quan, đơn vị quản lý tài sản ở địa phương quản lý" tại điểm b khoản 2 Điều 23.
9. Thay thế cụm từ "sử dụng giá quy ước do Bộ trưởng Bộ Giao thông vận tải quyết định để làm nguyên giá tài sản" thành "sử dụng giá quy ước do cơ quan, người có thẩm quyền quy định tại khoản 1, khoản 3 Điều 28 Nghị định này quyết định để làm nguyên giá tài sản" tại điểm d khoản 3 Điều 9.
10. Thay thế cụm từ "30 ngày" thành "15 ngày" tại khoản 3 Điều 7, điểm b khoản 3 Điều 23.
11. Thay thế cụm từ "Cơ quan quản lý tài sản có trách nhiệm nộp tiền vào tài khoản tạm giữ theo quy định tại Điều 24 Nghị định này trong thời hạn 03 ngày làm việc, kể từ ngày nhận được tiền bán tài sản" thành " Cơ quan, đơn vị quản lý tài sản có trách nhiệm nộp tiền vào ngân sách nhà nước (sau khi trừ chi phí có liên quan đến việc xử lý tài sản theo quy định tại Điều 24 Nghị định này) trong thời hạn 30 ngày, kể từ ngày nhận được tiền bán tài sản" tại điểm b, điểm c khoản 5 Điều 29.
12. Thay thế cụm từ "cơ quan quản lý tài sản" thành "cơ quan, đơn vị quản lý tài sản" tại các khoản 3, 5 và 6 Điều 5, các Điều 6, 7, 8, 9, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 19, 20, 21, 22, 23, 25, 26 và 27, khoản 1 Điều 29, các Mẫu số 01A, 01B, 02B và 02C tại Phụ lục.
13. Thay thế cụm từ "cơ quan quy định tại" thành "cơ quan, đơn vị quy định tại" tại các khoản 3, 4 và 5 Điều 5; thay thế cụm từ "CƠ QUAN..." thành "CƠ QUAN, ĐƠN VỊ..." tại các Mẫu số 01B, 02B và 02C tại Phụ lục.
14. Thay thế cụm từ "điểm d khoản 1 Điều này" thành "điểm d và điểm đ khoản 1 Điều này" tại điểm b khoản 5 Điều 7.
15. Thay thế cụm từ "cơ quan quản lý tài sản ở trung ương phân cấp hoặc ủy quyền hoặc giao cho các tổ chức hành chính trực thuộc" thành "cơ quan quản lý đường thủy nội địa ở trung ương phân cấp hoặc ủy quyền hoặc giao cho các tổ chức hành chính trực thuộc hoặc đơn vị sự nghiệp công lập trực thuộc" tại khoản 3 Điều 26.
16. Thay thế cụm từ "các đơn vị được phân cấp hoặc ủy quyền thực hiện" thành "các tổ chức, đơn vị được phân cấp hoặc ủy quyền hoặc giao thực hiện" tại khoản 3 Điều 26.
17. Thay thế cụm từ "được thực hiện theo quy định tại các khoản 2, 3 và 8 Điều 24 Nghị định này" thành "được thực hiện theo quy định tại các khoản 2, 3, 5, 6, 7 và 8 Điều 24 Nghị định này" tại điểm a khoản 5 Điều 29.
18. Thay thế cụm từ "Luật Quản lý, sử dụng tài sản công năm 2017" thành "Luật Quản lý, sử dụng tài sản công số 15/2017/QH14 đã được sửa đổi, bổ sung một số điều theo Luật số 64/2020/QH14, Luật số 07/2022/QH15, Luật số 24/2023/QH15, Luật số 31/2024/QH15, Luật số 43/2024/QH15, Luật số 56/2024/QH15, Luật số 90/2025/QH15" tại Mẫu số 02B, 02C tại Phụ lục.
19. Thay thế cụm từ "Nghị định số…./2025/NĐ-CP ngày ….tháng …. năm 2024 của Chính phủ quy định việc quản lý, sử dụng và khai thác tài sản kết cấu hạ tầng đường thủy nội địa" thành "Nghị định số 12/2025/NĐ-CP ngày 20 tháng 01 năm 2025 của Chính phủ quy định việc quản lý, sử dụng và khai thác tài sản kết cấu hạ tầng đường thủy nội địa, được sửa đổi, bổ sung tại Nghị định số......./....../NĐ-CP ngày....../....../........ của Chính phủ" tại Mẫu số 01, 01A, 02B, 02C tại Phụ lục.
20. Bãi bỏ cụm từ "hoặc có văn bản hồi đáp trong trường hợp đề nghị giao tài sản chưa phù hợp" tại khoản 3 Điều 7.
21. Bãi bỏ cụm từ "Văn bản của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, Ủy ban nhân dân cấp huyện về việc đề nghị xử lý tài sản trong trường hợp việc xử lý tài sản do Hội đồng nhân dân cấp tỉnh, Hội đồng nhân dân cấp huyện quyết định: bản chính" tại điểm a khoản 3 Điều 23.
22. Bãi bỏ Mẫu số 02A.
Chương III
SỬA ĐỔI, BỔ SUNG MỘT SỐ ĐIỀU CỦA NGHỊ ĐỊNH SỐ
15/2025/NĐ-CP NGÀY 03 THÁNG 02 NĂM 2025 CỦA CHÍNH PHỦ
QUY ĐỊNH VIỆC QUẢN LÝ, SỬ DỤNG VÀ KHAI THÁC TÀI SẢN
KẾT CẤU HẠ TẦNG ĐƯỜNG SẮT
Điều 39. Sửa đổi, bổ sung khoản 3 Điều 4
"3. Khi thực hiện giao quản lý, khai thác, xử lý tài sản kết cấu hạ tầng đường sắt theo quy định tại Nghị định này, trường hợp tài sản có liên quan đến quốc phòng phải có ý kiến của Bộ Quốc phòng; trường hợp tài sản có liên quan đến an ninh quốc gia phải có ý kiến của Bộ Công an; trường hợp tài sản không liên quan đến quốc phòng, an ninh quốc gia thì Bộ Xây dựng, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, cơ quan quản lý đường sắt, doanh nghiệp quản lý tài sản đường sắt có trách nhiệm xác định khi thực hiện việc giao, khai thác, xử lý tài sản. Việc có ý kiến của Bộ Quốc phòng, Bộ Công an trong trường hợp tài sản có liên quan đến quốc phòng, an ninh quốc gia và việc xác định tài sản không liên quan đến quốc phòng, an ninh quốc gia của các cơ quan, doanh nghiệp quy định tại khoản này được thực hiện bằng văn bản và thể hiện trong hồ sơ khi thực hiện việc giao, khai thác, xử lý tài sản.".
Điều 40. Sửa đổi, bổ sung một số điểm, khoản của Điều 7
1. Sửa đổi, bổ sung khoản 1 như sau:
"1. Bộ trưởng Bộ Xây dựng quyết định việc chuyển từ hình thức giao tài sản kết cấu hạ tầng đường sắt quốc gia không tính thành phần vốn nhà nước tại doanh nghiệp sang hình thức tính thành phần vốn nhà nước tại doanh nghiệp".
2. Sửa đổi, bổ sung điểm c khoản 3 như sau:
"Căn cứ danh mục và thực trạng tài sản dự kiến chuyển hình thức giao, căn cứ kết quả thẩm định giá của doanh nghiệp thẩm định giá, doanh nghiệp quản lý tài sản đường sắt quốc gia trình Bộ Xây dựng quyết định giá trị tài sản kết cấu hạ tầng đường sắt quốc gia làm căn cứ xác định giá trị phần vốn nhà nước đầu tư vào doanh nghiệp. Việc sử dụng chứng thư thẩm định giá và báo cáo thẩm định giá của doanh nghiệp thẩm định giá được thực hiện theo quy định của pháp luật về giá.
Chi phí thuê doanh nghiệp thẩm định giá được tính vào chi phí của doanh nghiệp quản lý tài sản đường sắt quốc gia theo quy định tại Điều 20 Nghị định này.".
3. Sửa đổi, bổ sung khoản 4 như sau:
"4. Trong thời hạn 30 ngày, kể từ ngày nhận được đầy đủ hồ sơ quy định tại khoản 2 Điều này, Bộ trưởng Bộ Xây dựng xem xét, quyết định chuyển từ hình thức giao tài sản không tính thành phần vốn nhà nước tại doanh nghiệp sang hình thức tính thành phần vốn nhà nước tại doanh nghiệp hoặc có văn bản chỉ đạo trong trường hợp đề nghị chuyển hình thức giao tài sản chưa phù hợp.".
4. Sửa đổi, bổ sung khoản 6 như sau:
"6. Căn cứ Quyết định của Bộ trưởng Bộ Xây dựng về việc chuyển từ hình thức giao tài sản không tính thành phần vốn nhà nước tại doanh nghiệp sang hình thức tính thành phần vốn nhà nước tại doanh nghiệp, doanh nghiệp quản lý tài sản đường sắt quốc gia thực hiện việc điều chỉnh danh mục tài sản (gồm: Danh mục tài sản giao theo hình thức không tính thành phần vốn nhà nước tại doanh nghiệp và danh mục tài sản giao theo hình thức tính thành phần vốn nhà nước tại doanh nghiệp), kế toán tài sản theo quy định của pháp luật về kế toán.".
Điều 41. Sửa đổi, bổ sung khoản 3 Điều 15
"3. Trong quá trình quản lý, sử dụng và khai thác tài sản kết cấu hạ tầng đường sắt:
a) Trường hợp xây dựng, lắp đặt công trình viễn thông, công trình cấp, thoát nước trên tài sản kết cấu hạ tầng đường sắt thì việc xây dựng, lắp đặt các công trình này trên tài sản kết cấu hạ tầng đường sắt thực hiện theo quy định của pháp luật về viễn thông, pháp luật về xây dựng, pháp luật về đường sắt và pháp luật khác có liên quan; không phải lập, phê duyệt Đề án khai thác và thực hiện khai thác theo quy định tại Nghị định này.
b) Trường hợp xây dựng, lắp đặt trạm sạc pin điện thoại công cộng, trạm sạc pin phương tiện giao thông trên tài sản kết cấu hạ tầng đường sắt thì việc xây dựng, lắp đặt thực hiện theo quy định của pháp luật liên quan đến phát triển giao thông xanh và pháp luật về đường sắt; không phải lập, phê duyệt Đề án khai thác và thực hiện khai thác theo quy định tại Nghị định này.
c) Trường hợp cần thiết sử dụng một phần tài sản kết cấu hạ tầng đường sắt quốc gia kết hợp với tài sản khác nhằm nâng cao hiệu quả khai thác của các tài sản được kết hợp với nhau (sau đây gọi là khai thác hỗn hợp) theo đề nghị khai thác hỗn hợp của bộ, ngành, địa phương khác (Bên đề xuất khai thác hỗn hợp) thì Bộ trưởng Bộ Xây dựng (Bên có tài sản kết cấu hạ tầng đường sắt) quyết định việc khai thác hỗn hợp đảm bảo phù hợp với quy định của pháp luật về đường sắt, pháp luật liên quan đến tài sản khác đó. Trong thời gian khai thác hỗn hợp, doanh nghiệp quản lý tài sản đường sắt quốc gia có trách nhiệm quản lý, kế toán tài sản kết cấu hạ tầng đường sắt quốc gia, Bên có tài sản kết cấu hạ tầng đường sắt quốc gia và Bên đề xuất khai thác hỗn hợp có trách nhiệm phối hợp đảm bảo hoạt động bình thường của tài sản kết cấu hạ tầng đường sắt quốc gia và các yêu cầu khác theo quy định của pháp luật, xác định cụ thể trách nhiệm của các bên liên quan (trong đó có trách nhiệm bảo trì tài sản kết cấu hạ tầng đường sắt quốc gia).
Riêng việc quản lý, sử dụng số tiền thu được theo quy định tại các điểm a, b và c khoản này được thực hiện theo quy định tại khoản 1 Điều 20 Nghị định này.
d) Trường hợp sử dụng chung công trình hạ tầng kỹ thuật, cơ sở hạ tầng viễn thông của cơ quan, tổ chức, doanh nghiệp để thực hiện nhiệm vụ quốc phòng, bảo vệ an ninh quốc gia, bảo đảm trật tự, an toàn xã hội thì thực hiện theo quy định tại Nghị quyết số 66.10/2025/NQ-CP ngày 15 tháng 12 năm 2025 của Chính phủ về sử dụng chung công trình hạ tầng kỹ thuật, cơ sở hạ tầng viễn thông của cơ quan, tổ chức, doanh nghiệp để thực hiện nhiệm vụ quốc phòng, bảo vệ an ninh quốc gia, bảo đảm trật tự, an toàn xã hội; không thực hiện việc khai thác theo quy định tại Nghị định này.".
Điều 42. Sửa đổi, bổ sung Điều 16
"Điều 16. Khai thác tài sản kết cấu hạ tầng đường sắt quốc gia trong trường hợp doanh nghiệp quản lý tài sản đường sắt trực tiếp tổ chức khai thác tài sản
1. Doanh nghiệp quản lý tài sản đường sắt quốc gia trực tiếp tổ chức khai thác tài sản kết cấu hạ tầng đường sắt quốc gia mà không phát sinh nguồn thu hoặc có phát sinh nguồn thu nhưng không thực hiện phương thức cho thuê, chuyển nhượng có thời hạn quyền khai thác tài sản và không phải lập Đề án khai thác tài sản kết cấu hạ tầng đường sắt quốc gia.
2. Trường hợp tài sản kết cấu hạ tầng đường sắt quốc gia được sử dụng để cung cấp dịch vụ khác (không thuộc phạm vi dịch vụ quy định tại khoản 1 Điều này) nhằm nâng cao hiệu quả khai thác tài sản kết cấu hạ tầng đường sắt quốc gia thì doanh nghiệp quản lý tài sản trực tiếp tổ chức khai thác tài sản được cung cấp dịch vụ khác theo quy định của pháp luật có liên quan đến việc cung cấp dịch vụ đó, đảm bảo tuân thủ quy định của pháp luật và không làm ảnh hưởng đến hoạt động bình thường của tài sản kết cấu hạ tầng đường sắt quốc gia.
3. Doanh nghiệp quản lý tài sản đường sắt quốc gia trực tiếp tổ chức khai thác tài sản thông qua việc cung cấp dịch vụ liên quan đến tài sản kết cấu hạ tầng đường sắt và các dịch vụ khác cho các tổ chức, cá nhân, gồm:
a) Dịch vụ điều hành giao thông vận tải đường sắt.
b) Dịch vụ bảo quản hàng hoá, lưu kho, lưu bãi.
c) Dịch vụ phòng chờ, lưu trú công vụ.
d) Dịch vụ sửa chữa, bảo dưỡng, khám, chỉnh bị phương tiện, trang thiết bị vận tải đường sắt.
đ) Dịch vụ khai thác vị trí, địa điểm thuộc kết cấu hạ tầng đường sắt.
e) Dịch vụ khai thác kết cấu hạ tầng thông tin tín hiệu, viễn thông đường sắt.
g) Dịch vụ khai thác kết cấu hạ tầng đường sắt phục vụ hoạt động du lịch, văn hóa, thể thao.
h) Các dịch vụ khác liên quan đến khai thác kết cấu hạ tầng đường sắt theo quy định của pháp luật.
4. Xác định giá cung cấp các dịch vụ quy định tại khoản
a) Đối với dịch vụ quy định tại khoản 3 Điều này thuộc danh mục hàng hóa, dịch vụ do Nhà nước định giá thì thực hiện theo quy định của pháp luật về giá.
b) Đối với dịch vụ quy định tại khoản 3 Điều này không thuộc danh mục hàng hóa, dịch vụ do Nhà nước định giá (bao gồm cả các dịch vụ trước đây do cơ quan nhà nước định giá nhưng nay không thuộc danh mục hàng hóa, dịch vụ do Nhà nước định giá), doanh nghiệp quản lý tài sản đường sắt quốc gia xem xét, áp dụng nguyên tắc, căn cứ, phương pháp định giá do Nhà nước quy định để định giá dịch vụ, trình Hội đồng thành viên của doanh nghiệp phê duyệt và thực hiện công khai theo quy định của pháp luật về giá.
5. Hội đồng thành viên của doanh nghiệp quản lý tài sản đường sắt quốc gia có trách nhiệm ban hành quy chế cung cấp các dịch vụ quy định tại khoản 3 Điều này để thực hiện thống nhất, công khai, minh bạch, hiệu quả, không gây thất thoát, lãng phí, tiêu cực.
6. Doanh nghiệp quản lý tài sản đường sắt quốc gia được sửa chữa, cải tạo, nâng cấp, bổ sung công năng cho tài sản kết cấu hạ tầng đường sắt quốc gia bằng nguồn vốn của doanh nghiệp theo quy định để phục vụ mục đích quản lý, khai thác tài sản tốt hơn mà không làm ảnh hưởng đến hình thức giao quản lý tài sản, mục đích sử dụng của tài sản.
7. Trong quá trình khai thác tài sản kết cấu hạ tầng đường sắt quốc gia, trường hợp phát sinh vật liệu, vật tư thu hồi thì việc xử lý vật liệu, vật tư thu hồi được thực hiện theo quy định về xử lý vật liệu, vật tư thu hồi từ thanh lý tài sản tại Nghị định này.".
Điều 43. Sửa đổi, bổ sung một số điểm, khoản của Điều 17
1. Sửa đổi, bổ sung điểm c khoản 6 như sau:
"c) Ngoài các điều kiện theo quy định của pháp luật về đấu giá tài sản (trừ trường hợp việc cho thuê quyền khai thác tài sản kết cấu hạ tầng đường sắt quốc gia là các công trình hạ tầng kỹ thuật (như đường dây, cáp, đường ống), biển quảng cáo được xây dựng, lắp đặt trên kết cấu hạ tầng đường sắt, hành lang an toàn đường sắt phù hợp với quy định của pháp luật về đường sắt), tổ chức tham gia đấu giá thuê quyền khai thác tài sản còn phải đáp ứng các điều kiện sau:
Có Quyết định thành lập/Đăng ký kinh doanh theo quy định của pháp luật;
Có năng lực kinh nghiệm quản lý, khai thác công trình đường sắt hoặc khả năng đáp ứng yêu cầu thông qua bên thứ ba về năng lực kinh nghiệm quản lý, khai thác công trình đường sắt (bằng "Hợp đồng kinh tế/cam kết/chứng minh" của bên thứ ba);
Có năng lực tài chính được thể hiện thông qua chỉ tiêu doanh thu và lợi nhuận trước thuế tối thiểu 02 năm liền kề theo Báo cáo tài chính đã được kiểm toán (đối với doanh nghiệp), theo Báo cáo quyết toán đã được thẩm định, xét duyệt (đối với đơn vị sự nghiệp công lập) theo quy định. Doanh nghiệp quản lý tài sản đường sắt có trách nhiệm xác định cụ thể chỉ tiêu về doanh thu và lợi nhuận trước thuế để đưa vào Đề án cho thuê quyền khai thác tài sản trình cơ quan, người có thẩm quyền phê duyệt.".
2. Sửa đổi, bổ sung điểm h khoản 7 như sau:
"h) Thực hiện ký quỹ hoặc bảo lãnh ngân hàng để bảo đảm thực hiện hợp đồng (ngoài giá trị tiền thuê quyền khai thác tài sản theo hợp đồng):
Trường hợp áp dụng hình thức ký quỹ để bảo đảm thực hiện hợp đồng, mức tiền ký quỹ bằng 5% tổng giá trị tiền thuê của toàn bộ thời hạn cho thuê theo giá trúng đấu giá, do Bên thuê quyền khai thác tài sản gửi vào tài khoản phong tỏa tại một tổ chức tín dụng. Thời hạn gửi tiền ký quỹ vào tài khoản phong toả là 15 ngày, kể từ ngày ký hợp đồng. Thời gian ký quỹ tương ứng với thời hạn cho thuê quyền khai thác tài sản.
Số tiền ký quỹ được sử dụng để trừ vào nghĩa vụ mà Bên thuê phải trả cho các nghĩa vụ chưa hoàn thành (kể cả nghĩa vụ phát sinh do vi phạm hợp đồng liên quan đến việc bàn giao lại tài sản cho Bên cho thuê), phần còn thừa (nếu có) được xử lý theo quy định của pháp luật về dân sự.
Trường hợp áp dụng hình thức bảo lãnh ngân hàng để bảo đảm thực hiện hợp đồng, việc bảo lãnh ngân hàng để thực hiện hợp đồng được thực hiện theo quy định của pháp luật về dân sự, pháp luật về các tổ chức tín dụng, pháp luật về bảo lãnh ngân hàng và pháp luật có liên quan nhưng phải đảm bảo Bên bảo lãnh có trách nhiệm thực hiện đầy đủ nghĩa vụ tài chính thay cho Bên thuê (Bên được bảo lãnh) theo cam kết bảo lãnh khi Bên được bảo lãnh không thực hiện hoặc thực hiện không đầy đủ nghĩa vụ đã cam kết với Bên cho thuê (kể cả nghĩa vụ phát sinh do vi phạm hợp đồng liên quan đến việc bàn giao lại tài sản cho Bên cho thuê).".
3. Sửa đổi, bổ sung điểm l khoản 7 như sau:
"l) Xử lý trường hợp doanh thu khai thác thực tế có biến động lớn so với doanh thu đối chiếu trong trường hợp cho thuê quyền khai thác tài sản theo hình thức trả tiền thuê một lần cho cả thời gian thuê:
Hằng năm, trường hợp doanh thu thực tế từ việc khai thác tài sản nhận thuê theo Báo cáo tài chính đã được kiểm toán (đối với doanh nghiệp) hoặc Báo cáo quyết toán được xét duyệt, thẩm định (đối với đơn vị sự nghiệp công lập) theo quy định lớn hơn so với mức doanh thu đối chiếu từ 125% trở lên thì Bên thuê quyền khai thác tài sản phải nộp bổ sung 50% phần doanh thu tăng thêm trên 125% cho Bên cho thuê; trong đó, doanh thu đối chiếu là doanh thu khai thác tài sản của năm tương ứng của thời hạn cho thuê quyền khai thác tài sản trong phương án giá khởi điểm để đấu giá.
Bên cho thuê và Bên thuê có trách nhiệm căn cứ Báo cáo tài chính đã được kiểm toán (đối với doanh nghiệp) hoặc Báo cáo quyết toán được xét duyệt, thẩm định (đối với đơn vị sự nghiệp công lập) theo quy định để xác định số tiền Bên thuê phải nộp bổ sung (nếu có) cho Bên cho thuê vào ngân sách nhà nước (ngân sách trung ương) theo quy định của pháp luật về ngân sách nhà nước. Thời hạn thông báo và nộp tiền vào ngân sách nhà nước tối đa là 30 ngày, kể từ ngày xác định số tiền Bên thuê phải nộp bổ sung và chậm nhất là ngày 31 tháng 10 của năm sau liền kề với năm phát sinh doanh thu tăng thêm phải nộp bổ sung; riêng năm cuối cùng nộp tiền vào ngân sách nhà nước trước khi thanh lý hợp đồng.".
4. Sửa đổi, bổ sung điểm p khoản 7 như sau:
"p) Xử lý trường hợp trong thời hạn cho thuê quyền khai thác tài sản theo hợp đồng mà phát sinh việc nâng cấp, cải tạo, mở rộng tài sản theo dự án sử dụng vốn nhà nước được cơ quan, người có thẩm quyền phê duyệt.".
1. Sửa đổi, bổ sung điểm c khoản 6 như sau:
"c) Doanh nghiệp tham gia đấu giá chuyển nhượng có thời hạn quyền khai thác tài sản phải đáp ứng các điều kiện theo quy định của pháp luật về đấu giá tài sản và các điều kiện sau:
Có Quyết định thành lập/Đăng ký kinh doanh theo quy định của pháp luật;
Có năng lực kinh nghiệm quản lý, khai thác công trình đường sắt hoặc khả năng đáp ứng yêu cầu thông qua bên thứ ba về năng lực kinh nghiệm quản lý, khai thác công trình đường sắt (bằng "Hợp đồng kinh tế/cam kết/chứng minh" của bên thứ ba);
Có năng lực tài chính được thể hiện thông qua chỉ tiêu doanh thu và lợi nhuận trước thuế tối thiểu 02 năm liền kề theo Báo cáo tài chính của doanh nghiệp đã được kiểm toán theo quy định. Doanh nghiệp quản lý tài sản đường sắt có trách nhiệm xác định cụ thể chỉ tiêu về doanh thu và lợi nhuận trước thuế để đưa vào Đề án chuyển nhượng có thời hạn quyền khai thác tài sản trình cơ quan, người có thẩm quyền phê duyệt;
Tỷ lệ vốn chủ sở hữu của doanh nghiệp tối thiểu là 15% tổng mức đầu tư của dự án đầu tư nâng cấp, mở rộng tài sản kết cấu hạ tầng đường sắt đã được cơ quan, người có thẩm quyền phê duyệt.".
2. Sửa đổi, bổ sung điểm h khoản 7 như sau:
"h) Thực hiện ký quỹ hoặc bảo lãnh ngân hàng để bảo đảm thực hiện hợp đồng (ngoài giá trị tiền nhận chuyển nhượng có thời hạn quyền khai thác tài sản theo hợp đồng):
Trường hợp áp dụng hình thức ký quỹ để đảm bảo thực hiện hợp đồng, Mức tiền ký quỹ bằng 5% tổng giá trị chuyển nhượng của toàn bộ thời hạn chuyển nhượng theo giá trúng đấu giá, do Bên nhận chuyển nhượng có thời hạn quyền khai thác tài sản gửi vào tài khoản phong tỏa tại một tổ chức tín dụng. Thời hạn gửi tiền ký quỹ vào tài khoản phong toả là 15 ngày, kể từ ngày ký hợp đồng. Thời gian ký quỹ tương ứng với thời hạn chuyển nhượng có thời hạn quyền khai thác tài sản.
Số tiền ký quỹ được sử dụng để trừ vào nghĩa vụ mà Bên nhận chuyển nhượng phải trả cho các nghĩa vụ chưa hoàn thành (kể cả nghĩa vụ phát sinh do vi phạm hợp đồng liên quan đến việc bàn giao lại tài sản cho Bên chuyển nhượng), phần còn thừa (nếu có) được xử lý theo quy định của pháp luật về dân sự.
Trường hợp áp dụng hình thức bảo lãnh ngân hàng để bảo đảm thực hiện hợp đồng, việc bảo lãnh ngân hàng để thực hiện hợp đồng được thực hiện theo quy định của pháp luật về dân sự, pháp luật về các tổ chức tín dụng, pháp luật về bảo lãnh ngân hàng và pháp luật có liên quan nhưng phải đảm bảo Bên bảo lãnh có trách nhiệm thực hiện đầy đủ nghĩa vụ tài chính thay cho Bên nhận chuyển nhượng (Bên được bảo lãnh) theo cam kết bảo lãnh khi Bên được bảo lãnh không thực hiện hoặc thực hiện không đầy đủ nghĩa vụ đã cam kết với Bên chuyển nhượng (kể cả nghĩa vụ phát sinh do vi phạm hợp đồng liên quan đến việc bàn giao lại tài sản cho Bên chuyển nhượng).".
3. Sửa đổi, bổ sung điểm l khoản 7 như sau:
"l) Xử lý trường hợp doanh thu khai thác thực tế có biến động lớn so với doanh thu đối chiếu:
Hằng năm, trường hợp doanh thu thực tế từ việc khai thác tài sản nhận chuyển nhượng quyền khai thác (của Bên nhận chuyển nhượng theo Báo cáo tài chính đã được kiểm toán theo quy định) lớn hơn so với mức doanh thu đối chiếu từ 125% trở lên thì Bên nhận chuyển nhượng phải nộp bổ sung 50% phần doanh thu tăng thêm trên 125% cho Bên chuyển nhượng; trong đó, doanh thu đối chiếu là doanh thu khai thác tài sản của năm tương ứng của thời hạn chuyển nhượng có thời hạn quyền khai thác tài sản trong phương án giá khởi điểm để đấu giá.
Bên chuyển nhượng và Bên nhận chuyển nhượng quyền khai thác có trách nhiệm căn cứ Báo cáo tài chính đã được kiểm toán để xác định số tiền Bên nhận chuyển nhượng phải nộp bổ sung (nếu có) cho Bên chuyển nhượng vào ngân sách nhà nước (ngân sách trung ương) theo quy định của pháp luật về ngân sách nhà nước. Thời hạn thông báo và nộp tiền vào ngân sách nhà nước tối đa là 30 ngày, kể từ ngày xác định số tiền Bên nhận chuyển nhượng phải nộp bổ sung và chậm nhất là ngày 31 tháng 10 của năm sau liền kề với năm phát sinh doanh thu tăng thêm phải nộp bổ sung; riêng năm cuối cùng nộp tiền vào ngân sách nhà nước trước khi thanh lý hợp đồng.".
4. Sửa đổi, bổ sung điểm o khoản 7 như sau:
"o) Xử lý vi phạm hợp đồng, xử lý tranh chấp hợp đồng theo quy định của pháp luật về dân sự và pháp luật khác có liên quan.".
Điều 45. Sửa đổi, bổ sung điểm a, điểm b khoản 5 Điều 19
"a) Doanh nghiệp quản lý tài sản đường sắt lựa chọn thuê doanh nghiệp thẩm định giá để thẩm định giá cho thuê quyền khai thác tài sản, chuyển nhượng có thời hạn quyền khai thác tài sản hoặc thành lập Hội đồng thẩm định giá cho thuê quyền khai thác tài sản, chuyển nhượng có thời hạn quyền khai thác tài sản.
Việc sử dụng chứng thư thẩm định giá và báo cáo thẩm định giá của doanh nghiệp thẩm định giá được thực hiện theo quy định của pháp luật về giá.
Trường hợp thành lập Hội đồng thẩm định giá khởi điểm cho thuê quyền khai thác tài sản, chuyển nhượng có thời hạn quyền khai thác tài sản kết cấu hạ tầng đường sắt thì thành phần Hội đồng thẩm định giá được thực hiện theo quy định của pháp luật về giá và quy định sau: Doanh nghiệp quản lý tài sản đường sắt quốc gia có tối thiểu 03 thành viên trong Hội đồng thẩm định giá (trong đó: Chủ tịch Hội đồng thẩm định giá là người đại diện theo pháp luật của doanh nghiệp quản lý tài sản đường sắt quốc gia hoặc người được ủy quyền, đại diện các bộ phận chuyên môn liên quan của doanh nghiệp quản lý tài sản đường sắt quốc gia là thành viên); các thành viên khác là đại diện các cơ quan, đơn vị có liên quan. Trường hợp cần thiết thì Hội đồng thẩm định giá thuê tổ chức có chức năng tư vấn về giá để tư vấn xác định giá khởi điểm.
b) Trên cơ sở các căn cứ quy định tại khoản 3, khoản 4 Điều này, kết quả thẩm định giá của doanh nghiệp thẩm định giá hoặc Hội đồng thẩm định giá theo quy định tại điểm a khoản này, doanh nghiệp quản lý tài sản đường sắt quốc gia lập hồ sơ đề nghị phê duyệt giá khởi điểm để đấu giá, trình Bộ trưởng Bộ Xây dựng phê duyệt giá khởi điểm để đấu giá. Hồ sơ gồm:
Văn bản của doanh nghiệp quản lý tài sản đường sắt quốc gia về việc đề nghị phê duyệt giá khởi điểm để đấu giá (trong đó đề xuất cụ thể giá khởi điểm để đấu giá cho thuê quyền khai thác tài sản, chuyển nhượng có thời hạn quyền khai thác tài sản): 01 bản chính;
Hồ sơ liên quan đến căn cứ xác định giá khởi điểm quy định tại khoản 3, khoản 4 Điều này: 01 bản sao.
Trong thời hạn 30 ngày, kể từ ngày nhận được đầy đủ hồ sơ quy định tại khoản này, Bộ trưởng Bộ Xây dựng quyết định phê duyệt giá khởi điểm để đấu giá.".
Điều 46. Sửa đổi, bổ sung một số khoản của Điều 20
1. Sửa đổi, bổ sung khoản 1 như sau:
"1. Trường hợp doanh nghiệp quản lý tài sản đường sắt quốc gia trực tiếp tổ chức khai thác tài sản kết cấu hạ tầng đường sắt theo quy định tại Điều 16
Nghị định này và các trường hợp quy định tại các điểm a, b và c khoản 3 Điều 15 Nghị định này:
a) Số tiền thu được từ phí được quản lý, sử dụng theo quy định của pháp luật về phí và lệ phí, pháp luật về ngân sách nhà nước và pháp luật khác có liên quan.
b) Số tiền thu được từ cung cấp dịch vụ quy định tại khoản 4 Điều 16 Nghị định này, bao gồm cả số tiền thu được quy định tại các điểm a, b và c khoản 3 Điều 15 Nghị định này (không bao gồm các dịch vụ thuộc phạm vi tính phí, lệ phí), doanh nghiệp quản lý tài sản đường sắt quốc gia được sử dụng 80% để chi trả các chi phí có liên quan đến hoạt động quản lý, khai thác tài sản, duy trì, phát triển tài sản kết cấu hạ tầng đường sắt, thực hiện nghĩa vụ tài chính với Nhà nước theo quy định của pháp luật và phải hạch toán vào doanh thu của doanh nghiệp; phần còn lại (20%) nộp vào ngân sách nhà nước.
Hằng quý, doanh nghiệp quản lý tài sản đường sắt quốc gia có trách nhiệm tổng hợp số tiền thu được từ việc trực tiếp tổ chức khai thác tài sản kết cấu hạ tầng đường sắt quy định tại khoản 3 Điều 15, Điều 16 Nghị định này, xác định số phải nộp ngân sách nhà nước và thực hiện nộp vào ngân sách nhà nước chậm nhất vào ngày 15 của tháng đầu tiên của quý sau liền kề.
Việc quản lý, sử dụng số tiền doanh nghiệp quản lý tài sản đường sắt quốc gia được sử dụng được thực hiện theo cơ chế tài chính của doanh nghiệp quản lý tài sản đường sắt quốc gia.".
2. Sửa đổi, bổ sung khoản 3 như sau:
"3. Trường hợp khai thác tài sản kết cấu hạ tầng đường sắt quốc gia theo quy định tại Điều 17, Điều 18 Nghị định này:
a) Số tiền thu được từ cho thuê quyền khai thác tài sản, chuyển nhượng có thời hạn quyền khai thác tài sản kết cấu hạ tầng đường sắt quốc gia (bao gồm cả số tiền chậm nộp - nếu có), sau khi trừ đi chi phí có liên quan đến việc khai thác tài sản, phần còn lại được nộp toàn bộ vào ngân sách nhà nước (ngân sách trung ương) theo quy định của pháp luật về ngân sách nhà nước.
b) Chi phí có liên quan đến việc khai thác tài sản gồm:
Chi phí phục vụ việc lập, trình, phê duyệt Đề án cho thuê quyền khai thác tài sản, chuyển nhượng có thời hạn quyền khai thác tài sản; chi phí kiểm kê, đo vẽ, xác định giá khởi điểm, tổ chức đấu giá cho thuê quyền khai thác tài sản, chuyển nhượng có thời hạn quyền khai thác tài sản; chi phí bảo quản, bảo vệ tài sản trong thời gian tổ chức lựa chọn tổ chức, doanh nghiệp khai thác; chi phí phục vụ công tác quản lý của Bên cho thuê, Bên chuyển nhượng có thời hạn quyền khai thác tài sản trong thời gian thực hiện hợp đồng; các chi phí khác có liên quan.
c) Mức chi:
Đối với các nội dung chi đã có hệ thống định mức kinh tế - kỹ thuật, chế độ, chính sách do cơ quan, người có thẩm quyền ban hành hoặc pháp luật quy định (thuế, thống kê và các pháp luật khác có liên quan) và có giá của Nhà nước quy định thì áp dụng theo các quy định đó;
Đối với các nội dung chi chưa có các căn cứ nêu trên thì người đại diện theo pháp luật của doanh nghiệp quản lý tài sản đường sắt quốc gia phê duyệt và chịu trách nhiệm về quyết định của mình;
Đối với các chi phí liên quan đến nhiều sản phẩm, nhiệm vụ, công việc khác nhau mà không thể tách riêng ra được (như khấu hao tài sản; tiền lương, bảo hiểm xã hội, bảo hiểm y tế, bảo hiểm thất nghiệp và kinh phí công đoàn; chi phí phục vụ quản lý, khai thác...) thì tập hợp và phân bổ theo tiêu chí thích hợp, phù hợp với các quy định của pháp luật liên quan cho từng sản phẩm, nhiệm vụ, công việc;
Riêng chi phí phục vụ công tác quản lý trong thời gian thực hiện hợp đồng quy định tại điểm b khoản này được bố trí hằng năm vào dự toán chi thường xuyên ngân sách nhà nước của Bên cho thuê, Bên chuyển nhượng có thời hạn quyền khai thác tài sản hoặc cơ quan quản lý đường sắt quốc gia.
d) Bên thuê quyền khai thác tài sản, Bên nhận chuyển nhượng có thời hạn quyền khai thác tài sản thực hiện thanh toán tiền theo quy định tại điểm g khoản 7 của Điều 17 và của Điều 18 Nghị định này cho doanh nghiệp quản lý tài sản đường sắt quốc gia vào tài khoản riêng tại Kho bạc Nhà nước nơi doanh nghiệp quản lý tài sản mở tài khoản.
Trong thời hạn 45 ngày, kể từ ngày hoàn thành việc thanh toán lần đầu theo quy định tại điểm g khoản 7 của Điều 17 và Điều 18 Nghị định này, doanh nghiệp quản lý tài sản đường sắt quốc gia thực hiện nộp số tiền còn lại đối với các khoản thu từ khai thác tài sản kết cấu hạ tầng đường sắt quốc gia (sau khi trừ các khoản chi phí theo quy định tại điểm b, điểm c khoản này) vào ngân sách nhà nước. Trong thời hạn 30 ngày, kể từ ngày hoàn thành việc thanh toán của các lần tiếp theo quy định tại điểm g khoản 7 của Điều 17 và Điều 18 Nghị định này, doanh nghiệp quản lý tài sản đường sắt quốc gia thực hiện nộp số tiền còn lại đối với các khoản thu từ khai thác tài sản kết cấu hạ tầng đường sắt quốc gia (sau khi trừ các chi phí phát sinh (nếu có) theo quy định tại điểm b, điểm c khoản này) vào ngân sách nhà nước theo quy định tại điểm a khoản này.
đ) Người đại diện theo pháp luật của doanh nghiệp quản lý tài sản đường sắt quốc gia chịu trách nhiệm trước pháp luật về tính chính xác của các khoản chi phí có liên quan đến việc khai thác tài sản kết cấu hạ tầng đường sắt quốc gia; việc nộp tiền vào ngân sách nhà nước quy định tại điểm d khoản này.".
Điều 47. Sửa đổi, bổ sung một số khoản của Điều 23
1. Sửa đổi, bổ sung khoản 1, khoản 2, khoản 3 như sau:
"1. Tài sản kết cấu hạ tầng đường sắt thực hiện điều chuyển trong các trường hợp sau:
a) Khi có sự thay đổi về đối tượng quản lý, phân cấp quản lý, phân loại tài sản (bao gồm phân loại tài sản làm tài sản kết cấu hạ tầng khác) theo quy định.
b) Tài sản đã được giao cho doanh nghiệp quản lý tài sản đường sắt nhưng không còn nhu cầu sử dụng.
c) Trường hợp khác theo quy định của pháp luật
2. Thẩm quyền quyết định điều chuyển:
a) Bộ trưởng Bộ Xây dựng quyết định điều chuyển tài sản kết cấu hạ tầng đường sắt quốc gia thuộc phạm vi quản lý giữa các cơ quan, đơn vị, doanh nghiệp thuộc Bộ Xây dựng hoặc sang các bộ, cơ quan trung ương, địa phương khác.
b) Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan trung ương, Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh quyết định điều chuyển tài sản kết cấu hạ tầng đường sắt thuộc phạm vi quản lý sang Bộ Xây dựng để làm tài sản kết cấu hạ tầng đường sắt quốc gia.
3. Trình tự, thủ tục điều chuyển tài sản kết cấu hạ tầng đường sắt quốc gia giữa các cơ quan, đơn vị, doanh nghiệp thuộc phạm vi quản lý của Bộ Xây dựng hoặc từ Bộ Xây dựng sang bộ, cơ quan trung ương, địa phương khác:
a) Khi có tài sản kết cấu hạ tầng đường sắt cần điều chuyển, doanh nghiệp quản lý tài sản đường sắt lập hồ sơ đề nghị điều chuyển tài sản, trình cơ quan, người có thẩm quyền quy định tại điểm a khoản 2 Điều này. Hồ sơ đề nghị gồm:
Văn bản của doanh nghiệp quản lý tài sản đường sắt về việc đề nghị điều chuyển tài sản: 01 bản chính;
Văn bản đề nghị được tiếp nhận tài sản của cơ quan, tổ chức, đơn vị và cơ quan quản lý cấp trên (nếu có) của cơ quan, tổ chức, đơn vị đó, doanh nghiệp quản lý tài sản đường sắt và cơ quan đại diện chủ sở hữu vốn nhà nước tại doanh nghiệp đó: 01 bản chính;
Danh mục tài sản đề nghị điều chuyển (tên tài sản, tên tuyến, địa chỉ, năm đưa vào sử dụng; thông số cơ bản (chiều dài, diện tích, khối lượng,…); nguyên giá, giá trị còn lại; tình trạng sử dụng của tài sản); lý do điều chuyển: 01 bản chính;
Các hồ sơ có liên quan khác (nếu có): 01 bản sao.
b) Trong thời hạn 15 ngày, kể từ ngày nhận được đầy đủ hồ sơ quy định tại điểm a khoản này, cơ quan, người có thẩm quyền quy định tại điểm a khoản 2 Điều này xem xét, quyết định điều chuyển tài sản đối với các trường hợp thuộc thẩm quyền.
c) Nội dung chủ yếu của Quyết định điều chuyển tài sản gồm: Tên đối tượng quản lý tài sản đường sắt có tài sản điều chuyển; tên cơ quan, tổ chức, đơn vị, doanh nghiệp tiếp nhận tài sản điều chuyển; danh mục tài sản điều chuyển (tên tài sản, tên tuyến, địa chỉ, năm đưa vào sử dụng; thông số cơ bản (chiều dài, diện tích, khối lượng,…); nguyên giá, giá trị còn lại; tình trạng sử dụng tài sản); lý do điều chuyển; trách nhiệm tổ chức thực hiện.
d) Trong thời hạn 30 ngày, kể từ ngày có Quyết định điều chuyển tài sản của cơ quan, người có thẩm quyền, doanh nghiệp quản lý tài sản đường sắt và cơ quan, tổ chức, đơn vị, doanh nghiệp tiếp nhận tài sản có trách nhiệm:
Tổ chức bàn giao, tiếp nhận tài sản; việc bàn giao, tiếp nhận tài sản được lập thành biên bản theo Mẫu số 01 tại Phụ lục ban hành kèm theo Nghị định này. Doanh nghiệp có tài sản điều chuyển có trách nhiệm tổ chức thực hiện việc bảo quản, bảo vệ tài sản đến khi hoàn thành việc bàn giao tài sản cho cơ quan, tổ chức, đơn vị, doanh nghiệp tiếp nhận;
Thực hiện kế toán giảm, tăng tài sản theo quy định của pháp luật về kế toán; báo cáo kê khai biến động tài sản theo quy định tại Nghị định này.
đ) Chi phí hợp lý có liên quan trực tiếp đến việc bàn giao, tiếp nhận tài sản do cơ quan, tổ chức, đơn vị, doanh nghiệp tiếp nhận tài sản chi trả theo quy định.
Không thực hiện thanh toán giá trị tài sản khi điều chuyển
2. Bổ sung khoản 3a vào sau khoản 3 như sau:
"3a. Trình tự, thủ tục điều chuyển tài sản kết cấu hạ tầng đường sắt từ bộ, cơ quan khác ở trung ương, địa phương sang Bộ Xây dựng để làm tài sản kết cấu hạ tầng đường sắt quốc gia:
a) Khi có tài sản kết cấu hạ tầng đường sắt cần điều chuyển, cơ quan, đơn vị đang quản lý tài sản thuộc bộ, cơ quan trung ương, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh lập hồ sơ đề nghị điều chuyển để trình cơ quan, người có thẩm quyền quy định tại điểm b khoản 2 Điều này. Hồ sơ đề nghị gồm:
Văn bản của cơ quan, đơn vị đang quản lý tài sản kết cấu hạ tầng đường sắt thuộc bộ, cơ quan trung ương, địa phương về việc đề nghị điều chuyển tài sản kết cấu hạ tầng đường sắt sang Bộ Xây dựng: 01 bản chính;
Văn bản của cơ quan quản lý cấp trên (nếu có) của cơ quan, tổ chức, đơn vị quản lý tài sản về việc đề nghị điều chuyển tài sản: 01 bản sao;
Văn bản của Bộ Xây dựng về việc đề nghị được tiếp nhận tài sản: 01 bản chính;
Danh mục tài sản đề nghị điều chuyển (tên tài sản, tên tuyến, địa chỉ, năm đưa vào sử dụng; thông số cơ bản (chiều dài, diện tích, khối lượng,…); nguyên giá, giá trị còn lại; tình trạng sử dụng của tài sản); lý do điều chuyển: 01 bản chính;
Các hồ sơ có liên quan khác (nếu có): 01 bản sao.
b) Trong thời hạn 15 ngày, kể từ ngày nhận được đầy đủ hồ sơ quy định tại điểm a khoản này, cơ quan, người có thẩm quyền quy định tại điểm b khoản 2 Điều này xem xét, quyết định điều chuyển tài sản theo thẩm quyền.
c) Nội dung chủ yếu của Quyết định điều chuyển tài sản của cơ quan, người có thẩm quyền quy định tại điểm b khoản 2 Điều này được thực hiện theo quy định tại điểm c khoản 3 Điều này. Riêng cơ quan tiếp nhận tài sản điều chuyển từ bộ, cơ quan khác ở trung ương, địa phương sang Bộ Xây dựng là cơ quan quản lý đường sắt quy định tại điểm a khoản 2 Điều 2 Nghị định này.
d) Việc bàn giao, tiếp nhận tài sản và các nội dung khác được thực hiện theo quy định tại các điểm d, đ và e khoản 3 Điều này. Sau khi có Quyết định điều chuyển tài sản của cơ quan, người có thẩm quyền quy định tại điểm b khoản 2 Điều này, cơ quan quản lý đường sắt chủ trì, lập hồ sơ đề nghị giao tài sản cho doanh nghiệp quản lý đường sắt quốc gia theo quy định tại các khoản 2, 3, 4 và 5 Điều 6 Nghị định này.".
Điều 48. Sửa đổi, bổ sung một số điểm, khoản của Đi
1. Sửa đổi, bổ sung điểm d khoản 4 như sau:
"d) Trong thời hạn 15 ngày, kể từ ngày có Quyết định chuyển giao tài sản của cơ quan, người có thẩm quyền quy định tại khoản 2 Điều này, Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh giao nhiệm vụ tiếp nhận tài sản chuyển giao cho cơ quan chức năng của địa phương (cơ quan chuyên môn thuộc Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, tổ chức phát triển quỹ đất, tổ chức có chức năng quản lý, kinh doanh nhà địa phương, Ủy ban nhân dân cấp xã).".
2. Sửa đổi, bổ sung điểm e khoản 4 như sau:
"e) Doanh nghiệp có tài sản chuyển giao có trách nhiệm tổ chức thực hiện việc bảo quản, bảo vệ tài sản đến khi hoàn thành việc bàn giao tài sản cho Bên nhận.
Trường hợp quá thời hạn theo quy định mà doanh nghiệp quản lý tài sản đường sắt quốc gia không bàn giao hoặc cơ quan chức năng của địa phương không tiếp nhận thì bên không bàn giao hoặc bên không tiếp nhận phải chịu trách nhiệm chi trả chi phí cho việc quản lý, bảo quản, bảo vệ tài sản trong thời gian chậm bàn giao, chậm tiếp nhận và chịu trách nhiệm bồi thường trong trường hợp tài sản bị huỷ hoại, mất hoặc hư hỏng; không sử dụng ngân sách nhà nước để thanh toán chi phí phát sinh trong trường hợp này. Trường hợp doanh nghiệp quản lý tài sản đường sắt quốc gia (Bên giao) chậm bàn giao thì các khoản chi phí phát sinh do doanh nghiệp quản lý tài sản đường sắt quốc gia chi trả và không được tính vào chi phí hợp lý của doanh nghiệp để tính thuế thu nhập doanh nghiệp.".
3. Sửa đổi, bổ sung điểm đ khoản 6 như sau:
"đ) Trường hợp giao tổ chức phát triển quỹ đất quản lý, khai thác thì thực hiện theo quy định của pháp luật về đất đai.
Trong trường hợp Nhà nước thực hiện giao đất, cho thuê đất đối với đất gắn với tài sản kết cấu hạ tầng đường sắt đã giao cho tổ chức phát triển quỹ đất quản lý, khai thác thì tổ chức phát triển quỹ đất báo cáo cơ quan, người có thẩm quyền thực hiện xử lý tài sản gắn liền với đất theo quy định tại điểm d khoản này; tổ chức phát triển quỹ đất có trách nhiệm xác định giá bán tài sản gắn liền với đất (trong trường hợp bán tài sản gắn liền với đất cho tổ chức, cá nhân được giao đất, cho thuê đất), xử lý vật tư, vật liệu thu hồi (trong trường hợp phá dỡ, hủy bỏ tài sản gắn liền với đất trước khi tổ chức giao đất, cho thuê đất, đấu thầu dự án có sử dụng đất, đấu giá quyền sử dụng đất); người được giao đất, cho thuê đất có trách nhiệm trả tiền mua tài sản gắn liền với đất, hoàn trả giá trị còn lại của tài sản gắn liền với đất theo quy định tại điểm d khoản này.".
"7. Điều chuyển vật liệu, vật tư thu hồi cho cơ quan, tổ chức, đơn vị, doanh nghiệp để quản lý, sử dụng theo quy định tại điểm b khoản 5 Điều này:
a) Trên cơ sở đề nghị của doanh nghiệp quản lý tài sản đường sắt và đề nghị của cơ quan, tổ chức, đơn vị, doanh nghiệp có nhu cầu tiếp nhận vật liệu, vật tư thu hồi, Bộ trưởng Bộ Xây dựng quyết định điều chuyển tài sản cho cơ quan, tổ chức, đơn vị, doanh nghiệp thuộc phạm vi quản lý hoặc điều chuyển sang các bộ, cơ quan trung ương, địa phương khác.
b) Hồ sơ đề nghị điều chuyển vật liệu, vật tư thu hồi gồm:
Văn bản của doanh nghiệp quản lý tài sản đường sắt về việc đề nghị điều chuyển vật liệu, vật tư thu hồi: 01 bản chính;
Văn bản đề nghị được tiếp nhận vật liệu, vật tư thu hồi của cơ quan, tổ chức, đơn vị, doanh nghiệp: 01 bản chính và văn bản của cơ quan quản lý cấp trên (nếu có), cơ quan đại diện chủ sở hữu của doanh nghiệp: 01 bản sao;
Danh mục vật liệu, vật tư đề nghị điều chuyển (chủng loại, số lượng, tình trạng; mục đích sử dụng dự kiến sau khi nhận điều chuyển): 01 bản chính;
Các hồ sơ khác có liên quan đến đề nghị điều chuyển vật liệu, vật tư thu hồi (nếu có): 01 bản sao.
c) Trong thời hạn 15 ngày, kể từ ngày nhận đủ hồ sơ quy định tại điểm b khoản này, Bộ trưởng Bộ Xây dựng xem xét, quyết định theo thẩm quyền.
d) Nội dung chủ yếu của Quyết định điều chuyển vật liệu, vật tư thu hồi gồm: Tên doanh nghiệp được giao quản lý tài sản có vật liệu, vật tư điều chuyển; tên cơ quan, tổ chức, đơn vị, doanh nghiệp tiếp nhận vật liệu, vật tư; danh mục vật liệu, vật tư điều chuyển (tên, chủng loại, số lượng, tình trạng); mục đích sử dụng sau khi tiếp nhận; trách nhiệm tổ chức thực hiện.
đ) Trong thời hạn 30 ngày, kể từ ngày có Quyết định điều chuyển của cơ quan, người có thẩm quyền, doanh nghiệp quản lý tài sản đường sắt và cơ quan, tổ chức, đơn vị, doanh nghiệp tiếp nhận có trách nhiệm tổ chức bàn giao, tiếp nhận vật liệu, vật tư điều chuyển; việc bàn giao, tiếp nhận vật liệu, vật tư điều chuyển được lập thành Biên bản theo Mẫu số 01 tại Phụ lục ban hành kèm theo Nghị định này.
8. Bán vật liệu, vật tư thu hồi không có nhu cầu sử dụng hoặc không còn sử dụng lại được cho công tác bảo trì công trình đường sắt theo quy định tại điểm c khoản 5 Điều này:
Người đại diện theo pháp luật của doanh nghiệp quản lý tài sản đường sắt quyết định việc bán vật liệu, vật tư thu hồi không có nhu cầu sử dụng hoặc không còn sử dụng lại được cho công tác bảo trì công trình đường sắt. Việc tổ chức thực hiện bán vật liệu, vật tư thu hồi không có nhu cầu sử dụng hoặc không còn sử dụng lại được cho công tác bảo trì công trình đường sắt thực hiện theo quy định tại khoản 4 Điều 13 Nghị định số 186/2025/NĐ-CP ngày 01 tháng 7 năm 2025 của Chính phủ quy định chi tiết một số điều của Luật Quản lý, sử dụng tài sản công.".
Điều 50. Sửa đổi, bổ sung Điều 27
"Điều 27. Quản lý, sử dụng số tiền thu được từ xử lý tài sản kết cấu hạ tầng đường sắt quốc gia
1. Toàn bộ số tiền thu được từ việc xử lý tài sản kết cấu hạ tầng đường sắt quốc gia (bao gồm cả tiền bồi thường thiệt hại, nếu có) sau khi trừ đi chi phí có liên quan đến việc khai thác tài sản, phần còn lại được nộp toàn bộ vào ngân sách nhà nước (ngân sách trung ương) theo quy định của pháp luật về ngân sách nhà nước".
2. Nội dung chi phí có liên quan đến việc xử lý tài sản kết cấu hạ tầng đường sắt quốc gia gồm:
a) Chi phí kiểm kê, đo vẽ.
b) Chi phí di dời, phá dỡ, hủy bỏ.
c) Chi phí xác định giá, thẩm định giá.
d) Chi phí tổ chức bán vật liệu, vật tư thu hồi.
đ) Chi phí bảo vệ, bảo quản tài sản trong thời gian chờ xử lý.
e) Chi phí hợp lý khác có liên quan.
3. Mức chi:
a) Đối với các nội dung chi đã có hệ thống định mức kinh tế - kỹ thuật, chế độ, chính sách do cơ quan có thẩm quyền ban hành hoặc pháp luật quy định (thuế, kế toán, thống kê và các pháp luật khác có liên quan) hoặc có giá của Nhà nước quy định thì tính theo các quy định đó.
b) Đối với các nội dung thuê dịch vụ liên quan đến xử lý tài sản được thực hiện theo hợp đồng ký giữa doanh nghiệp được giao quản lý tài sản và đơn vị cung cấp dịch vụ. Việc lựa chọn đơn vị cung cấp dịch vụ liên quan đến xử lý tài sản được thực hiện theo quy định của pháp luật khác có liên quan.
c) Đối với các nội dung chi không thuộc phạm vi quy định tại điểm a, điểm b khoản này, người đại diện theo pháp luật của doanh nghiệp được giao nhiệm vụ xử lý tài sản quyết định mức chi, bảo đảm phù hợp với chế độ quản lý tài chính hiện hành của Nhà nước và chịu trách nhiệm về quyết định của mình.
4. Người đại diện theo pháp luật của doanh nghiệp quản lý tài sản đường sắt quốc gia chịu trách nhiệm trước pháp luật về tính chính xác của khoản chi phí có liên quan đến việc xử lý tài sản kết cấu hạ tầng đường sắt quốc gia; việc nộp tiền vào ngân sách nhà nước đối với các khoản thu từ xử lý tài sản khi đã hoàn thành việc thanh toán chi phí.
5. Trường hợp không phát sinh nguồn thu từ xử lý tài sản hoặc số tiền thu được từ xử lý tài sản không đủ bù đắp chi phí thì phần còn thiếu doanh nghiệp quản lý tài sản đường sắt tự bù đắp từ nguồn thu của doanh nghiệp và được hạch toán vào chi phí hợp lý, hợp lệ của doanh nghiệp.
6. Trường hợp phá dỡ tài sản kết cấu hạ tầng đường sắt quốc gia cũ theo quy định tại điểm b khoản 1 Điều 25 Nghị định này mà chi phí phá dỡ tài sản kết cấu hạ tầng đường sắt quốc gia cũ đã được bố trí trong tổng mức đầu tư của dự án đầu tư xây dựng tài sản mới do cơ quan, người có thẩm quyền quyết định đầu tư phê duyệt thì việc lập, phê duyệt dự toán và thanh toán chi phí xử lý tài sản được thực hiện theo dự án được cơ quan, người có thẩm quyền phê duyệt và quy định của pháp luật có liên quan.
7. Trường hợp phải chi trả các khoản chi phí thuê ngoài khi xử lý tài sản theo quy định trước khi thu được tiền từ xử lý tài sản thì doanh nghiệp quản lý tài sản đường sắt quốc gia được ứng trước từ nguồn kinh phí được phép sử dụng của doanh nghiệp và được trừ vào tiền thu được từ xử lý tài sản.".
Điều 51. Sửa đổi, bổ sung một số điểm, khoản của Điều 28
1. Sửa đổi, bổ sung khoản 2 như sau:
"2. Thẩm quyền quyết định sử dụng tài sản kết cấu hạ tầng đường sắt quốc gia hiện có để tham gia dự án đầu tư theo phương thức đối tác công tư là Bộ trưởng Bộ Xây dựng.".
2. Sửa đổi, bổ sung điểm b khoản 3 như sau:
"b) Trong thời hạn 15 ngày, kể từ ngày nhận được đầy đủ hồ sơ quy định tại điểm a khoản này, cơ quan, người có thẩm quyền quy định tại khoản 2 Điều này xem xét, quyết định sử dụng tài sản để tham gia dự án đầu tư theo phương thức đối tác công tư.".
Điều 52. Sửa đổi, bổ sung khoản 3 Điều 32
"3. Trong quá trình quản lý, sử dụng và khai thác tài sản kết cấu hạ tầng đường sắt đô thị:
a) Trường hợp xây dựng, lắp đặt công trình viễn thông, công trình cấp, thoát nước trên tài sản kết cấu hạ tầng đường sắt thì việc xây dựng, lắp đặt các công trình này trên tài sản kết cấu hạ tầng đường sắt được thực hiện theo quy định của pháp luật về viễn thông, pháp luật về xây dựng, pháp luật về đường sắt và pháp luật khác có liên quan; không phải lập, phê duyệt Đề án khai thác và thực hiện khai thác tài sản theo quy định tại Nghị định này.
b) Trường hợp có xây dựng, lắp đặt trạm sạc pin điện thoại công cộng, trạm sạc pin phương tiện giao thông trên tài sản kết cấu hạ tầng đường sắt thì việc xây dựng, lắp đặt thực hiện theo quy định của pháp luật liên quan đến phát triển giao thông xanh và pháp luật về đường sắt.
c) Trường hợp cần thiết sử dụng một phần tài sản kết cấu hạ tầng đường sắt đô thị kết hợp với tài sản khác nhằm nâng cao hiệu quả khai thác của các tài sản được kết hợp với nhau (sau đây gọi là khai thác hỗn hợp) theo đề nghị khai thác hỗn hợp của bộ, ngành, địa phương khác (Bên đề xuất khai thác hỗn hợp) thì Ủy ban nhân dân cấp tỉnh (Bên có tài sản kết cấu hạ tầng đường sắt đô thị) quyết định việc khai thác hỗn hợp đảm bảo phù hợp với quy định của pháp luật về đường sắt, pháp luật liên quan đến tài sản khác đó. Trong thời gian khai thác hỗn hợp, doanh nghiệp quản lý tài sản đường sắt đô thị có trách nhiệm quản lý, kế toán tài sản kết cấu hạ tầng đường sắt đô thị, Bên có tài sản kết cấu hạ tầng đường sắt đô thị và Bên đề xuất khai thác hỗn hợp có trách nhiệm phối hợp đảm bảo hoạt động bình thường của tài sản kết cấu hạ tầng đường sắt đô thị và các yêu cầu khác theo quy định của pháp luật, xác định cụ thể trách nhiệm của các bên liên quan (trong đó có trách nhiệm bảo trì tài sản kết cấu hạ tầng đường sắt đô thị).
Việc quản lý, sử dụng số tiền thu được theo quy định tại các điểm a, b và c khoản này được thực hiện theo quy định tại khoản 1 Điều 36 Nghị định này.
d) Trường hợp sử dụng chung công trình hạ tầng kỹ thuật, cơ sở hạ tầng viễn thông của cơ quan, tổ chức, doanh nghiệp để thực hiện nhiệm vụ quốc phòng, bảo vệ an ninh quốc gia, bảo đảm trật tự, an toàn xã hội thì thực hiện theo quy định tại Nghị quyết số 66.10/2025/NQ-CP ngày 15 tháng 12 năm 2025 của Chính phủ về sử dụng chung công trình hạ tầng kỹ thuật, cơ sở hạ tầng viễn thông của cơ quan, tổ chức, doanh nghiệp để thực hiện nhiệm vụ quốc phòng, bảo vệ an ninh quốc gia, bảo đảm trật tự, an toàn xã hội; không thực hiện việc khai thác theo quy định tại Nghị định này.".
Điều 53. Sửa đổi, bổ sung Điều 33
"Điều 33. Khai thác tài sản kết cấu hạ tầng đường sắt đô thị trong trường hợp doanh nghiệp quản lý tài sản đường sắt đô thị trực tiếp tổ chức khai thác
1. Doanh nghiệp quản lý tài sản đường sắt đô thị trực tiếp tổ chức khai thác tài sản kết cấu hạ tầng đường sắt đô thị mà không phát sinh nguồn thu hoặc có phát sinh nguồn thu nhưng không thực hiện phương thức cho thuê quyền khai thác tài sản và không phải lập Đề án khai thác tài sản kết cấu hạ tầng đường sắt đô thị.
2. Trường hợp tài sản kết cấu hạ tầng đường sắt đô thị được sử dụng để cung cấp dịch vụ khác (không thuộc phạm vi dịch vụ quy định tại khoản 1 Điều này) nhằm nâng cao hiệu quả khai thác tài sản kết cấu hạ tầng đường sắt đô thị thì doanh nghiệp quản lý tài sản trực tiếp tổ chức khai thác tài sản được cung cấp dịch vụ khác theo quy định của pháp luật có liên quan đến việc cung cấp dịch vụ đó, đảm bảo tuân thủ quy định của pháp luật và không làm ảnh hưởng đến hoạt động bình thường của tài sản kết cấu hạ tầng đường sắt đô thị.
3. Doanh nghiệp quản lý tài sản đường sắt đô thị trực tiếp tổ chức khai thác tài sản thông qua việc cung cấp dịch vụ liên quan đến tài sản kết cấu hạ tầng đường sắt và các dịch vụ khác cho các tổ chức, cá nhân, gồm:
a) Dịch vụ điều hành giao thông vận tải đường sắt.
b) Dịch vụ bảo quản hàng hóa, lưu kho, lưu bãi.
c) Dịch vụ sửa chữa, bảo dưỡng, khám, chỉnh trang thiết bị, phương tiện vận tải đường sắt.
d) Dịch vụ khai thác vị trí, địa điểm thuộc kết cấu hạ tầng đường sắt.
đ) Dịch vụ khai thác kết cấu hạ tầng thông tin, tín hiệu, viễn thông đường sắt.
e) Dịch vụ khai thác kết cấu hạ tầng đường sắt phục vụ hoạt động du lịch, văn hóa, thể thao.
g) Các dịch vụ khác liên quan đến khai thác kết cấu hạ tầng đường sắt theo quy định của pháp luật.
4. Xác định giá cung cấp dịch vụ quy định tại khoản 3 Điều này
a) Đối với dịch vụ quy định tại khoản 3 Điều này thuộc danh mục hàng hóa, dịch vụ do Nhà nước định giá thì thực hiện theo quy định của pháp luật về giá.
b) Đối với dịch vụ quy định tại khoản 3 Điều này không thuộc danh mục hàng hóa, dịch vụ do Nhà nước định giá (bao gồm cả các dịch vụ trước đây do cơ quan nhà nước định giá nhưng nay không thuộc danh mục hàng hóa, dịch vụ do Nhà nước định giá), doanh nghiệp quản lý tài sản đường sắt đô thị xem xét, áp dụng nguyên tắc, căn cứ, phương pháp định giá do Nhà nước quy định để định giá dịch vụ, trình Hội đồng thành viên của doanh nghiệp phê duyệt và thực hiện công khai theo quy định của pháp luật về giá.
5. Hội đồng thành viên của doanh nghiệp quản lý tài sản đường sắt đô thị có trách nhiệm ban hành quy chế cung cấp các dịch vụ quy định tại khoản 3 Điều này để thực hiện thống nhất, công khai, minh bạch, hiệu quả, không gây thất thoát, lãng phí, tiêu cực.
6. Trong quá trình khai thác tài sản kết cấu hạ tầng đường sắt đô thị, trường hợp phát sinh vật liệu, vật tư thu hồi thì việc xử lý vật liệu, vật tư thu hồi được thực hiện theo quy định về xử lý vật liệu, vật tư thu hồi từ thanh lý tài sản tại Nghị định này.".
Điều 54. Sửa đổi, bổ sung một số điểm, khoản của Điều 34
1. Sửa đổi, bổ sung điểm c khoản 6 như sau:
"c) Ngoài các điều kiện theo quy định của pháp luật về đấu giá tài sản (trừ trường hợp việc cho thuê quyền khai thác tài sản kết cấu hạ tầng đường sắt đô thị là các công trình hạ tầng kỹ thuật (như đường dây, cáp, đường ống), biển quảng cáo được xây dựng, lắp đặt trên kết cấu hạ tầng đường sắt, hành lang an toàn đường sắt phù hợp với quy định của pháp luật về đường sắt), tổ chức tham gia đấu giá thuê quyền khai thác tài sản còn phải đáp ứng các điều kiện sau:
Có Quyết định thành lập/Đăng ký kinh doanh theo quy định của pháp luật;
Có năng lực kinh nghiệm quản lý, khai thác công trình đường sắt hoặc khả năng đáp ứng yêu cầu thông qua bên thứ ba về năng lực kinh nghiệm quản lý, khai thác công trình đường sắt (bằng "Hợp đồng kinh tế/cam kết/chứng minh" của bên thứ ba);
Có năng lực tài chính được thể hiện thông qua chỉ tiêu doanh thu và lợi nhuận trước thuế tối thiểu 02 năm liền kề theo Báo cáo tài chính đã được kiểm toán (đối với doanh nghiệp), theo Báo cáo quyết toán đã được thẩm định, xét duyệt (đối với đơn vị sự nghiệp công lập) theo quy định. Doanh nghiệp quản lý tài sản đường sắt đô thị có trách nhiệm xác định cụ thể chỉ tiêu về doanh thu và lợi nhuận trước thuế để đưa vào Đề án cho thuê quyền khai thác tài sản trình cơ quan, người có thẩm quyền phê duyệt.".
2. Sửa đổi, bổ sung điểm h khoản 7 như sau:
"h) Thực hiện ký quỹ hoặc bảo lãnh ngân hàng để bảo đảm thực hiện hợp đồng (ngoài giá trị tiền thuê quyền khai thác tài sản theo hợp đồng):
Trường hợp áp dụng hình thức ký quỹ để bảo đảm thực hiện hợp đồng, mức tiền ký quỹ bằng 5% tổng giá trị tiền thuê của toàn bộ thời hạn cho thuê theo giá trúng đấu giá, do Bên thuê quyền khai thác tài sản gửi vào tài khoản phong tỏa tại một tổ chức tín dụng. Thời hạn gửi tiền ký quỹ vào tài khoản phong toả là 15 ngày, kể từ ngày ký hợp đồng. Thời gian ký quỹ tương ứng với thời hạn cho thuê quyền khai thác tài sản.
Số tiền ký quỹ được sử dụng để trừ vào nghĩa vụ mà Bên thuê phải trả cho các nghĩa vụ chưa hoàn thành (kể cả nghĩa vụ phát sinh do vi phạm hợp đồng liên quan đến việc bàn giao lại tài sản cho Bên cho thuê), phần còn thừa (nếu có) được xử lý theo quy định của pháp luật về dân sự.
Trường hợp áp dụng hình thức bảo lãnh ngân hàng để bảo đảm thực hiện hợp đồng, việc bảo lãnh ngân hàng để thực hiện hợp đồng được thực hiện theo quy định của pháp luật về dân sự, pháp luật về các tổ chức tín dụng, pháp luật về bảo lãnh ngân hàng và pháp luật có liên quan, nhưng phải đảm bảo Bên bảo lãnh có trách nhiệm thực hiện đầy đủ nghĩa vụ tài chính thay cho Bên thuê (Bên được bảo lãnh) theo cam kết bảo lãnh khi Bên được bảo lãnh không thực hiện hoặc thực hiện không đầy đủ nghĩa vụ đã cam kết với Bên cho thuê (kể cả nghĩa vụ phát sinh do vi phạm hợp đồng liên quan đến việc bàn giao lại tài sản cho Bên cho thuê).".
3. Sửa đổi, bổ sung điểm l khoản 7 như sau:
"l) Xử lý trường hợp doanh thu khai thác thực tế có biến động lớn so với doanh thu đối chiếu trong trường hợp cho thuê quyền khai thác tài sản theo hình thức trả tiền thuê một lần cho cả thời gian thuê:
Hằng năm, trường hợp doanh thu thực tế từ việc khai thác tài sản nhận thuê theo Báo cáo tài chính đã được kiểm toán (đối với doanh nghiệp) hoặc Báo cáo quyết toán được xét duyệt, thẩm định (đối với đơn vị sự nghiệp công lập) theo quy định lớn hơn so với mức doanh thu đối chiếu từ 125% trở lên thì Bên thuê quyền khai thác tài sản phải nộp bổ sung 50% phần doanh thu tăng thêm trên 125% cho Bên cho thuê; trong đó, doanh thu đối chiếu là doanh thu khai thác tài sản của năm tương ứng của thời hạn cho thuê quyền khai thác tài sản trong phương án giá khởi điểm để đấu giá.
Bên cho thuê và Bên thuê có trách nhiệm căn cứ Báo cáo tài chính đã được kiểm toán (đối với doanh nghiệp) hoặc Báo cáo quyết toán được xét duyệt, thẩm định (đối với đơn vị sự nghiệp công lập) theo quy định để xác định số tiền Bên thuê phải nộp bổ sung (nếu có) cho Bên cho thuê vào ngân sách nhà nước theo quy định của pháp luật về ngân sách nhà nước. Thời hạn thông báo và nộp tiền vào ngân sách nhà nước tối đa là 30 ngày, kể từ ngày xác định số tiền Bên thuê phải nộp bổ sung và chậm nhất là ngày 31 tháng 10 của năm sau liền kề với năm phát sinh doanh thu tăng thêm phải nộp bổ sung; riêng năm cuối cùng nộp tiền vào ngân sách nhà nước trước khi thanh lý hợp đồng.".
Điều 55. Sửa đổi, bổ sung khoản 4 Điều 35
"4. Xác định giá khởi điểm để đấu giá cho thuê quyền khai thác tài sản kết cấu hạ tầng đường sắt đô thị:
a) Doanh nghiệp quản lý tài sản đường sắt đô thị lựa chọn thuê doanh nghiệp thẩm định giá để thẩm định giá cho thuê quyền khai thác tài sản kết cấu hạ tầng đường sắt đô thị hoặc thành lập Hội đồng thẩm định giá cho thuê quyền khai thác tài sản.
Việc sử dụng chứng thư thẩm định giá và báo cáo thẩm định giá của doanh nghiệp thẩm định giá được thực hiện theo quy định của pháp luật về giá.
Trường hợp thành lập Hội đồng thẩm định giá khởi điểm cho thuê quyền khai thác tài sản kết cấu hạ tầng đường sắt đô thị thì thành phần Hội đồng thẩm định giá được thực hiện theo quy định của pháp luật về giá và quy định sau: Doanh nghiệp quản lý tài sản đường sắt đô thị có tối thiểu 03 thành viên trong Hội đồng thẩm định giá (trong đó: Chủ tịch Hội đồng thẩm định giá là người đại diện theo pháp luật của doanh nghiệp quản lý tài sản đường sắt đô thị hoặc người được ủy quyền, đại diện các bộ phận chuyên môn liên quan của doanh nghiệp quản lý tài sản đường sắt đô thị là thành viên); các thành viên khác là đại diện các cơ quan, đơn vị có liên quan. Trường hợp cần thiết thì Hội đồng thẩm định giá thuê tổ chức có chức năng tư vấn về giá để tư vấn xác định giá khởi điểm.".
b) Trên cơ sở các căn cứ quy định tại khoản 3 Điều này, kết quả thẩm định giá của doanh nghiệp thẩm định giá hoặc Hội đồng thẩm định giá theo quy định tại điểm a khoản này, doanh nghiệp quản lý tài sản đường sắt đô thị lập 01 bộ hồ sơ đề nghị phê duyệt giá khởi điểm để đấu giá, trình cơ quan, người có thẩm quyền quy định tại khoản 2 Điều này phê duyệt giá khởi điểm để đấu giá. Hồ sơ trình gồm:
Văn bản của doanh nghiệp quản lý tài sản đường sắt đô thị về việc đề nghị phê duyệt giá khởi điểm để đấu giá (trong đó đề xuất cụ thể giá khởi điểm để đấu giá cho thuê quyền khai thác tài sản): 01 bản chính;
Hồ sơ liên quan đến căn cứ xác định giá khởi điểm cho thuê quyền khai thác tài sản quy định tại khoản 3 Điều này: 01 bản sao.
Trong thời hạn 30 ngày, kể từ ngày nhận được đầy đủ hồ sơ quy định tại khoản này, cơ quan, người có thẩm quyền quy định tại khoản 2 Điều này quyết định phê duyệt giá khởi điểm để đấu giá.
c) Trong Quyết định phê duyệt giá khởi điểm để đấu giá cho thuê quyền khai thác tài sản phải xác định doanh thu ước tính hằng năm trong phương án giá khởi điểm để làm doanh thu đối chiếu trong các trường hợp quy định tại điểm l khoản 7 Điều 34 Nghị định này.".
Điều 56. Sửa đổi, bổ sung khoản 1, khoản 2 Điều 36
"1. Trường hợp doanh nghiệp quản lý tài sản đường sắt đô thị trực tiếp tổ chức khai thác tài sản kết cấu hạ tầng đường sắt theo quy định tại Điều 33 Nghị định này và trường hợp quy định tại các điểm a, b và c khoản 3 Điều 32 Nghị định này:
a) Số tiền thu được từ phí được quản lý, sử dụng theo quy định của pháp luật về phí và lệ phí, pháp luật về ngân sách nhà nước và pháp luật khác có liên quan.
b) Số tiền thu được từ cung cấp dịch vụ quy định tại khoản 3 Điều 33 Nghị định này, bao gồm cả số tiền thu được quy định tại các điểm a, b và c khoản 3 Điều 32 Nghị định này (không bao gồm các dịch vụ thuộc phạm vi tính phí, lệ phí), Hội đồng nhân dân cấp tỉnh xem xét, quyết định tỷ lệ (%) số tiền thu được từ cung cấp dịch vụ phải nộp ngân sách nhà nước, tỷ lệ (%) số tiền thu được từ cung cấp dịch vụ doanh nghiệp quản lý tài sản đường sắt đô thị được sử dụng theo đề nghị của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh.
Doanh nghiệp quản lý tài sản đường sắt đô thị có trách nhiệm quản lý số tiền được sử dụng để chi trả các chi phí có liên quan đến hoạt động quản lý, khai thác tài sản, duy trì, phát triển tài sản kết cấu hạ tầng đường sắt và thực hiện nghĩa vụ tài chính với Nhà nước theo quy định của pháp luật và phải hạch toán vào doanh thu của doanh nghiệp.
Hằng quý, doanh nghiệp quản lý tài sản đường sắt đô thị có trách nhiệm tổng hợp số tiền thu được từ việc trực tiếp tổ chức khai thác tài sản kết cấu hạ tầng đường sắt quy định tại tại khoản 3 Điều 32, Điều 33 Nghị định này, xác định số phải nộp ngân sách nhà nước và thực hiện nộp vào ngân sách nhà nước chậm nhất vào ngày 15 của tháng đầu tiên của quý sau liền kề.
Việc quản lý, sử dụng số tiền doanh nghiệp quản lý đường sắt đô thị được sử dụng thực hiện theo cơ chế tài chính của doanh nghiệp quản lý tài sản đường sắt đô thị.
2. Trường hợp khai thác tài sản kết cấu hạ tầng đường sắt đô thị theo quy định tại Điều 34 Nghị định này:
a) Số tiền thu được từ cho thuê quyền khai thác tài sản kết cấu hạ tầng đường sắt đô thị sau khi trừ đi chi phí có liên quan đến việc khai thác tài sản, phần còn lại được nộp toàn bộ vào ngân sách nhà nước (ngân sách địa phương) theo quy định của pháp luật về ngân sách nhà nước.
b) Chi phí có liên quan đến việc khai thác tài sản gồm:
Chi phí phục vụ việc lập, trình, phê duyệt Đề án cho thuê quyền khai thác tài sản kết cấu hạ tầng đường sắt đô thị; chi phí kiểm kê, xác định giá khởi điểm, tổ chức đấu giá cho thuê quyền khai thác tài sản; chi phí bảo quản, bảo vệ tài sản trong thời gian tổ chức lựa chọn tổ chức khai thác; chi phí phục vụ công tác quản lý của Bên cho thuê trong thời gian thực hiện hợp đồng; các chi phí khác có liên quan.
c) Mức chi:
Đối với các nội dung chi đã có hệ thống định mức kinh tế - kỹ thuật, chế độ, chính sách do cơ quan, người có thẩm quyền ban hành hoặc pháp luật quy định (thuế, kế toán, thống kê và các pháp luật khác có liên quan) và có giá của Nhà nước quy định thì áp dụng theo các quy định đó;
Đối với các nội dung chi chưa có các căn cứ nêu trên thì người đại diện pháp luật của doanh nghiệp quản lý tài sản đường sắt đô thị phê duyệt và chịu trách nhiệm về quyết định của mình;
Đối với các chi phí liên quan đến nhiều sản phẩm, nhiệm vụ, công việc khác nhau mà không thể tách riêng ra được (như khấu hao tài sản; tiền lương, bảo hiểm xã hội, bảo hiểm y tế, bảo hiểm thất nghiệp và kinh phí công đoàn; chi phí phục vụ quản lý, khai thác...) thì tập hợp và phân bổ theo tiêu chí thích hợp, phù hợp với các quy định của pháp luật liên quan cho từng sản phẩm, nhiệm vụ, công việc.
Riêng chi phí phục vụ công tác quản lý trong thời gian thực hiện hợp đồng quy định tại điểm b khoản này được bố trí hằng năm vào dự toán chi thường xuyên ngân sách nhà nước của Bên cho thuê hoặc cơ quan quản lý đường sắt đô thị.
d) Bên thuê quyền khai thác tài sản thực hiện thanh toán tiền theo quy định tại điểm g khoản 7 của Điều 34 Nghị định này cho doanh nghiệp quản lý tài sản đường sắt đô thị vào tài khoản riêng tại Kho bạc Nhà nước nơi doanh nghiệp quản lý tài sản mở tài khoản.
Trong thời hạn 45 ngày, kể từ ngày hoàn thành việc thanh toán lần đầu theo quy định tại điểm g khoản 7 của Điều 34 Nghị định này, người đại diện theo pháp luật của doanh nghiệp quản lý tài sản đường sắt đô thị thực hiện nộp số tiền còn lại đối với các khoản thu từ khai thác tài sản kết cấu hạ tầng đường sắt đô thị (sau khi trừ các khoản chi phí theo quy định tại điểm b, điểm c khoản này) vào ngân sách nhà nước. Trong thời hạn 30 ngày, kể từ ngày hoàn thành việc thanh toán của các lần tiếp theo quy định tại điểm g khoản 7 của Điều 34 Nghị định này, người đại diện theo pháp luật của doanh nghiệp quản lý tài sản đường sắt đô thị thực hiện nộp số tiền còn lại đối với các khoản thu từ khai thác tài sản kết cấu hạ tầng đường sắt đô thị (sau khi trừ các chi phí phát sinh (nếu có) theo quy định tại điểm b, điểm c khoản này) vào ngân sách nhà nước theo quy định tại điểm a khoản này.
đ) Người đại diện theo pháp luật của doanh nghiệp quản lý tài sản đường sắt đô thị chịu trách nhiệm trước pháp luật về tính chính xác của các khoản chi phí có liên quan đến việc khai thác tài sản kết cấu hạ tầng đường sắt đô thị; việc nộp tiền vào ngân sách nhà nước theo quy định của pháp luật.".
Điều 57. Sửa đổi, bổ sung một số khoản, điểm của Điều 38
1. Sửa đổi, bổ sung khoản 2 như sau:
"2. Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh quyết định hoặc phân cấp thẩm quyền quyết định thu hồi tài sản kết cấu hạ tầng đường sắt đô thị thuộc phạm vi quản lý.".
2. Sửa đổi, bổ sung khoản 4, khoản 5 như sau:
"4. Trình tự, thủ tục thu hồi tài sản kết cấu hạ tầng đường sắt đô thị (trừ trường hợp quy định tại khoản 5 Điều này):
a) Doanh nghiệp quản lý tài sản đường sắt đô thị lập hồ sơ đề nghị thu hồi tài sản trình cơ quan, người có thẩm quyền quy định tại khoản 2 Điều này quyết định thu hồi tài sản.
Thành phần hồ sơ đề nghị thu hồi tài sản được thực hiện theo quy định tại điểm a khoản 4 Điều 22 Nghị định này.
b) Trong thời hạn 15 ngày, kể từ ngày nhận được đầy đủ hồ sơ quy định tại điểm a khoản này, cơ quan, người có thẩm quyền quy định tại khoản 2 Điều này xem xét, quyết định thu hồi tài sản.
c) Nội dung chủ yếu của Quyết định thu hồi tài sản kết cấu hạ tầng đường sắt đô thị gồm: Tên doanh nghiệp quản lý tài sản đường sắt đô thị có tài sản thu hồi; tên cơ quan được giao thực hiện quyết định thu hồi (là cơ quan quản lý đường sắt quy định tại điểm b khoản 3 Điều 2 Nghị định này); danh mục tài sản thu hồi (tên tài sản, tên tuyến, địa chỉ, năm đưa vào sử dụng; thông số cơ bản (chiều dài, diện tích, khối lượng,…); nguyên giá, giá trị còn lại; tình trạng sử dụng của tài sản); lý do thu hồi; trách nhiệm tổ chức thực hiện.
d) Căn cứ Quyết định thu hồi tài sản của cơ quan, người có thẩm quyền, cơ quan được giao tổ chức thực hiện quyết định thu hồi thực hiện việc lập phương án xử lý tài sản thu hồi theo hình thức quy định tại khoản 3 Điều này để trình cơ quan, người có thẩm quyền phê duyệt, trên cơ sở đó, tổ chức thực hiện xử lý tài sản theo phương án được cơ quan, người có thẩm quyền phê duyệt. Trong thời gian chờ xử lý tài sản thu hồi, doanh nghiệp có tài sản bị thu hồi có trách nhiệm bảo quản, bảo vệ tài sản theo quy định.
Trong thời gian chờ xử lý tài sản thu hồi, doanh nghiệp có tài sản bị thu hồi có trách nhiệm bảo quản, bảo vệ tài sản theo quy định.
đ) Doanh nghiệp quản lý tài sản đường sắt đô thị thực hiện kế toán giảm tài sản theo quy định của pháp luật về kế toán; báo cáo kê khai biến động tài sản theo quy định tại Nghị định này.
5. Trình tự, thủ tục thu hồi tài sản kết cấu hạ tầng đường sắt đô thị đối với trường hợp theo đề nghị của cơ quan có chức năng thanh tra, kiểm tra, kiểm toán, xử phạt vi phạm hành chính hoặc cơ quan quản lý nhà nước khác:
a) Căn cứ đề nghị của cơ quan có chức năng thanh tra, kiểm tra, kiểm toán, xử phạt vi phạm hành chính hoặc cơ quan quản lý nhà nước khác, cơ quan, người có thẩm quyền quy định tại khoản 2 Điều này xem xét, quyết định thu hồi tài sản.
b) Nội dung chủ yếu của Quyết định thu hồi, việc xử lý tài sản sau khi thu hồi và trách nhiệm của các cơ quan liên quan thực hiện theo quy định tại các điểm c, d và đ khoản 4 Điều này.".
Điều 58. Sửa đổi, bổ sung một số khoản, điểm của Điều 39
1. Sửa đổi, bổ sung khoản 2 như sau:
"2. Thẩm quyền quyết định điều chuyển:
a) Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh quyết định điều chuyển tài sản kết cấu hạ tầng đường sắt đô thị thuộc phạm vi quản lý sang các bộ, cơ quan trung ương, địa phương khác.
b) Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh quyết định hoặc phân cấp thẩm quyền quyết định điều chuyển tài sản kết cấu hạ tầng đường sắt đô thị giữa các cơ quan, tổ chức, đơn vị, doanh nghiệp thuộc địa phương.".
2. Sửa đổi, bổ sung điểm b khoản 3 như sau:
"b) Trong thời hạn 15 ngày, kể từ ngày nhận được đầy đủ hồ sơ quy định tại điểm a khoản này, cơ quan, người có thẩm quyền quy định tại khoản 2 Điều này xem xét, quyết định điều chuyển tài sản.".
Điều 59. Sửa đổi, bổ sung một số khoản Điều 40
1. Sửa đổi, bổ sung khoản 2 như sau:
"2. Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh quyết định chuyển giao tài sản kết cấu hạ tầng đường sắt đô thị do doanh nghiệp quản lý tài sản đường sắt đô thị quản lý cho các cơ quan chức năng của địa phương (Cơ quan chuyên môn thuộc Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, tổ chức phát triển quỹ đất, tổ chức có chức năng quản lý, kinh doanh nhà địa phương, Ủy ban nhân dân cấp xã) quản lý, xử lý.".
2. Sửa đổi, bổ sung khoản 4 như sau:
"4. Trình tự, thủ tục chuyển giao tài sản kết cấu hạ tầng đường sắt đô thị về địa phương quản lý, xử lý:
a) Khi có tài sản kết cấu hạ tầng đường sắt đô thị cần chuyển giao, doanh nghiệp quản lý tài sản đường sắt đô thị lập hồ sơ đề nghị chuyển giao tài sản, trình cơ quan, người có thẩm quyền quy định tại khoản 2 Điều này xem xét, quyết định. Hồ sơ trình gồm:
Văn bản của doanh nghiệp quản lý tài sản đường sắt về việc đề nghị chuyển giao tài sản: 01 bản chính;
Danh mục tài sản đề nghị chuyển giao (tên tài sản, tên tuyến, địa chỉ, năm đưa vào sử dụng; thông số cơ bản (chiều dài, diện tích, khối lượng,…); nguyên giá, giá trị còn lại; tình trạng sử dụng của tài sản; lý do chuyển giao về địa phương quản lý, xử lý): 01 bản chính;
Hồ sơ liên quan về lý do đề nghị chuyển giao tài sản (nếu có): 01 bản sao;
Các hồ sơ có liên quan khác (nếu có): 01 bản sao.
b) Trong thời hạn 15 ngày, kể từ ngày nhận được đầy đủ hồ sơ quy định tại điểm a khoản này, cơ quan, người có thẩm quyền quy định tại khoản 2 Điều xem xét, quyết định việc chuyển giao tài sản.
c) Nội dung chủ yếu của Quyết định chuyển giao tài sản gồm: Tên doanh nghiệp quản lý tài sản đường sắt đô thị có tài sản chuyển giao; tên cơ quan tiếp nhận tài sản chuyển giao (cơ quan chuyên môn thuộc Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, tổ chức phát triển quỹ đất, tổ chức có chức năng quản lý, kinh doanh nhà địa phương, Ủy ban nhân dân cấp xã); danh mục tài sản chuyển giao (tên tài sản, tên tuyến, địa chỉ, năm đưa vào sử dụng; thông số cơ bản (chiều dài, diện tích, khối lượng,…); nguyên giá, giá trị còn lại; tình trạng sử dụng tài sản); lý do chuyển giao; trách nhiệm tổ chức thực hiện.
d) Trong thời hạn 30 ngày, kể từ ngày có Quyết định chuyển giao tài sản của cơ quan, người có thẩm quyền, doanh nghiệp quản lý tài sản đường sắt đô thị có tài sản chuyển giao (Bên giao) chủ trì, phối hợp với cơ quan tiếp nhận tài sản chuyển giao (Bên nhận) tổ chức bàn giao, tiếp nhận tài sản; việc bàn giao, tiếp nhận tài sản được lập thành biên bản theo Mẫu số 01 tại Phụ lục ban hành kèm theo Nghị định này. Bên giao thực hiện kế toán giảm tài sản theo quy định của pháp luật về kế toán; báo cáo kê khai biến động tài sản theo quy định tại Nghị định này.
đ) Doanh nghiệp có tài sản chuyển giao có trách nhiệm tổ chức thực hiện việc bảo quản, bảo vệ tài sản đến khi hoàn thành việc bàn giao tài sản cho cơ quan tiếp nhận.
Trường hợp quá thời hạn theo quy định mà doanh nghiệp quản lý tài sản đường sắt đô thị không bàn giao hoặc cơ quan chức năng của địa phương không tiếp nhận thì bên không bàn giao hoặc bên không tiếp nhận phải chịu trách nhiệm chi trả chi phí cho việc quản lý, bảo quản, bảo vệ tài sản trong thời gian chậm bàn giao, chậm tiếp nhận và chịu trách nhiệm bồi thường trong trường hợp tài sản bị huỷ hoại, mất hoặc hư hỏng; không sử dụng ngân sách nhà nước để thanh toán chi phí phát sinh trong trường hợp này. Trường hợp doanh nghiệp quản lý tài sản đường sắt đô thị (Bên giao) chậm bàn giao thì các khoản chi phí phát sinh do doanh nghiệp quản lý tài sản đường sắt đô thị chi trả và không được tính vào chi phí hợp lý của doanh nghiệp để tính thuế thu nhập doanh nghiệp.
e) Cơ quan tiếp nhận tài sản chuyển giao có trách nhiệm mở sổ theo dõi, hạch toán riêng, tính hao mòn đối với tài sản nhận chuyển giao từ thời điểm nhận chuyển giao đến khi hoàn thành việc xử lý tài sản theo quy định tại khoản 6 Điều này.
Chi phí hợp lý có liên quan trực tiếp đến việc bàn giao, tiếp nhận tài sản do cơ quan tiếp nhận tài sản chuyển giao chi trả.
g) Không thực hiện thanh toán giá trị tài sản khi chuyển giao tài sản về địa phương quản lý, xử lý.".
3. Sửa đổi, bổ sung khoản 5 như sau:
"5. Đối với tài sản kết cấu hạ tầng đường sắt đô thị có Quyết định thu hồi, sau đó được xử lý theo hình thức chuyển giao về địa phương quản lý, xử lý thì cơ quan được giao tổ chức thực hiện quyết định thu hồi có trách nhiệm lập phương án xử lý tài sản thu hồi (kèm theo hồ sơ theo quy định tại điểm a khoản 4 Điều này), trình cơ quan, người có thẩm quyền quy định tại khoản 2 Điều này xem xét, quyết định việc chuyển giao tài sản về địa phương quản lý, xử lý.
Trình tự thực hiện, nội dung Quyết định chuyển giao tài sản, tổ chức thực hiện quyết định và nội dung khác thực hiện theo quy định tại các điểm b, c, d, đ, e và g khoản 4 Điều này; trong đó, cơ quan được giao tổ chức thực hiện quyết định thu hồi thực hiện quyền, trách nhiệm của doanh nghiệp có tài sản chuyển giao.".
1. Sửa đổi, bổ sung khoản 2 như sau:
"2. Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh quyết định hoặc phân cấp thẩm quyền quyết định thanh lý đối với tài sản kết cấu hạ tầng đường sắt đô thị.".
2. Sửa đổi, bổ sung khoản 7 như sau:
"7. Điều chuyển vật liệu, vật tư thu hồi cho cơ quan, tổ chức, đơn vị, doanh nghiệp khác để quản lý, sử dụng:
a) Trên cơ sở đề nghị của doanh nghiệp quản lý tài sản đường sắt đô thị và đề nghị của cơ quan, tổ chức, đơn vị, doanh nghiệp có nhu cầu tiếp nhận vật liệu, vật tư thu hồi, cơ quan, người có thẩm quyền quy định tại khoản 2 Điều này quyết định điều chuyển cho cơ quan, tổ chức, đơn vị, doanh nghiệp thuộc phạm vi quản lý.
b) Hồ sơ đề nghị điều chuyển vật liệu, vật tư thu hồi thực hiện theo quy định tại điểm b khoản 7 Điều 25 Nghị định này.
c) Trong thời hạn 15 ngày, kể từ ngày nhận được đầy đủ hồ sơ quy định tại điểm b khoản này, cơ quan, người có thẩm quyền quy định tại khoản 2 Điều này xem xét, quyết định theo thẩm quyền.
d) Nội dung chủ yếu của Quyết định điều chuyển vật liệu, vật tư thu hồi gồm: Tên doanh nghiệp được giao quản lý tài sản có vật liệu, vật tư điều chuyển; tên cơ quan, tổ chức, đơn vị, doanh nghiệp tiếp nhận vật liệu, vật tư; danh mục vật liệu, vật tư điều chuyển (tên, chủng loại, số lượng, tình trạng); mục đích sử dụng sau khi tiếp nhận; trách nhiệm tổ chức thực hiện.
đ) Trong thời hạn 30 ngày, kể từ ngày có Quyết định điều chuyển của cơ quan, người có thẩm quyền, doanh nghiệp quản lý tài sản đường sắt đô thị và cơ quan, tổ chức, đơn vị, doanh nghiệp tiếp nhận có trách nhiệm tổ chức bàn giao, tiếp nhận vật liệu, vật tư điều chuyển; việc bàn giao, tiếp nhận vật liệu, vật tư điều chuyển được lập thành biên bản theo Mẫu số 01 tại Phụ lục ban hành kèm theo Nghị định này.".
Điều 61. Sửa đổi, bổ sung Điều 43
"Điều 43. Quản lý, sử dụng số tiền thu được từ xử lý tài sản kết cấu hạ tầng đường sắt đô thị
1. Toàn bộ số tiền thu được từ việc xử lý tài sản kết cấu hạ tầng đường sắt đô thị (bao gồm cả tiền bồi thường thiệt hại, nếu có) sau khi trừ đi chi phí có liên quan đến việc khai thác tài sản, phần còn lại được nộp toàn bộ vào ngân sách nhà nước (ngân sách địa phương) theo quy định của pháp luật về ngân sách nhà nước.
2. Chi phí liên quan đến việc xử lý tài sản kết cấu hạ tầng đường sắt đô thị gồm các nội dung chi quy định tại các điểm a, b, c, d, đ và e khoản 2 Điều 27 Nghị định này.
3. Mức chi: Thực hiện theo quy định tại các điểm a, b và c khoản 3 Điều 27 Nghị định này.
4. Người đại diện theo pháp luật của doanh nghiệp quản lý tài sản đường sắt đô thị chịu trách nhiệm trước pháp luật về tính chính xác của các khoản chi phí có liên quan đến việc xử lý tài sản kết cấu hạ tầng đường sắt đô thị; việc nộp tiền vào ngân sách nhà nước theo quy định của pháp luật về ngân sách nhà nước đối với các khoản thu từ xử lý tài sản khi đã hoàn thành việc thanh toán chi phí.
5. Trường hợp không phát sinh nguồn thu từ xử lý tài sản hoặc số tiền thu được từ xử lý tài sản không đủ bù đắp chi phí thì phần còn thiếu doanh nghiệp quản lý tài sản đường sắt tự bù đắp từ nguồn thu của doanh nghiệp và được hạch toán vào chi phí hợp lý, hợp lệ của doanh nghiệp.
6. Trường hợp phá dỡ tài sản kết cấu hạ tầng đường sắt đô thị cũ theo quy định tại điểm b khoản 1 Điều 25 Nghị định này mà chi phí phá dỡ tài sản kết cấu hạ tầng đường sắt đô thị cũ đã được bố trí trong tổng mức đầu tư của dự án đầu tư xây dựng tài sản mới do cơ quan, người có thẩm quyền quyết định đầu tư phê duyệt thì việc lập, phê duyệt dự toán và thanh toán chi phí xử lý tài sản được thực hiện theo dự án được cơ quan, người có thẩm quyền phê duyệt và quy định của pháp luật có liên quan.
7. Trường hợp phải chi trả các khoản chi phí thuê ngoài khi xử lý tài sản theo quy định trước khi thu được tiền từ xử lý tài sản thì doanh nghiệp quản lý tài sản đường sắt đô thị được ứng trước từ nguồn kinh phí được phép sử dụng của doanh nghiệp và được trừ vào tiền thu được từ xử lý tài sản.".
Điều 62. Sửa đổi, bổ sung một số điểm, khoản của Điều
1. Sửa đổi, bổ sung khoản 2 như sau:
"2. Thẩm quyền quyết định sử dụng tài sản kết cấu hạ tầng đường sắt đô thị hiện có để tham gia dự án đầu tư theo phương thức đối tác công tư là Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh.".
2. Sửa đổi, bổ sung điểm b khoản 3 như sau:
"b) Trong thời hạn 15 ngày, kể từ ngày nhận được đầy đủ hồ sơ quy định tại điểm a khoản này, cơ quan, người có thẩm quyền quy định tại khoản 2 Điều này xem xét, quyết định sử dụng tài sản để tham gia dự án đầu tư theo phương thức đối tác công tư.".
Điều 63. Thay thế, bổ sung, bãi bỏ một số điều, khoản, điểm, cụm từ tại Nghị định số 15/2025/NĐ-CP
1. Thay thế cụm từ "Bộ Giao thông vận tải" thành "Bộ Xây dựng" tại toàn bộ Nghị định số 15/2025/NĐ-CP.
2. Thay thế cụm từ "khoản 2, khoản 3 Điều 23" thành "các khoản 2, 3 và 3a Điều 23" tại khoản 4 Điều 5.
3. Thay thế cụm từ "01 bản chính" thành "01 bản sao" tại điểm b khoản 2 Điều 7, điểm b khoản 3 Điều 9, điểm a khoản 4 Điều 23.
4. Thay thế cụm từ "Bán vật liệu, vật tư thu hồi còn sử dụng được" thành "Bán vật liệu, vật tư thu hồi không có nhu cầu sử dụng hoặc không còn sử dụng lại được cho công tác bảo trì công trình đường sắt" tại điểm c khoản 5 Điều 25, khoản 8 Điều 41.
5. Thay thế cụm từ "Hội đồng nhân dân cấp tỉnh" thành "Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh" tại khoản 2 Điều 42.
6. Thay thế cụm từ "30 ngày" thành "15 ngày" tại điểm b khoản 3 Điều 23, điểm b khoản 4, điểm c khoản 7 Điều 25, điểm a khoản 3 Điều 26, điểm b khoản 4 Điều 38, điểm a khoản 3 Điều 42.
7. Thay thế cụm từ "Luật Quản lý, sử dụng tài sản công năm 2017; Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Chứng khoán, Luật Kế toán, Luật Kiểm toán độc lập, Luật Ngân sách nhà nước, Luật Quản lý, sử dụng tài sản công, Luật Quản lý thuế, Luật Thuế thu nhập cá nhân, Luật Dự trữ quốc gia, Luật Xử lý vi phạm hành chính ngày 29 tháng 11 năm 2024" thành "Luật Quản lý, sử dụng tài sản công số 15/2017/QH14 đã được sửa đổi, bổ sung một số điều theo Luật số 64/2020/QH14, Luật số 07/2022/QH15, Luật số 24/2023/QH15, Luật số 31/2024/QH15, Luật số 43/2024/QH15, Luật số 56/2024/QH15, Luật số 90/2025/QH15" tại Mẫu số 02B, Mẫu số 02C Phụ lục.
8. Thay thế cụm từ "Nghị định số ...../2025/NĐ-CP ngày .... tháng .... năm 2025 của Chính phủ quy định việc quản lý, sử dụng và khai thác tài sản kết cấu hạ tầng đường sắt" thành "Nghị định số 15/2025/NĐ-CP ngày 03 tháng 02 năm 2025 của Chính phủ quy định việc quản lý, sử dụng và khai thác tài sản kết cấu hạ tầng đường sắt được sửa đổi, bổ sung tại Nghị định số......./....../NĐ-CP ngày....../....../........ của Chính phủ" tại các Mẫu số 01, 01A, 02B và 02C Phụ lục.
9. Bãi bỏ cụm từ "hoặc có văn bản hồi đáp trong trường hợp đề nghị giao tài sản chưa phù hợp", "hoặc có văn bản hồi đáp trong trường hợp chuyển hình thức giao tài sản chưa phù hợp", "hoặc có văn bản hồi đáp trong trường hợp đề nghị chuyển giao tài sản chưa phù hợp", "hoặc có văn bản hồi đáp trong trường hợp đề nghị thanh lý tài sản chưa phù hợp" tại khoản 4 Điều 9, khoản 4 Điều 10, điểm b khoản 4 Điều 24, điểm b khoản 4 Điều 25, khoản 4 Điều 41.
10. Bãi bỏ Mẫu số 02A.
Chương IV
SỬA ĐỔI, BỔ SUNG MỘT SỐ ĐIỀU CỦA NGHỊ ĐỊNH SỐ
84/2025/NĐ-CP NGÀY 04 THÁNG 4 NĂM 2025 CỦA CHÍNH PHỦ
QUY ĐỊNH VIỆC QUẢN LÝ, SỬ DỤNG VÀ KHAI THÁC TÀI SẢN
KẾT CẤU HẠ TẦNG HÀNG HẢI
Điều 64. Sửa đổi, bổ sung khoản 3 Điều 4
"3. Khi quyết định giao, khai thác, xử lý tài sản theo quy định tại Nghị định này, trường hợp tài sản có liên quan đến quốc phòng phải có ý kiến của Bộ Quốc phòng; trường hợp tài sản có liên quan đến an ninh quốc gia phải có ý kiến của Bộ Công an; trường hợp tài sản không liên quan đến quốc phòng, an ninh quốc gia thì cơ quan, đơn vị (Bộ Xây dựng, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, cơ quan quản lý hàng hải, cơ quan quản lý tài sản) có trách nhiệm xác định tại hồ sơ khi giao, khai thác, xử lý tài sản. Việc có ý kiến trong trường hợp tài sản có liên quan đến quốc phòng, an ninh quốc gia, xác định tài sản không liên quan đến quốc phòng, an ninh quốc gia theo quy định tại khoản này được thể hiện bằng văn bản.".
Điều 65. Bổ sung khoản 6 Điều 12
"6. Trong quá trình quản lý, sử dụng và khai thác tài sản kết cấu hạ tầng hàng hải:
a) Trường hợp cần thiết sử dụng một phần tài sản kết cấu hạ tầng hàng hải kết hợp với tài sản khác nhằm nâng cao hiệu quả khai thác của các tài sản được kết hợp với nhau (sau đây gọi là khai thác hỗn hợp) theo đề nghị khai thác hỗn hợp của bộ, ngành, địa phương khác (Bên đề xuất khai thác hỗn hợp) thì Bộ trưởng Bộ Xây dựng, Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh (Bên có tài sản kết cấu hạ tầng hàng hải) quyết định việc khai thác hỗn hợp đảm bảo phù hợp với quy định của pháp luật hàng hải, pháp luật liên quan đến tài sản khác đó. Trong thời gian khai thác hỗn hợp, cơ quan, đơn vị quản lý tài sản có trách nhiệm quản lý, kế toán tài sản kết cấu hạ tầng hàng hải, Bên có tài sản kết cấu hạ tầng hàng hải và Bên đề xuất khai thác hỗn hợp có trách nhiệm phối hợp đảm bảo giao thông thông suốt và các yêu cầu khác theo quy định của pháp luật, xác định cụ thể trách nhiệm của các bên liên quan (trong đó có trách nhiệm bảo trì tài sản kết cấu hạ tầng hàng hải). Việc quản lý, sử dụng số tiền thu được từ việc khai thác hỗn hợp này được thưc hiện theo quy định tại điểm b khoản 1 Điều 17 Nghị định này.
b) Trường hợp có xây dựng, lắp đặt trạm sạc pin điện thoại công cộng, trạm sạc pin phương tiện giao thông trên tài sản kết cấu hạ tầng hàng hải thì việc xây dựng, lắp đặt thực hiện theo quy định của pháp luật liên quan đến phát triển giao thông xanh và pháp luật về hàng hải. Việc quản lý, sử dụng số tiền thu được từ xây dựng, lắp đặt trạm sạc pin điện thoại công cộng, trạm sạc pin phương tiện giao thông thực hiện theo quy định tại điểm b khoản 1 Điều 17 Nghị định này.
c) Trường hợp sử dụng chung công trình hạ tầng kỹ thuật, cơ sở hạ tầng viễn thông của cơ quan, tổ chức, doanh nghiệp để thực hiện nhiệm vụ quốc phòng, bảo vệ an ninh quốc gia, bảo đảm trật tự, an toàn xã hội thì thực hiện theo quy định tại Nghị quyết số 66.10/2025/NQ-CP ngày 15 tháng 12 năm 2025 của Chính phủ về sử dụng chung công trình hạ tầng kỹ thuật, cơ sở hạ tầng viễn thông của cơ quan, tổ chức, doanh nghiệp để thực hiện nhiệm vụ quốc phòng, bảo vệ an ninh quốc gia, bảo đảm trật tự, an toàn xã hội; không thực hiện việc khai thác theo quy định tại Nghị định này.".
Điều 66. Sửa đổi, bổ sung Điều 13
"Điều 13. Khai thác tài sản kết cấu hạ tầng hàng hải theo phương thức cơ quan quản lý tài sản trực tiếp tổ chức khai thác tài sản
1. Cơ quan quản lý tài sản trực tiếp tổ chức khai thác tài sản kết cấu hạ tầng hàng hải thông qua việc cung cấp dịch vụ sử dụng tài sản kết cấu hạ tầng hàng hải và các dịch vụ khác liên quan đến tài sản kết cấu hạ tầng hàng hải cho các tổ chức, cá nhân theo quy định của pháp luật về hàng hải và pháp luật có liên quan.
2. Trường hợp tài sản kết cấu hạ tầng hàng hải được sử dụng để cung cấp dịch vụ khác (không phải là dịch vụ quy định tại khoản 1 Điều này) nhằm nâng cao hiệu quả khai thác tài sản kết cấu hạ tầng hàng hải thì cơ quan quản lý tài sản trực tiếp tổ chức khai thác tài sản được cung cấp dịch vụ khác theo quy định của pháp luật có liên quan đến việc cung cấp dịch vụ đó, đảm bảo tuân thủ quy định của pháp luật và không làm ảnh hưởng đến hoạt động hàng hải bình thường.
3. Trong quá trình khai thác tài sản kết cấu hạ tầng hàng hải, trường hợp phát sinh vật liệu, vật tư thu hồi thì việc xử lý vật liệu, vật tư thu hồi được thực hiện theo quy định về xử lý vật liệu, vật tư thu hồi từ thanh lý tài sản tại Nghị định này.".
1. Sửa đổi, bổ sung các khoản 5, 6 và 7 thành khoản 5, khoản 6 như sau:
"5. Thẩm quyền phê duyệt Đề án cho thuê quyền khai thác tài sản kết cấu hạ tầng hàng hải:
a) Bộ trưởng Bộ Xây dựng phê duyệt Đề án cho thuê quyền khai thác tài sản kết cấu hạ tầng hàng hải do cơ quan quản lý tài sản ở trung ương quản lý.
b) Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh phê duyệt hoặc phân cấp thẩm quyền phê duyệt Đề án cho thuê quyền khai thác tài sản kết cấu hạ tầng hàng hải do cơ quan quản lý tài sản ở địa phương quản lý.
6. Việc lập, phê duyệt Đề án cho thuê quyền khai thác tài sản kết cấu hạ tầng hàng hải:
a) Cơ quan quản lý tài sản lập 01 bộ hồ sơ đề nghị phê duyệt Đề án cho thuê quyền khai thác tài sản, trình cơ quan, người có thẩm quyền quy định tại khoản 5 Điều này. Hồ sơ đề nghị gồm:
Tờ trình của cơ quan quản lý tài sản về việc đề nghị phê duyệt Đề án: bản chính;
Đề án cho thuê quyền khai thác tài sản do cơ quan quản lý tài sản lập theo Mẫu số 02B tại Phụ lục ban hành kèm theo Nghị định này: bản chính;
Ý kiến của các cơ quan có liên quan (nếu có): bản sao;
Các hồ sơ có liên quan khác (nếu có): bản sao.
b) Trong thời hạn 30 ngày, kể từ ngày nhận được đầy đủ hồ sơ quy định tại điểm a khoản này, cơ quan, người có thẩm quyền quy định tại khoản 5 Điều này xem xét phê duyệt Đề án cho thuê quyền khai thác tài sản kết cấu hạ tầng hàng hải thuộc phạm vi quản lý; trường hợp từ chối thì có văn bản trả lời nêu rõ lý do.".
2. Sửa đổi, bổ sung điểm c khoản 9 như sau:
"c) Ngoài các điều kiện theo quy định của pháp luật về đấu giá tài sản (trừ trường hợp việc cho thuê quyền khai thác tài sản kết cấu hạ tầng hàng hải là các công trình hạ tầng kỹ thuật (như đường dây, cáp, đường ống), biển quảng cáo và các công trình khác lắp đặt vào kết cấu hạ tầng hàng hải, hành lang an toàn hàng hải phù hợp với quy định của pháp luật về hàng hải), tổ chức tham gia đấu giá thuê quyền khai thác tài sản còn phải đáp ứng các điều kiện sau:
Có Quyết định thành lập/Đăng ký kinh doanh theo quy định của pháp luật;
Có năng lực kinh nghiệm quản lý, khai thác công trình hàng hải hoặc khả năng đáp ứng yêu cầu thông qua bên thứ ba về năng lực kinh nghiệm quản lý, khai thác công trình hàng hải (bằng "Hợp đồng kinh tế/cam kết/chứng minh" của bên thứ ba);
Có năng lực tài chính được thể hiện thông qua chỉ tiêu doanh thu và lợi nhuận trước thuế tối thiểu 02 năm liền kề theo Báo cáo tài chính đã được kiểm toán (đối với doanh nghiệp), theo Báo cáo quyết toán đã được thẩm định, xét duyệt (đối với đơn vị sự nghiệp công lập) theo quy định. Cơ quan, doanh nghiệp quản lý tài sản có trách nhiệm xác định cụ thể chỉ tiêu về doanh thu và lợi nhuận trước thuế để đưa vào Đề án cho thuê quyền khai thác tài sản trình cơ quan, người có thẩm quyền phê duyệt.".
3. Sửa đổi, bổ sung điểm n khoản 10 như sau:
"n) Xử lý trường hợp trong thời hạn cho thuê quyền khai thác tài sản theo hợp đồng mà phát sinh việc nâng cấp, cải tạo, mở rộng tài sản theo dự án sử dụng vốn nhà nước được cơ quan, người có thẩm quyền phê duyệt.".
4. Sửa đổi, bổ sung khoản 17 như sau:
"17. Trường hợp vì sự kiện bất khả kháng hoặc Nhà nước thu hồi đất, mặt nước gắn với tài sản kết cấu hạ tầng hàng hải vì mục đích quốc phòng, an ninh, phát triển kinh tế - xã hội vì lợi ích quốc gia, công cộng theo quy định của pháp luật về đất đai mà chưa hết thời hạn cho thuê quyền khai thác theo hợp đồng thì các bên thực hiện chấm dứt hợp đồng trước hạn. Bên thuê được hoàn trả phần giá trị tương ứng với số tiền thuê quyền khai thác đã trả cho thời gian còn lại (nếu có) theo hợp đồng và số tiền ký quỹ quy định tại điểm g khoản 10 Điều này; việc xác định phần giá trị tương ứng hoàn trả cho Bên thuê (nếu có) do Bên cho thuê chủ trì, phối hợp với Bên thuê xác định, trình cơ quan, người có thẩm quyền quy định tại khoản 5 Điều này quyết định; số tiền hoàn trả được bố trí vào dự toán chi thường xuyên ngân sách nhà nước của Bên cho thuê để thực hiện; trình tự, thủ tục hoàn trả thực hiện theo quy định của pháp luật về ngân sách nhà nước. Các nội dung khác thực hiện theo quy định tại khoản 15, khoản 16 Điều này.".
5. Sửa đổi, bổ sung khoản 19 như sau:
"19. Trường hợp trong thời hạn cho thuê quyền khai thác tài sản theo hợp đồng mà phát sinh việc nâng cấp, cải tạo, mở rộng tài sản theo dự án sử dụng vốn nhà nước được cơ quan, người có thẩm quyền phê duyệt thì cơ quan quản lý tài sản có trách nhiệm thực hiện theo quy định tương ứng của pháp luật về ngân sách nhà nước, pháp luật về đầu tư công, pháp luật về hàng hải và pháp luật có liên quan. Bên thuê được hoàn trả phần giá trị tương ứng với số tiền thuê quyền khai thác đã nộp theo hợp đồng (hoặc không phải thanh toán tiền thuê quyền khai thác hằng năm) do không phát sinh nguồn thu trong thời gian nâng cấp, cải tạo, mở rộng tài sản theo dự án hoặc kéo dài thời gian của hợp đồng tương ứng với thời gian phải bàn giao tài sản cho cơ quan quản lý tài sản để thực hiện việc nâng cấp, cải tạo, mở rộng tài sản; việc xác định phần giá trị hoàn trả cho Bên thuê (nếu có) hoặc kéo dài thời gian của hợp đồng tương ứng do Bên cho thuê chủ trì, phối hợp với Bên thuê xác định, trình cơ quan, người có thẩm quyền quy định tại khoản 5 Điều này quyết định giá trị hoàn trả hoặc thời gian kéo dài; trường hợp thực hiện hoàn trả thì số tiền hoàn trả được bố trí vào dự toán chi thường xuyên ngân sách nhà nước của Bên cho thuê để thực hiện; trình tự, thủ tục hoàn trả thực hiện theo quy định của pháp luật về ngân sách nhà nước. Các nội dung khác thực hiện theo quy định tại khoản 15, khoản 16 Điều này.".
Điều 68. Sửa đổi, bổ sung một số điểm, khoản Điều 15
1. Sửa đổi, bổ sung khoản 5 như sau:
"5. Thẩm quyền phê duyệt Đề án chuyển nhượng có thời hạn quyền khai thác tài sản kết cấu hạ tầng hàng hải:
a) Bộ trưởng Bộ Xây dựng phê duyệt Đề án chuyển nhượng có thời hạn quyền khai thác tài sản kết cấu hạ tầng hàng hải do cơ quan quản lý tài sản ở trung ương quản lý.
b) Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh phê duyệt hoặc phân cấp thẩm quyền phê duyệt Đề án chuyển nhượng có thời hạn quyền khai thác tài sản kết cấu hạ tầng hàng hải do cơ quan quản lý tài sản ở địa phương quản lý.".
2. Sửa đổi, bổ sung điểm c khoản 8 như sau:
"c) Doanh nghiệp tham gia đấu giá chuyển nhượng có thời hạn quyền khai thác tài sản phải đáp ứng các điều kiện theo quy định của pháp luật về đấu giá tài sản và các điều kiện sau:
Có Quyết định thành lập/Đăng ký kinh doanh theo quy định của pháp luật;
Có năng lực kinh nghiệm quản lý, khai thác công trình hàng hải hoặc khả năng đáp ứng yêu cầu thông qua bên thứ ba về năng lực kinh nghiệm quản lý, khai thác công trình hàng hải (bằng "Hợp đồng kinh tế/cam kết/chứng minh" của bên thứ ba);
Có năng lực tài chính được thể hiện thông qua chỉ tiêu doanh thu và lợi nhuận trước thuế tối thiểu 02 năm liền kề theo Báo cáo tài chính của doanh nghiệp đã được kiểm toán theo quy định. Cơ quan, doanh nghiệp quản lý tài sản có trách nhiệm xác định cụ thể chỉ tiêu về doanh thu và lợi nhuận trước thuế để đưa vào Đề án chuyển nhượng có thời hạn quyền khai thác tài sản, trình cơ quan, người có thẩm quyền phê duyệt;
Tỷ lệ vốn chủ sở hữu của doanh nghiệp tối thiểu là 15% tổng mức đầu tư của Dự án đầu tư nâng cấp, mở rộng tài sản kết cấu hạ tầng hàng hải đã được cơ quan, người có thẩm quyền phê duyệt.".
3. Sửa đổi, bổ sung điểm l khoản 9 như sau:
"l) Xử lý trường hợp doanh thu khai thác thực tế có biến động lớn so với doanh thu đối chiếu:
Hằng năm, trường hợp doanh thu thực tế từ việc khai thác tài sản nhận chuyển nhượng quyền khai thác (theo Báo cáo tài chính đã được kiểm toán theo quy định) lớn hơn so với mức doanh thu đối chiếu từ 125% trở lên thì Bên nhận chuyển nhượng phải nộp bổ sung 50% phần doanh thu tăng thêm trên 125% cho Bên chuyển nhượng; trong đó, doanh thu đối chiếu là doanh thu khai thác tài sản của năm tương ứng của thời hạn chuyển nhượng có thời hạn quyền khai thác tài sản trong phương án giá khởi điểm để đấu giá.
Bên chuyển nhượng và Bên nhận chuyển nhượng căn cứ Báo cáo tài chính đã được kiểm toán để xác định số tiền Bên nhận chuyển nhượng phải nộp bổ sung (nếu có) cho Bên chuyển nhượng vào ngân sách nhà nước theo quy định của pháp luật về ngân sách nhà nước (ngân sách trung ương đối với số tiền khai thác tài sản thuộc trung ương quản lý; ngân sách địa phương đối với số tiền khai thác tài sản thuộc địa phương quản lý). Thời hạn thông báo và nộp tiền cho Bên chuyển nhượng trong vòng 30 ngày, kể từ ngày xác định số tiền Bên nhận chuyển nhượng phải nộp bổ sung và chậm nhất là ngày 31 tháng 10 của năm sau liền kề với năm phát sinh doanh thu tăng thêm phải nộp bổ sung; riêng năm cuối cùng nộp tiền cho Bên chuyển nhượng trước khi thanh lý hợp đồng."
4. Sửa đổi, bổ sung điểm o khoản 9 như sau:
"o) Xử lý vi phạm hợp đồng, xử lý tranh chấp hợp đồng theo quy định của pháp luật về dân sự và pháp luật khác có liên quan; trong đó quy định cụ thể nghĩa vụ Bên nhận chuyển nhượng phải thực hiện nếu Bên nhận chuyển nhượng vi phạm quy định về bàn giao lại tài sản cho Bên chuyển nhượng.".
Điều 69. Sửa đổi, bổ sung một số khoản, điểm Điều 1
1. Sửa đổi, bổ sung khoản 3 như sau:
"3. Giá khởi điểm để đấu giá cho thuê quyền khai thác tài sản, chuyển nhượng có thời hạn quyền khai thác tài sản kết cấu hạ tầng hàng hải:
a) Giá khởi điểm để đấu giá cho thuê quyền khai thác tài sản kết cấu hạ tầng hàng hải là giá thu cố định ban đầu thấp nhất của toàn bộ thời hạn thuê quyền khai thác khi đấu giá cho thuê quyền khai thác tài sản.
b) Giá khởi điểm để đấu giá chuyển nhượng có thời hạn quyền khai thác tài sản kết cấu hạ tầng hàng hải là giá ban đầu thấp nhất khi đấu giá chuyển nhượng có thời hạn quyền khai thác tài sản.
Bộ trưởng Bộ Xây dựng, Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh phê duyệt giá khởi điểm để đấu giá cho thuê quyền khai thác tài sản kết cấu hạ hàng hải, chuyển nhượng có thời hạn quyền khai thác tài sản kết cấu hạ tầng hàng hải thuộc phạm vi quản lý."
2. Sửa đổi, bổ sung điểm a, điểm b khoản 6 như sau:
"a) Cơ quan quản lý tài sản lựa chọn thuê doanh nghiệp thẩm định giá để thẩm định giá thu cố định (đối với trường hợp cho thuê quyền khai thác tài sản), thẩm định giá chuyển nhượng có thời hạn (đối với trường hợp chuyển nhượng có thời hạn quyền khai thác tài sản) hoặc thành lập Hội đồng thẩm định giá làm cơ sở để xác định giá khởi điểm giá thu cố định (đối với trường hợp cho thuê quyền khai thác tài sản), xác định giá khởi điểm chuyển nhượng có thời hạn (đối với trường hợp chuyển nhượng có thời hạn quyền khai thác tài sản).
Việc sử dụng chứng thư thẩm định giá và báo cáo thẩm định giá của doanh nghiệp thẩm định giá được thực hiện theo quy định của pháp luật về giá.
Trường hợp thành lập Hội đồng thẩm định giá thì thành phần Hội đồng thẩm định giá được thực hiện theo quy định của pháp luật về giá và quy định sau: Cơ quan, đơn vị quản lý tài sản có tối thiểu 03 thành viên trong Hội đồng thẩm định giá (trong đó: Chủ tịch Hội đồng thẩm định giá là người đứng đầu cơ quan, đơn vị quản lý tài sản hoặc người được ủy quyền; đại diện các bộ phận chuyên môn liên quan của cơ quan, đơn vị quản lý tài sản là thành viên); các thành viên khác là đại diện các cơ quan, đơn vị có liên quan. Trường hợp cần thiết thì Hội đồng thẩm định giá thuê tổ chức có chức năng tư vấn về giá để tư vấn xác định giá khởi điểm.
b) Trên cơ sở các căn cứ quy định tại khoản 4, khoản 5 Điều này, kết quả thẩm định giá của doanh nghiệp thẩm định giá hoặc Hội đồng thẩm định giá theo quy định tại điểm a khoản này, cơ quan quản lý tài sản lập 01 bộ hồ sơ đề nghị phê duyệt giá khởi điểm để đấu giá, trình cơ quan, người có thẩm quyền quy định tại khoản 3 Điều này phê duyệt. Hồ sơ trình gồm:
Văn bản của cơ quan quản lý tài sản về việc đề nghị phê duyệt giá khởi điểm để đấu giá (trong đó đề xuất cụ thể giá khởi điểm để đấu giá cho thuê quyền khai thác tài sản, chuyển nhượng có thời hạn quyền khai thác tài sản): bản chính;
Hồ sơ liên quan đến căn cứ xác định giá khởi điểm quy định tại khoản 4, khoản 5 Điều này: bản sao.
Trong thời hạn 30 ngày, kể từ ngày nhận được đầy đủ hồ sơ quy định tại khoản này, cơ quan, người có thẩm quyền quy định tại khoản 3 Điều này quyết định phê duyệt giá khởi điểm để đấu giá.".
3. Sửa đổi, bổ sung khoản 7 như sau:
"7. Trường hợp đấu giá cho thuê quyền khai thác tài sản, chuyển nhượng có thời hạn quyền khai thác tài sản kết cấu hạ tầng hàng hải nhưng không thành thì sau 02 lần tổ chức đấu giá không thành, cơ quan quản lý tài sản rà soát nguyên nhân và đề xuất giải pháp, báo cáo Bộ trưởng Bộ Xây dựng (đối với tài sản thuộc trung ương quản lý), Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh (đối với tài sản thuộc địa phương quản lý) xem xét, quyết định tiếp tục thực hiện đấu giá hoặc thay đổi phương thức khai thác sang phương thức cơ quan quản lý tài sản trực tiếp tổ chức khai thác tài sản kết cấu hạ tầng hàng hải như sau:
a) Trường hợp tiếp tục thực hiện đấu giá cho thuê quyền khai thác tài sản, chuyển nhượng có thời hạn quyền khai thác tài sản mà xác định nguyên nhân của việc đấu giá không thành do giá khởi điểm cho thuê quyền khai thác tài sản, chuyển nhượng có thời hạn quyền khai thác tài sản cao, không còn phù hợp với quy định về xác định giá khởi điểm theo quy định tại Điều này thì thực hiện xác định lại giá khởi điểm để đấu giá; việc xác định lại giá khởi điểm được thực hiện theo quy định tại các khoản 3, 4, 5 và 6 Điều này.
b) Trường hợp thay đổi phương thức khai thác sang phương thức cơ quan quản lý tài sản trực tiếp tổ chức khai thác tài sản kết cấu hạ tầng hàng hải thì thực hiện theo quy định tại Điều 13 Nghị định này.".
Điều 70. Sửa đổi, bổ sung Điều 17
"Điều 17. Quản lý, sử dụng số tiền thu được từ khai thác tài sản kết cấu hạ tầng hàng hải
1. Trường hợp cơ quan quản lý tài sản trực tiếp tổ chức khai thác tài sản kết cấu hạ tầng hàng hải theo quy định tại Điều 13 Nghị định này và các trường hợp quy định tại khoản 4, điểm a, điểm b khoản 6 Điều 12 Nghị định này:
a) Số tiền thu được từ khai thác tài sản kết cấu hạ tầng hàng hải là phí, lệ phí được quản lý, sử dụng theo quy định của pháp luật về phí, lệ phí, pháp luật về ngân sách nhà nước và pháp luật khác có liên quan.
b) Số tiền thu được từ khai thác tài sản kết cấu hạ tầng hàng hải là tiền thu từ giá sử dụng dịch vụ và các khoản thu khác quy định tại điểm b khoản 3 Điều 12 Nghị định này (bao gồm cả số tiền thu được quy định tại khoản 4, điểm a, điểm b khoản 6 Điều 12 Nghị định này) được quản lý, sử dụng theo cơ chế tài chính áp dụng đối với cơ quan quản lý tài sản theo quy định tại khoản 2 Điều 85 Luật Quản lý, sử dụng tài sản công, được sửa đổi, bổ sung tại khoản 7 Điều 8 Luật số 90/2025/QH15.
2. Trường hợp khai thác tài sản kết cấu hạ tầng hàng hải theo quy định tại Điều 14, Điều 15 Nghị định này:
a) Số tiền thu được từ cho thuê quyền khai thác tài sản, chuyển nhượng có thời hạn quyền khai thác tài sản kết cấu hạ tầng hàng hải (bao gồm cả số tiền chậm nộp - nếu có), sau khi trừ đi chi phí có liên quan đến việc khai thác tài sản, phần còn lại được nộp toàn bộ vào ngân sách nhà nước như sau:
Nộp ngân sách trung ương đối với các khoản thu từ khai thác tài sản thuộc trung ương quản lý;
Nộp ngân sách địa phương đối với các khoản thu từ khai thác tài sản thuộc địa phương quản lý.
b) Chi phí có liên quan đến việc khai thác tài sản gồm:
Chi phí phục vụ việc lập, trình, phê duyệt Đề án cho thuê quyền khai thác tài sản, chuyển nhượng có thời hạn quyền khai thác tài sản; chi phí kiểm kê, xác định giá khởi điểm, tổ chức đấu giá cho thuê quyền khai thác tài sản, chuyển nhượng có thời hạn quyền khai thác tài sản; chi phí bảo quản, bảo vệ tài sản trong thời gian tổ chức lựa chọn tổ chức, doanh nghiệp khai thác; chi phí phục vụ công tác quản lý của Bên cho thuê, Bên chuyển nhượng có thời hạn quyền khai thác tài sản trong thời gian thực hiện hợp đồng; chi phí thuê kiểm toán độc lập để phục vụ việc kiểm tra sổ sách kế toán, kết quả kinh doanh khai thác tài sản thuê của Bên thuê, Bên nhận chuyển nhượng (nếu có); chi phí giải quyết tranh chấp cho thuê quyền khai thác tài sản, chuyển nhượng có thời hạn quyền khai thác tài sản (nếu có); các chi phí khác có liên quan.
c) Mức chi; trình tự, thủ tục thanh toán chi phí có liên quan đến việc khai thác tài sản kết cấu hạ tầng hàng hải được thực hiện theo quy định tại các khoản 4, 5, 6 Điều 25 Nghị định này. Riêng chi phí phục vụ công tác quản lý trong thời gian thực hiện hợp đồng quy định tại điểm b khoản này được bố trí hằng năm vào dự toán chi thường xuyên ngân sách nhà nước của cơ quan, đơn vị quản lý tài sản.
d) Trong thời hạn 45 ngày, kể từ ngày hoàn thành việc thanh toán lần đầu theo quy định tại điểm e khoản 10 Điều 14, điểm g khoản 9 Điều 15 Nghị định này, cơ quan quản lý tài sản thực hiện nộp số tiền còn lại đối với các khoản thu từ khai thác tài sản kết cấu hạ tầng hàng hải (sau khi trừ các khoản chi phí tại điểm b, điểm c khoản này không bao gồm chi phí phục vụ công tác quản lý được bố trí hằng năm vào dự toán chi thường xuyên ngân sách nhà nước của cơ quan, đơn vị quản lý tài sản) vào ngân sách nhà nước. Trong thời hạn 30 ngày kể từ ngày hoàn thành việc thanh toán của các lần tiếp theo quy định tại điểm e khoản 10 Điều 14, điểm g khoản 9 Điều 15 Nghị định này, cơ quan quản lý tài sản thực hiện nộp số tiền còn lại đối với các khoản thu từ khai thác tài sản kết cấu hạ tầng hàng hải (sau khi trừ các chi phí phát sinh (nếu có) tại điểm b, điểm c khoản này) vào ngân sách nhà nước.
đ) Người đứng đầu cơ quan quản lý tài sản chịu trách nhiệm trước pháp luật về tính chính xác của các khoản chi phí có liên quan đến việc khai thác tài sản kết cấu hạ tầng hàng hải quy định tại điểm b, điểm c khoản này; việc nộp tiền vào ngân sách nhà nước quy định tại điểm d khoản này.".
Điều 71. Sửa đổi, bổ sung một số điểm, khoản của Điều 20
1. Sửa đổi, bổ sung điểm a khoản 1 như sau:
"a) Khi có sự thay đổi về quy hoạch, phân cấp quản lý, phân loại tài sản (bao gồm phân loại tài sản làm tài sản kết cấu hạ tầng khác) theo quy định.".
2. Sửa đổi, bổ sung khoản 2, khoản 3 như sau:
"2. Thẩm quyền quyết định điều chuyển tài sản kết cấu hạ tầng hàng hải:
a) Bộ trưởng Bộ Xây dựng quyết định điều chuyển tài sản kết cấu hạ tầng hàng hải giữa các cơ quan, tổ chức, đơn vị thuộc phạm vi quản lý của Bộ Xây dựng hoặc điều chuyển sang các bộ, cơ quan trung ương, địa phương khác.
b) Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh quyết định điều chuyển tài sản kết cấu hạ tầng hàng hải thuộc phạm vi quản lý sang các bộ, cơ quan trung ương, địa phương khác.
c) Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh quyết định hoặc phân cấp thẩm quyền quyết định điều chuyển tài sản kết cấu hạ tầng hàng hải thuộc phạm vi quản lý giữa các cơ quan, tổ chức, đơn vị thuộc địa phương.
d) Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan trung ương quyết định điều chuyển tài sản kết cấu hạ tầng hàng hải thuộc phạm vi quản lý sang Bộ Xây dựng, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh.
đ) Thẩm quyền quyết định điều chuyển tài sản trong trường hợp quy định tại điểm c khoản 1 Điều này được thực hiện theo quy định tại khoản 3 Điều 24 Nghị định này.
3. Trình tự, thủ tục điều chuyển tài sản kết cấu hạ tầng hàng hải giữa các cơ quan, tổ chức, đơn vị thuộc phạm vi quản lý của Bộ Xây dựng, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh hoặc từ Bộ Xây dựng, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh sang bộ, cơ quan trung ương, địa phương khác:
a) Khi có tài sản kết cấu hạ tầng hàng hải cần điều chuyển, cơ quan quản lý tài sản lập 01 bộ hồ sơ đề nghị điều chuyển tài sản, trình cơ quan, người có thẩm quyền quy định tại các điểm a, b và c khoản 2 Điều này. Hồ sơ đề nghị gồm:
Văn bản của cơ quan quản lý tài sản về việc đề nghị điều chuyển tài sản: bản chính;
Văn bản đề nghị được tiếp nhận tài sản của cơ quan, tổ chức, đơn vị: bản chính và cơ quan quản lý cấp trên (nếu có) của cơ quan, tổ chức, đơn vị đó: bản sao. Trường hợp việc điều chuyển tài sản do thay đổi về cơ quan quản lý, phân cấp quản lý, phân loại tài sản thì không bắt buộc phải có văn bản đề nghị được tiếp nhận tài sản của cơ quan, tổ chức, đơn vị tiếp nhận tài sản;
Phương án đầu tư bổ sung vốn điều lệ tại doanh nghiệp do Nhà nước nắm giữ 100% vốn điều lệ bằng giá trị tài sản kết cấu hạ tầng hàng hải được cơ quan, người có thẩm quyền phê duyệt theo quy định của pháp luật về quản lý và đầu tư vốn nhà nước tại doanh nghiệp (trong trường hợp điều chuyển theo quy định tại điểm c khoản 1 Điều này): bản sao;
Danh mục tài sản đề nghị điều chuyển theo Mẫu số 01B tại Phụ lục ban hành kèm theo Nghị định này do cơ quan quản lý tài sản lập: bản chính;
Các hồ sơ có liên quan khác (nếu có): bản sao.
b) Trong thời hạn 15 ngày, kể từ ngày nhận đủ hồ sơ theo quy định tại điểm a khoản này, cơ quan, người có thẩm quyền quy định tại các điểm a, b và c khoản 2 Điều này xem xét, quyết định điều chuyển tài sản đối với các trường hợp thuộc thẩm quyền; trường hợp từ chối thì có văn bản trả lời nêu rõ lý do.
c) Nội dung chủ yếu của Quyết định điều chuyển tài sản gồm: tên cơ quan có tài sản điều chuyển; tên cơ quan, tổ chức, đơn vị tiếp nhận tài sản điều chuyển; danh mục tài sản điều chuyển (tên tài sản; địa chỉ; năm đưa vào sử dụng; thông số cơ bản (số lượng hoặc khối lượng hoặc chiều dài hoặc diện tích,...); nguyên giá, giá trị còn lại; tình trạng sử dụng của tài sản); lý do điều chuyển; trách nhiệm tổ chức thực hiện.
d) Trong thời hạn 30 ngày, kể từ ngày có Quyết định điều chuyển tài sản của cơ quan, người có thẩm quyền quy định tại khoản 2 Điều này, cơ quan có tài sản điều chuyển và cơ quan, tổ chức, đơn vị tiếp nhận tài sản có trách nhiệm:
Tổ chức bàn giao, tiếp nhận tài sản; việc bàn giao, tiếp nhận tài sản phải được lập thành Biên bản theo Mẫu số 01 tại Phụ lục ban hành kèm theo Nghị định này;
Cơ quan quản lý tài sản có trách nhiệm tổ chức thực hiện việc bảo quản, bảo vệ tài sản, thực hiện bảo trì công trình thuộc tài sản kết cấu hạ tầng hàng hải theo quy định của pháp luật đến khi hoàn thành việc bàn giao tài sản cho cơ quan, tổ chức, đơn vị tiếp nhận;
Thực hiện kế toán giảm, tăng tài sản theo quy định của pháp luật về kế toán; báo cáo kê khai biến động tài sản theo quy định tại Nghị định này;
Đối với trường hợp điều chuyển tài sản để giao cho doanh nghiệp quản lý theo hình thức đầu tư vốn nhà nước vào doanh nghiệp theo điểm c khoản 1 Điều này, sau khi có Quyết định điều chuyển tài sản của cơ quan, người có thẩm quyền thì thực hiện theo quy định tại khoản 3 Điều 24 Nghị định này.
đ) Chi phí hợp lý có liên quan trực tiếp đến việc bàn giao, tiếp nhận tài sản do cơ quan, tổ chức, đơn vị tiếp nhận tài sản chi trả theo quy định.
e) Không thực hiện thanh toán giá trị tài sản khi điều chuyển tài sản.".
3. Bổ sung khoản 3a vào sau khoản 3 như sau:
"3a. Trình tự, thủ tục điều chuyển tài sản kết cấu hạ tầng hàng hải từ bộ, cơ quan khác ở trung ương sang Bộ Xây dựng, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh quy định tại khoản 5 Điều 5 Nghị định này:
a) Khi có tài sản kết cấu hạ tầng hàng hải cần điều chuyển, cơ quan, đơn vị đang quản lý tài sản thuộc bộ, cơ quan trung ương lập 01 bộ hồ sơ đề nghị điều chuyển để trình cơ quan, người có thẩm quyền quy định tại điểm d khoản 2 Điều này. Hồ sơ đề nghị gồm:
Văn bản của cơ quan, tổ chức, đơn vị đang quản lý tài sản kết cấu hạ tầng hàng hải thuộc bộ, cơ quan trung ương về việc đề nghị điều chuyển tài sản kết cấu hạ tầng hàng hải sang Bộ Xây dựng, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh: bản chính;
Văn bản của cơ quan quản lý cấp trên của cơ quan, đơn vị quản lý tài sản (nếu có) về việc đề nghị điều chuyển tài sản: bản sao;
Văn bản của Bộ Xây dựng, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh về việc đề nghị được tiếp nhận tài sản: bản chính;
Danh mục tài sản đề nghị điều chuyển theo Mẫu số 01C tại Phụ lục kèm theo Nghị định này do cơ quan, đơn vị đang quản lý tài sản lập: bản chính;
Các hồ sơ có liên quan khác (nếu có): bản sao.
b) Trong thời hạn 15 ngày, kể từ ngày nhận được đầy đủ hồ sơ quy định tại điểm a khoản này, cơ quan, người có thẩm quyền quy định tại điểm d khoản 2 Điều này xem xét, quyết định điều chuyển tài sản theo thẩm quyền; trường hợp từ chối thì có văn bản trả lời nêu rõ lý do.
c) Nội dung chủ yếu của Quyết định điều chuyển tài sản của cơ quan, người có thẩm quyền quy định tại điểm d khoản 2 Điều này được thực hiện theo quy định tại điểm c khoản 3 Điều này. Riêng cơ quan tiếp nhận tài sản điều chuyển từ bộ, cơ quan khác ở trung ương sang Bộ Xây dựng là cơ quan quản lý hàng hải ở trung ương, cơ quan tiếp nhận tài sản điều chuyển từ bộ, cơ quan khác ở trung ương sang Ủy ban nhân dân cấp tỉnh là cơ quan quản lý hàng hải ở địa phương.
d) Việc bàn giao, tiếp nhận tài sản và các nội dung khác được thực hiện theo quy định tại các điểm d, đ và e khoản 3 Điều này, cơ quan quản lý hàng hải ở trung ương (đối với tài sản điều chuyển sang Bộ Xây dựng), cơ quan quản lý hàng hải ở địa phương (đối với tài sản điều chuyển sang Ủy ban nhân dân cấp tỉnh) chủ trì, lập hồ sơ đề nghị giao tài sản cho cơ quan, đơn vị quản lý tài sản theo quy định tại các khoản 2, 3, 4 và 5 Điều 7 Nghị định này.".
Điều 72. Sửa đổi, bổ sung một số khoản của Điều 21
1. Sửa đổi, bổ sung khoản 2 như sau:
"2. Thẩm quyền quyết định chuyển giao tài sản kết cấu hạ tầng hàng hải về địa phương quản lý, xử lý:
a) Bộ trưởng Bộ Xây dựng quyết định chuyển giao tài sản kết cấu hạ tầng hàng hải do cơ quan quản lý tài sản ở trung ương quản lý về địa phương (Ủy ban nhân dân cấp tỉnh) quản lý, xử lý.
b) Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh quyết định chuyển giao tài sản kết cấu hạ tầng hàng hải do cơ quan quản lý tài sản ở địa phương quản lý cho các cơ quan chức năng của địa phương (cơ quan chuyên môn thuộc Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, tổ chức phát triển quỹ đất, tổ chức có chức năng quản lý, kinh doanh nhà địa phương, Ủy ban nhân dân cấp xã) để quản lý, xử lý.".
2. Sửa đổi, bổ sung các khoản 4, 5 và 6 như sau:
"4. Trình tự, thủ tục chuyển giao tài sản kết cấu hạ tầng hàng hải về địa phương quản lý, xử lý:
a) Khi có tài sản kết cấu hạ tầng hàng hải cần chuyển giao, cơ quan quản lý tài sản lập 01 bộ hồ sơ đề nghị chuyển giao tài sản, trình cơ quan, người có thẩm quyền quy định tại khoản 2 Điều này. Hồ sơ gồm:
Văn bản của cơ quan quản lý tài sản về việc đề nghị chuyển giao tài sản: bản chính;
Ý kiến của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh (nơi tiếp nhận tài sản) trong trường hợp chuyển giao tài sản thuộc trung ương quản lý: bản chính;
Danh mục tài sản đề nghị chuyển giao theo Mẫu số 01B tại Phụ lục ban hành kèm theo Nghị định này: bản chính;
Hồ sơ liên quan về lý do đề nghị chuyển giao tài sản (nếu có): bản sao;
Các hồ sơ có liên quan khác (nếu có): bản sao.
b) Trong thời hạn 15 ngày, kể từ ngày nhận được đầy đủ hồ sơ quy định tại điểm a khoản này, cơ quan, người có thẩm quyền quy định tại khoản 2 Điều này xem xét, quyết định việc chuyển giao tài sản đối với các trường hợp thuộc thẩm quyền; trường hợp từ chối thì có văn bản trả lời nêu rõ lý do.
c) Nội dung chủ yếu của Quyết định chuyển giao tài sản gồm: Tên cơ quan quản lý tài sản có tài sản chuyển giao; tên cơ quan tiếp nhận tài sản chuyển giao (Ủy ban nhân dân cấp tỉnh nơi có tài sản tiếp nhận chuyển giao trong trường hợp chuyển giao tài sản từ Bộ Xây dựng về; cơ quan chức năng tiếp nhận tài sản chuyển giao quy định tại điểm b khoản Điều này trong trường hợp còn lại); danh mục tài sản chuyển giao (tên tài sản; địa chỉ; năm đưa vào sử dụng; thông số cơ bản (số lượng hoặc khối lượng hoặc chiều dài hoặc diện tích,...); nguyên giá, giá trị còn lại; tình trạng sử dụng của tài sản); lý do chuyển giao; trách nhiệm tổ chức thực hiện.
d) Trong thời hạn 15 ngày, kể từ ngày có Quyết định chuyển giao tài sản của cơ quan, người có thẩm quyền quy định tại điểm a khoản 2 Điều này, Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh giao nhiệm vụ tiếp nhận tài sản chuyển giao cho cơ quan chức năng của địa phương (cơ quan chuyên môn thuộc Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, tổ chức phát triển quỹ đất, tổ chức có chức năng quản lý, kinh doanh nhà địa phương, Ủy ban nhân dân cấp xã).
đ) Trong thời hạn 30 ngày, kể từ ngày có văn bản giao nhiệm vụ tiếp nhận tài sản của Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh (đối với trường hợp quy định tại điểm d khoản này), kể từ ngày có Quyết định chuyển giao tài sản (đối với các trường hợp còn lại), cơ quan quản lý tài sản có tài sản chuyển giao (Bên giao) chủ trì, phối hợp với cơ quan được giao tiếp nhận tài sản (Bên nhận) tổ chức bàn giao, tiếp nhận tài sản; việc bàn giao, tiếp nhận tài sản được lập thành Biên bản theo Mẫu số 01 tại Phụ lục ban hành kèm theo Nghị định này. Bên giao thực hiện kế toán giảm tài sản theo quy định của pháp luật về kế toán; báo cáo kê khai biến động tài sản theo quy định tại Nghị định này.
e) Cơ quan có tài sản chuyển giao có trách nhiệm tổ chức thực hiện việc bảo quản, bảo vệ tài sản, thực hiện bảo trì công trình thuộc tài sản kết cấu hạ tầng hàng hải theo quy định của pháp luật đến khi hoàn thành việc bàn giao tài sản cho cơ quan tiếp nhận; thực hiện kế toán giảm tài sản theo quy định của pháp luật về kế toán, báo cáo kê khai biến động tài sản theo quy định tại Nghị định này.
g) Trường hợp quá thời hạn theo quy định tại điểm đ khoản này mà cơ quan quản lý tài sản không bàn giao tài sản hoặc cơ quan chức năng của địa phương không tiếp nhận tài sản thì bên không bàn giao, bên không tiếp nhận tài sản phải chịu trách nhiệm chi trả chi phí cho việc quản lý, bảo quản, bảo trì, bảo vệ tài sản trong thời gian chậm bàn giao, chậm tiếp nhận và chịu trách nhiệm bồi thường trong trường hợp tài sản bị huỷ hoại, mất hoặc hư hỏng; không sử dụng ngân sách nhà nước để thanh toán chi phí phát sinh trong trường hợp này.
h) Cơ quan tiếp nhận tài sản chuyển giao có trách nhiệm theo dõi, tính hao mòn đối với tài sản nhận chuyển giao từ năm nhận chuyển giao đến năm thành việc xử lý tài sản theo quy định tại khoản 6 Điều này.
Chi phí hợp lý có liên quan trực tiếp đến việc bàn giao, tiếp nhận tài sản do cơ quan tiếp nhận tài sản chuyển giao chi trả.
i) Không thực hiện thanh toán giá trị tài sản khi chuyển giao tài sản về địa phương quản lý, xử lý.
5. Đối với tài sản kết cấu hạ tầng hàng hải có Quyết định thu hồi, sau đó được xử lý theo hình thức chuyển giao về địa phương quản lý, xử lý thì cơ quan được giao tổ chức thực hiện Quyết định thu hồi có trách nhiệm lập phương án xử lý tài sản thu hồi (kèm theo văn bản giao nhiệm vụ đề nghị được tiếp nhận tài sản của Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh nơi có tài sản trong trường hợp xử lý tài sản thuộc trung ương quản lý); danh mục tài sản theo quy định tại điểm a khoản 4 Điều này; hồ sơ liên quan đến tài sản), trình cơ quan, người có thẩm quyền quy định tại khoản 2 Điều này xem xét, quyết định việc chuyển giao tài sản về địa phương quản lý, xử lý.
Trình tự thực hiện, nội dung Quyết định chuyển giao tài sản, tổ chức thực hiện quyết định chuyển giao tài sản và nội dung khác thực hiện theo quy định tại các điểm b, c, d, đ, e, g, h và i khoản 4 Điều này; trong đó, cơ quan được giao tổ chức thực hiện quyết định thu hồi thực hiện quyền, trách nhiệm của cơ quan có tài sản chuyển giao.
6. Sau khi thực hiện việc tiếp nhận, cơ quan tiếp nhận tài sản chuyển giao căn cứ hồ sơ của từng trường hợp cụ thể để tham mưu hoặc đề nghị cơ quan có trách nhiệm tham mưu, báo cáo cơ quan, người có thẩm quyền xử lý theo quy định của pháp luật như sau:
a) Trường hợp giao, điều chuyển cho cơ quan, tổ chức, đơn vị quản lý, sử dụng thì thực hiện theo quy định của pháp luật về quản lý, sử dụng tài sản công.
b) Trường hợp giao cho tổ chức có chức năng quản lý, kinh doanh nhà địa phương quản lý, khai thác thì thực hiện theo quy định tại Nghị định số 108/2024/NĐ-CP ngày 23 tháng 8 năm 2024 của Chính phủ quy định việc quản lý, sử dụng và khai thác nhà, đất là tài sản công không sử dụng vào mục đích để ở giao cho tổ chức có chức năng quản lý, kinh doanh nhà địa phương quản lý, khai thác được sửa đổi, bổ sung bởi Nghị định số 286/2025/NĐ-CP ngày 03 tháng 11 năm 2025 của Chính phủ.
c) Trường hợp xử lý theo chính sách nhà ở, đất ở thì thực hiện theo quy định của pháp luật về nhà ở và pháp luật khác có liên quan.
d) Trường hợp thực hiện giao đất, cho thuê đất thì thực hiện theo quy định của pháp luật về đất đai và pháp luật khác có liên quan. Trong trường hợp này, việc xử lý đối với tài sản gắn liền với đất được thực hiện như sau:
Căn cứ tình hình thực tế và thực trạng của tài sản gắn liền với đất, cơ quan được giao trách nhiệm tham mưu tương ứng quy định tại điểm e khoản này báo cáo cơ quan, người có thẩm quyền giao đất, cho thuê đất xem xét, quyết định việc bán tài sản gắn liền với đất cho tổ chức, cá nhân được giao đất, cho thuê đất hoặc phá dỡ, huỷ bỏ tài sản gắn liền với đất trước khi tổ chức việc giao đất, cho thuê đất, đấu giá quyền sử dụng đất, đấu thầu dự án sử dụng đất.
Trường hợp bán tài sản gắn liền với đất cho tổ chức, cá nhân được giao đất, cho thuê đất thì cơ quan được giao trách nhiệm tham mưu tương ứng quy định tại điểm e khoản này quyết định giá bán tài sản trên đất bảo đảm phù hợp với giá trị thực tế còn lại của tài sản; cơ quan được giao trách nhiệm tham mưu quy định tại điểm e khoản này được thành lập Hội đồng thẩm định giá theo quy định của pháp luật về giá hoặc thuê doanh nghiệp thẩm định giá để thẩm định giá làm căn cứ quyết định giá bán tài sản; người được giao đất, cho thuê đất có trách nhiệm trả tiền mua tài sản gắn liền với đất. Trường hợp theo quy hoạch của địa phương mà phải chia thành nhiều lô đất thì giá trị tài sản gắn liền với đất được phân bổ cho từng lô đất theo tỷ lệ diện tích của từng lô đất trên tổng diện tích của tất cả các lô đất.
Trường hợp phá dỡ, huỷ bỏ tài sản gắn liền với đất trước khi tổ chức giao đất, cho thuê đất thì cơ quan được giao trách nhiệm tham mưu thực hiện phá dỡ, huỷ bỏ; việc xử lý vật tư, vật liệu thu hồi từ phá dỡ, huỷ bỏ thực hiện theo quy định tại các khoản 5, 6, 7 và 8 Điều 22 Nghị định này; người được giao đất, cho thuê đất có trách nhiệm hoàn trả giá trị còn lại của tài sản gắn liền với đất được theo dõi trên sổ kế toán tại thời điểm thực hiện phá dỡ, hủy bỏ. Việc người được giao đất, cho thuê đất có trách nhiệm hoàn trả giá trị còn lại của tài sản gắn liền với đất phải được xác định cụ thể trong phương án đấu giá quyền sử dụng đất hoặc đấu thầu dự án có sử dụng đất (đối với các trường hợp giao đất, cho thuê đất thông qua đấu giá quyền sử dụng đất hoặc đấu thầu dự án có sử dụng đất theo quy định của pháp luật), thông báo cho người có nhu cầu giao đất, cho thuê đất trước khi quyết định giao đất, cho thuê đất (đối với các trường hợp không phải thực hiện đấu giá quyền sử dụng đất hoặc đấu thầu dự án có sử dụng đất theo quy định của pháp luật).
đ) Trường hợp giao tổ chức phát triển quỹ đất quản lý, khai thác thì thực hiện theo quy định của pháp luật về đất đai.
Trong trường hợp Nhà nước thực hiện giao đất, cho thuê đất đối với đất gắn với tài sản kết cấu hạ tầng hàng hải đã giao cho tổ chức phát triển quỹ đất quản lý, khai thác thì tổ chức phát triển quỹ đất báo cáo cơ quan, người có thẩm quyền xử lý tài sản gắn liền với đất theo quy định tại điểm d khoản này; tổ chức phát triển quỹ đất có trách nhiệm xác định giá bán tài sản gắn liền với đất (trong trường hợp bán tài sản gắn liền với đất cho tổ chức, cá nhân được giao đất, cho thuê đất), xử lý vật tư, vật liệu thu hồi (trong trường hợp phá dỡ, hủy bỏ tài sản gắn liền với đất trước khi tổ chức giao đất, cho thuê đất, đấu thầu dự án có sử dụng đất, đấu giá quyền sử dụng đất); người được giao đất, cho thuê đất có trách nhiệm trả tiền mua tài sản gắn liền với đất, hoàn trả giá trị còn lại của tài sản gắn liền với đất theo quy định tại điểm d khoản này.
e) Cơ quan chuyên môn về tài chính có trách nhiệm tham mưu cho Ủy ban nhân dân/Chủ tịch Ủy ban nhân dân cùng cấp trong trường hợp xử lý theo quy định tại điểm a, điểm b khoản này. Cơ quan chuyên môn về xây dựng có trách nhiệm tham mưu cho Ủy ban nhân dân/Chủ tịch Ủy ban nhân dân cùng cấp trong trường hợp xử lý theo quy định tại điểm c khoản này. Cơ quan chuyên môn về nông nghiệp và môi trường có trách nhiệm tham mưu cho Ủy ban nhân dân/Chủ tịch Ủy ban nhân dân cùng cấp trong trường hợp xử lý theo quy định tại điểm d, điểm đ khoản này.".
Điều 73. Sửa đổi, bổ sung một số điểm, khoản của Điều 22
1. Sửa đổi, bổ sung khoản 2 như sau:
quyền quyết định thanh lý tài sản kết cấu hạ tầng hàng hả
a) Bộ trưởng Bộ Xây dựng quyết định hoặc phân cấp thẩm quyền quyết định thanh lý đối với tài sản kết cấu hạ tầng hàng hải thuộc phạm vi quản lý ở trung ương.
b) Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh quyết định hoặc phân cấp thẩm quyền quyết định thanh lý đối với tài sản kết cấu hạ tầng hàng hải thuộc phạm vi quản lý ở địa phương.".
2. Sửa đổi, bổ sung khoản 7, khoản 8 như sau:
"7. Điều chuyển vật liệu, vật tư thu hồi cho cơ quan, tổ chức, đơn vị để quản lý, sử dụng:
a) Trên cơ sở đề nghị của cơ quan quản lý tài sản (cơ quan có tài sản thanh lý) và đề nghị của cơ quan, tổ chức, đơn vị có nhu cầu tiếp nhận vật liệu, vật tư thu hồi: Bộ trưởng Bộ Xây dựng quyết định điều chuyển cho cơ quan, tổ chức, đơn vị thuộc phạm vi quản lý hoặc điều chuyển sang các bộ, cơ quan trung ương, địa phương khác; Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh hoặc cơ quan, người có thẩm quyền quyết định điều chuyển theo phân cấp của Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh quyết định điều chuyển cho cơ quan, tổ chức, đơn vị thuộc phạm vi quản lý, Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh quyết định điều chuyển sang các bộ, cơ quan trung ương, địa phương khác.
b) Hồ sơ đề nghị điều chuyển vật liệu, vật tư thu hồi gồm:
Văn bản của cơ quan quản lý tài sản về việc đề nghị điều chuyển vật liệu, vật tư thu hồi: 01 bản chính;
Văn bản của cơ quan quản lý cấp trên (nếu có) của cơ quan quản lý tài sản về việc đề nghị điều chuyển vật liệu, vật tư thu hồi: 01 bản sao;
Văn bản của cơ quan, tổ chức, đơn vị đề nghị được tiếp nhận vật liệu, vật tư thu hồi: 01 bản chính; văn bản của cơ quan quản lý cấp trên (nếu có) của cơ quan, tổ chức, đơn vị đó về việc đề nghị được tiếp nhận vật liệu, vật tư thu hồi: 01 bản sao;
Danh mục vật liệu, vật tư đề nghị điều chuyển (chủng loại, số lượng, tình trạng; mục đích sử dụng dự kiến sau khi nhận điều chuyển): 01 bản chính;
Các hồ sơ khác có liên quan đến đề nghị điều chuyển vật liệu, vật tư thu hồi (nếu có): 01 bản sao.
c) Trong thời hạn 15 ngày, kể từ ngày nhận được đầy đủ hồ sơ quy định tại điểm b khoản này, cơ quan, người có thẩm quyền quy định tại điểm a khoản này xem xét, quyết định; trường hợp từ chối thì có văn bản trả lời nêu rõ lý do.
d) Nội dung chủ yếu của Quyết định điều chuyển vật liệu, vật tư thu hồi gồm: Tên cơ quan, đơn vị có vật liệu, vật tư điều chuyển; tên cơ quan, tổ chức, đơn vị tiếp nhận vật liệu, vật tư; danh mục vật liệu, vật tư điều chuyển (tên, chủng loại, số lượng, tình trạng); mục đích sử dụng sau khi điều chuyển; lý do điều chuyển; trách nhiệm tổ chức thực hiện.
đ) Trong thời hạn 30 ngày, kể từ ngày có Quyết định điều chuyển vật liệu, vật tư thu hồi của cơ quan, người có thẩm quyền, cơ quan, đơn vị có tài sản thanh lý và cơ quan, tổ chức, đơn vị tiếp nhận có trách nhiệm tổ chức bàn giao, tiếp nhận vật liệu, vật tư thu hồi; việc bàn giao, tiếp nhận vật liệu, vật tư điều chuyển được lập thành Biên bản theo Mẫu số 01 tại Phụ lục kèm theo Nghị định này.
8. Bán vật liệu, vật tư thu hồi không có nhu cầu sử dụng hoặc không còn sử dụng lại được cho công tác bảo trì công trình hàng hải:
Người đứng đầu cơ quan quản lý tài sản quyết định việc bán vật liệu, vật tư thu hồi không có nhu cầu sử dụng hoặc không còn sử dụng lại được cho công tác bảo trì công trình hàng hải. Việc tổ chức thực hiện bán vật liệu, vật tư thu hồi không có nhu cầu sử dụng hoặc không còn sử dụng lại được cho công tác bảo trì công trình hàng hải thực hiện theo quy định tại khoản 4 Điều 13 Nghị định số 186/2025/NĐ-CP ngày 01 tháng 7 năm 2025 của Chính phủ quy định chi tiết một số điều của Luật Quản lý, sử dụng tài sản công.".
Điều 74. Sửa đổi, bổ sung khoản 2, khoản 3 Điều 24
"2. Trường hợp cơ quan đại diện chủ sở hữu của doanh nghiệp được giao tài sản theo hình thức đầu tư vốn nhà nước vào doanh nghiệp là Bộ Xây dựng, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh đang quản lý tài sản thì xử lý như sau:
a) Bộ trưởng Bộ Xây dựng, Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh quyết định thu hồi tài sản của cơ quan được giao quản lý tài sản thuộc phạm vi quản lý.
Trình tự, thủ tục thu hồi tài sản thực hiện theo quy định tại khoản 4 Điều 19 Nghị định này.
b) Căn cứ quyết định thu hồi tài sản của cơ quan, người có thẩm quyền quy định tại điểm a khoản này, cơ quan, người có thẩm quyền quy định tại Điều 6 Nghị định này quyết định giao tài sản cho doanh nghiệp theo hình thức đầu tư vốn nhà nước vào doanh nghiệp. Quyết định giao tài sản kết cấu hạ tầng hàng hải gồm những nội dung chủ yếu sau:
Tên doanh nghiệp quản lý tài sản.
Danh mục tài sản giao (tên tài sản; địa chỉ; loại/cấp/hạng; năm đưa vào sử dụng; thông số cơ bản (số lượng/chiều dài/diện tích...); giá trị tài sản được xác định, quyết định theo quy định tại khoản 5 Điều này; tình trạng sử dụng của tài sản); cơ quan, đơn vị đang quản lý tài sản).
Hình thức giao tài sản: Theo hình thức đầu tư vốn nhà nước vào doanh nghiệp.
Trách nhiệm tổ chức thực hiện.
c) Căn cứ quyết định giao tài sản kết cấu hạ tầng hàng hải quy định tại điểm b khoản này, doanh nghiệp quản lý tài sản có trách nhiệm báo cáo cơ quan, người có thẩm quyền thực hiện thủ tục đầu tư bổ sung vốn điều lệ bằng giá trị tài sản kết cấu hạ tầng hàng hải cho doanh nghiệp theo quy định của pháp luật về quản lý và đầu tư vốn nhà nước tại doanh nghiệp, pháp luật về hàng hải và pháp luật khác có liên quan.
Việc bàn giao, tiếp nhận tài sản kết cấu hạ tầng hàng hải giao cho doanh nghiệp được lập thành Biên bản theo Mẫu số 01 quy định tại Phụ lục kèm theo Nghị định này.
3. Trường hợp cơ quan đại diện chủ sở hữu của doanh nghiệp được giao tài sản theo hình thức đầu tư vốn nhà nước vào doanh nghiệp không phải là
Bộ Xây dựng, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh thì xử lý như sau:
a) Bộ trưởng Bộ Xây dựng, Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh quyết định điều chuyển tài sản từ Bộ Xây dựng, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh về bộ, cơ quan trung ương, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh là cơ quan đại diện chủ sở hữu của doanh nghiệp.
Trình tự, thủ tục điều chuyển tài sản thực hiện theo quy định tại khoản 3 Điều 20 Nghị định này.
b) Căn cứ quyết định điều chuyển tài sản của cơ quan, người có thẩm quyền quy định tại điểm a khoản này, Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan trung ương, Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh (là cơ quan đại diện chủ sở hữu của doanh nghiệp) quyết định giao tài sản cho doanh nghiệp theo hình thức đầu tư vốn nhà nước vào doanh nghiệp. Quyết định giao tài sản kết cấu hạ tầng hàng hải gồm những nội dung chủ yếu quy định tại điểm b khoản 2 Điều này.
c) Căn cứ quyết định giao tài sản kết cấu hạ tầng hàng hải quy định tại điểm b khoản này, doanh nghiệp quản lý tài sản có trách nhiệm báo cáo cơ quan, người có thẩm quyền thực hiện thủ tục đầu tư bổ sung vốn điều lệ bằng giá trị tài sản kết cấu hạ tầng hàng hải cho doanh nghiệp theo quy định của pháp luật về quản lý và đầu tư vốn nhà nước tại doanh nghiệp, pháp luật về hàng hải và pháp luật khác có liên quan.
Việc bàn giao, tiếp nhận tài sản kết cấu hạ tầng hàng hải giao cho doanh nghiệp được lập thành Biên bản theo Mẫu số 01 quy định tại Phụ lục kèm theo Nghị định này.".
Điều 75. Sửa đổi, bổ sung Điều 25
"Điều 25. Quản lý, sử dụng số tiền thu được từ xử lý tài sản kết cấu hạ tầng hàng hải
1. Toàn bộ số tiền thu được từ việc xử lý tài sản kết cấu hạ tầng hàng hải (bao gồm cả tiền bồi thường thiệt hại, nếu có) sau khi trừ đi chi phí có liên quan đến việc xử lý tài sản, phần còn lại được nộp toàn bộ vào ngân sách nhà nước theo quy định của pháp luật về ngân sách nhà nước như sau:
Nộp ngân sách trung ương đối với các khoản thu từ xử lý tài sản thuộc trung ương quản lý;
Nộp ngân sách địa phương đối với các khoản thu từ xử lý tài sản thuộc địa phương quản lý.
2. Chi phí có liên quan đến việc xử lý tài sản kết cấu hạ tầng h
a) Chi phí kiểm kê, đo vẽ.
b) Chi phí di dời, phá dỡ, hủy bỏ.
c) Chi phí xác định giá, thẩm định giá.
d) Chi phí tổ chức bán vật liệu, vật tư thu hồi.
đ) Chi phí bảo vệ, bảo quản tài sản trong thời gian chờ x
e) Chi phí hợp lý khác có liên quan.
3. Mức chi phí có liên quan đến việc xử lý tài sản kết cấu hạ tầng hàng hải quy định tại khoản 2 Điều này:
a) Đối với các nội dung chi đã có tiêu chuẩn, định mức, chế độ do cơ quan nhà nước có thẩm quyền quy định thì thực hiện theo tiêu chuẩn, định mức và chế độ do cơ quan nhà nước có thẩm quyền quy định.
b) Đối với các nội dung thuê dịch vụ liên quan đến xử lý tài sản được thực hiện theo hợp đồng ký giữa cơ quan quản lý tài sản và đơn vị cung cấp dịch vụ. Việc lựa chọn đơn vị cung cấp dịch vụ liên quan đến xử lý tài sản được thực hiện theo quy định của pháp luật có liên quan.
c) Đối với các nội dung chi không thuộc phạm vi quy định tại điểm a, điểm b khoản này, người đứng đầu cơ quan quản lý tài sản quyết định mức chi, bảo đảm phù hợp với chế độ quản lý tài chính hiện hành của Nhà nước và chịu trách nhiệm về quyết định của mình.
4. Trong thời hạn 30 ngày, kể từ ngày hoàn thành việc xử lý tài sản, bộ phận tham mưu của cơ quan quản lý tài sản có trách nhiệm lập 01 bộ hồ sơ đề nghị thanh toán trình người đứng đầu cơ quan, đơn vị quản lý tài sản phê duyệt để chi trả các khoản chi phí có liên quan đến việc xử lý tài sản kết cấu hạ tầng hàng hải. Hồ sơ đề nghị gồm:
a) Văn bản đề nghị thanh toán của bộ phận tham mưu cơ quan quản lý tài sản (trong đó nêu rõ số tiền thu được từ việc xử lý tài sản, tổng chi phí xử lý tài sản, thông tin về tài khoản tiếp nhận thanh toán) kèm theo bảng kê chi tiết các khoản chi: bản chính.
b) Quyết định xử lý tài sản của cơ quan, người có thẩm quyền: bản sao.
c) Các hồ sơ, giấy tờ chứng minh cho các khoản chi như: hợp đồng thuê dịch vụ thẩm định giá, đấu giá, phá dỡ và các dịch vụ khác (nếu có); hóa đơn, phiếu thu tiền (nếu có): bản sao.
5. Người đứng đầu cơ quan quản lý tài sản chịu trách nhiệm trước pháp luật về tính chính xác của khoản chi phí có liên quan đến việc xử lý tài sản kết cấu hạ tầng hàng hải; việc nộp tiền vào ngân sách nhà nước đối với các khoản thu từ xử lý tài sản (sau khi trừ đi chi phí có liên quan đến việc xử lý tài sản) theo quy định của pháp luật về ngân sách nhà nước.
6. Trường hợp số tiền thu được từ xử lý tài sản không đủ bù đắp chi phí thì phần còn thiếu được bố trí trong dự toán ngân sách nhà nước giao (kể cả giao bổ sung) cho cơ quan quản lý tài sản hoặc từ nguồn kinh phí được phép sử dụng của cơ quan quản lý tài sản.
7. Trường hợp phá dỡ tài sản kết cấu hạ tầng hàng hải cũ theo quy định tại điểm b khoản 1 Điều 22 Nghị định này mà chi phí phá dỡ tài sản kết cấu hạ tầng hàng hải cũ đã được bố trí trong tổng mức đầu tư của dự án đầu tư xây dựng tài sản mới do cơ quan, người có thẩm quyền quyết định đầu tư phê duyệt thì việc lập, phê duyệt dự toán và thanh toán chi phí xử lý tài sản được thực hiện theo dự án được cơ quan, người có thẩm quyền phê duyệt và quy định của pháp luật có liên quan.
8. Trường hợp phải chi trả các khoản chi phí thuê ngoài khi xử lý tài sản theo quy định trước khi thu được tiền từ xử lý tài sản thì cơ quan được giao nhiệm vụ tổ chức xử lý tài sản được tạm ứng từ nguồn kinh phí chi thường xuyên hoặc từ nguồn kinh phí được phép sử dụng của cơ quan quản lý tài sản và được trừ vào tiền thu được từ xử lý tài sản.".
Điều 76. Sửa đổi, bổ sung khoản 2, khoản 3 Điều 26
"2. Thẩm quyền quyết định sử dụng tài sản kết cấu hạ tầng hàng hải hiện có để tham gia dự án đầu tư theo phương thức đối tác công tư:
a) Bộ trưởng Bộ Xây dựng quyết định đối với tài sản kết cấu hạ tầng hàng hải do cơ quan quản lý tài sản ở trung ương quản lý.
b) Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh quyết định đối với tài sản kết cấu hạ tầng hàng hải do cơ quan quản lý tài sản ở địa phương quản lý.
3. Trình tự, thủ tục sử dụng tài sản kết cấu hạ tầng hàng hải hiện có để tham gia dự án đầu tư theo phương thức đối tác công tư
a) Khi có tài sản kết cấu hạ tầng hàng hải cần sử dụng để tham gia dự án đầu tư theo phương thức đối tác công tư, cơ quan quản lý tài sản lập 01 bộ hồ sơ đề nghị, trình cơ quan, người có thẩm quyền quy định tại khoản 2 Điều này. Hồ sơ đề nghị gồm:
Văn bản của cơ quan quản lý tài sản về việc đề nghị sử dụng tài sản để tham gia dự án đầu tư theo phương thức đối tác công tư: bản chính;
Danh mục tài sản đề nghị sử dụng để tham gia dự án đầu tư theo phương thức đối tác công tư theo Mẫu số 01B tại Phụ lục ban hành kèm theo Nghị định này: bản chính;
Ý kiến của các cơ quan có liên quan: bản sao;
Các hồ sơ có liên quan khác (nếu có): bản sao.
b) Trong thời hạn 15 ngày, kể từ ngày nhận được đầy đủ hồ sơ quy định tại điểm a khoản này, cơ quan, người có thẩm quyền quy định tại điểm a, điểm b khoản 2 Điều này xem xét, quyết định sử dụng tài sản để tham gia dự án đầu tư theo phương thức đối tác công tư đối với các trường hợp thuộc thẩm quyền; trường hợp từ chối thì có văn bản trả lời nêu rõ lý do.
c) Nội dung chủ yếu của Quyết định sử dụng tài sản kết cấu hạ tầng hàng hải để tham gia dự án đầu tư theo phương thức đối tác công tư gồm: Tên cơ quan có tài sản sử dụng để tham gia dự án đầu tư; tên nhà đầu tư tiếp nhận tài sản; danh mục tài sản (tên tài sản; địa chỉ; năm đưa vào sử dụng; thông số cơ bản (số lượng hoặc khối lượng hoặc chiều dài hoặc diện tích,...); nguyên giá, giá trị còn lại; tình trạng sử dụng của tài sản); trách nhiệm tổ chức thực hiện.
Cơ quan quản lý tài sản có trách nhiệm tổ chức thực hiện việc bảo quản, bảo vệ tài sản, thực hiện bảo trì công trình thuộc tài sản kết cấu hạ tầng hàng hải theo quy định của pháp luật đến khi hoàn thành việc bàn giao tài sản cho nhà đầu tư.".
Điều 77. Thay thế, bãi bỏ một số điều, khoản, điểm, cụm từ tại Nghị định số 84/2025/NĐ-CP
1. Thay thế cụm từ "khoản 2, khoản 3 Điều 20" thành "các khoản 2, 3 và 3a Điều 20" tại khoản 6 Điều 5.
2. Thay thế cụm từ "tại các điểm b, c, d và đ khoản 2 Điều này cho cơ quan, doanh nghiệp quản lý tài sản quy định tại khoản 1, khoản 2 Điều 5 Nghị định này, báo cáo Bộ Xây dựng (đối với tài sản thuộc trung ương quản lý), Ủy ban nhân dân cấp tỉnh (đối với tài sản thuộc địa phương quản lý)" thành "tại các điểm b, c, d và đ khoản 1 Điều này cho cơ quan, doanh nghiệp quản lý tài sản quy định tại khoản 1, khoản 2 Điều 5 Nghị định này, báo cáo cơ quan, người có thẩm quyền quy định tại Điều 6 Nghị định này" tại khoản 2 Điều 7.
3. Thay thế cụm từ "bản chính" thành "bản sao" tại điểm b khoản 2 Điều 7.
4. Thay thế cụm từ "Ủy ban nhân dân cấp tỉnh quyết định" thành "Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh quyết định hoặc phân cấp thẩm quyền quyết định" tại khoản 2 Điều 6 và điểm b khoản 2 Điều 19.
5. Thay thế cụm từ "Hội đồng nhân dân cấp tỉnh" thành "Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh" tại khoản 2 Điều 23.
6. Thay thế cụm từ "hoặc có văn bản hồi đáp trong trường hợp đề nghị giao tài sản chưa phù hợp", "hoặc có văn bản hồi đáp trong trường hợp đề nghị thu hồi chưa phù hợp", "hoặc có văn bản hồi đáp trong trường hợp đề nghị thanh lý tài sản chưa phù hợp", "hoặc có văn bản hồi đáp trong trường hợp đề nghị điều chuyển chưa phù hợp" thành "trường hợp từ chối thì có văn bản trả lời nêu rõ lý do" tại khoản 4 Điều 7, điểm b khoản 4 Điều 19, điểm b khoản 4 Điều 22.
7. Thay thế cụm từ "Luật Quản lý, sử dụng tài sản công năm 2017; Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Chứng khoán, Luật Kế toán, Luật Kiểm toán độc lập, Luật Ngân sách nhà nước, Luật Quản lý, sử dụng tài sản công, Luật Quản lý thuế, Luật Thuế thu nhập cá nhân, Luật Dự trữ quốc gia, Luật Xử lý vi phạm hành chính ngày 29 tháng 11 năm 2024" thành "Luật Quản lý, sử dụng tài sản công số 15/2017/QH14 đã được sửa đổi, bổ sung một số điều theo Luật số 64/2020/QH14, Luật số 07/2022/QH15, Luật số 24/2023/QH15, Luật số 31/2024/QH15, Luật số 43/2024/QH15, Luật số 56/2024/QH15, Luật số 90/2025/QH15" tại Mẫu số 02B, Mẫu số 02C Phụ lục.
8. Thay thế cụm từ "Nghị định số ...../2025/NĐ-CP ngày .... tháng .... năm 2025 của Chính phủ quy định việc quản lý, sử dụng và khai thác tài sản kết cấu hạ tầng hàng hải" thành "Nghị định số 84/2025/NĐ-CP ngày 04 tháng 4 năm 2025 của Chính phủ quy định việc quản lý, sử dụng và khai thác tài sản kết cấu hạ tầng hàng hải được sửa đổi, bổ sung tại Nghị định số...../..../NĐ-CP ngày..../..../..... của Chính phủ" tại các Mẫu số 01, 01A, 02B và 02C Phụ lục.
9. Bãi bỏ Mẫu số 02A.
Chương V ĐIỀU KHOẢN THI HÀNH
Điều 78. Xử lý chuyển tiếp
1. Đối với các thẩm quyền trong giao quản lý, khai thác, xử lý tài sản kết cấu hạ tầng đường bộ, đường thủy nội địa, đường sắt, hàng hải giao Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh quyết định hoặc phân cấp thẩm quyền quyết định theo quy định tại Nghị định này thì trong thời gian Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh chưa ban hành quy định phân cấp thẩm quyền quyết định, thẩm quyền quyết định được thực hiện theo phân cấp hoặc quy định về thẩm quyền đã được Hội đồng nhân dân cấp tỉnh/Ủy ban nhân dân cấp tỉnh đã ban hành trước ngày Nghị định này có hiệu lực thi hành; đối với các địa phương thực hiện sáp nhập, hợp nhất thì thực hiện theo phân cấp hoặc quy định về thẩm quyền của địa phương được giữ tên sau sáp nhập, hợp nhất.
2. Đối với các thẩm quyền trong giao quản lý, khai thác, xử lý tài sản kết cấu hạ tầng đường bộ, đường thủy nội địa, đường sắt, hàng hải giao Bộ trưởng Bộ Xây dựng quyết định hoặc phân cấp thẩm quyền quyết định theo quy định tại Nghị định này thì trong thời gian Bộ trưởng Bộ Xây dựng chưa ban hành quy định phân cấp thẩm quyền quyết định, thẩm quyền quyết định được thực hiện theo phân cấp hoặc quy định đã được Bộ trưởng ban hành trước ngày Nghị định này có hiệu lực thi hành.
3. Trong quá trình thực hiện thủ tục giao, khai thác, xử lý tài sản kết cấu hạ tầng đường bộ, đường thủy nội địa, đường sắt, hàng hải, trường hợp đã thực hiện một phần nhiệm vụ, công việc nhưng đến ngày Nghị định này có hiệu lực thi hành chưa hoàn thành (theo quy định tại các Nghị định số 44/2024/NĐ-CP ngày 24 tháng 4 năm 2024, số 12/2025/NĐ-CP ngày 20 tháng 01 năm 2025, số 15/2025/NĐ-CP ngày 03 tháng 02 năm 2025, số 84/2025/NĐ-CP ngày 04 tháng 4 năm 2025) thì tiếp tục thực hiện các công việc chưa hoàn thành theo quy định tại Nghị định này; trường hợp có thay đổi về đối tượng thực hiện và thẩm quyền quyết định thì thực hiện chuyển giao toàn bộ hồ sơ, tài liệu, kết quả đã thực hiện cho đối tượng tiếp nhận để tiếp tục thực hiện, giải quyết theo trình tự, thẩm quyền quy định tại Nghị định này.
Điều 79. Tổ chức thực hiện
1. Các bộ, cơ quan trung ương, chính quyền địa phương có trách nhiệm:
a) Tổ chức triển khai Nghị định này; rà soát các văn bản quy phạm pháp luật do mình ban hành không phù hợp với quy định của Luật Quản lý, sử dụng tài sản công số 15/2017/QH14 đã được sửa đổi, bổ sung một số điều theo Luật số 64/2020/QH14, Luật số 07/2022/QH15, Luật số 24/2023/QH15, Luật số 31/2024/QH15, Luật số 43/2024/QH15, Luật số 56/2024/QH15, Luật số 90/2025/QH15 và Nghị định này để bãi bỏ, sửa đổi, bổ sung, thay thế cho phù hợp.
b) Thanh tra, kiểm tra, giám sát, theo dõi, đánh giá việc chấp hành pháp luật về quản lý, sử dụng và khai thác tài sản kết cấu hạ tầng đường bộ, đường thủy nội địa, đường sắt, hàng hải và xử lý vi phạm pháp luật về quản lý, sử dụng và khai thác đối với tài sản thuộc phạm vi quản lý, tránh thất thoát, lãng phí tài sản.
2. Cơ quan, người có thẩm quyền quyết định giao, khai thác, xử lý tài sản kết cấu hạ tầng đường bộ, đường thủy nội địa, đường sắt, hàng hải quy định tại Nghị định này nếu không đồng ý với đề nghị giao, phê duyệt Đề án khai thác, xử lý tài sản thì phải có văn bản hồi đáp nêu rõ lý do không đồng ý.
3. Tài sản kết cấu hạ tầng đường bộ, đường thủy nội địa, đường sắt, hàng hải có giá trị lớn và có nguy cơ chịu rủi ro cao do thiên tai, hỏa hoạn và các nguyên nhân bất khả kháng khác gây ra được mua bảo hiểm để chủ động đối phó có hiệu quả và chuyển giao rủi ro theo quy định tại Điều 111 Nghị định số 186/2025/NĐ-CP ngày 01 tháng 7 năm 2025 của Chính phủ, pháp luật về kinh doanh bảo hiểm và pháp luật có liên quan. Bộ trưởng, Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh quyết định việc mua bảo hiểm cho rủi ro bão, lũ, lụt đối với tài sản kết cấu hạ tầng đường bộ, đường thủy nội địa, đường sắt, hàng hải thuộc phạm vi quản lý.
Điều 80. Hiệu lực thi hành
1. Nghị định này có hiệu lực thi hành từ ngày ký ban hành.
2. Bãi bỏ các Điều sau:
a) Bãi bỏ Điều 16, Điều 19 Nghị định số 125/2025/NĐ-CP ngày 11 tháng 6 năm 2025 của Chính phủ quy định về phân định thẩm quyền của chính quyền địa phương 02 cấp trong lĩnh vực quản lý nhà nước của Bộ Tài chính.
b) Bãi bỏ các Điều 7, 10, 11 và 12 Nghị định số 127/2025/NĐ-CP ngày 11 tháng 6 năm 2025 của Chính phủ quy định về phân cấp thẩm quyền quản lý nhà nước trong lĩnh vực quản lý, sử dụng tài sản công.
3. Trường hợp các văn bản dẫn chiếu tại Nghị định này được sửa đổi, bổ sung, thay thế thì thực hiện theo quy định tương ứng tại văn bản sửa đổi, bổ sung, thay thế đó.
Nơi nhận:
TM. CHÍNH PHỦ
KT. THỦ TƯỚNG
PHÓ THỦ TƯỚNG
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Tổng Bí thư;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Hội đồng Dân tộc và các Ủy ban của Quốc hội;
- Toà án nhân dân tối cao;
- Viện kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm toán nhà nước;
- Ủy ban Trung ương Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
Văn bản gốc (PDF)
Bản đồ quan hệ
Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.
Bản dịch
Văn bản này có sẵn ở các ngôn ngữ sau: