Sắc lệnh số 35 Về việc sức cho nhân dân phải tôn trọng đền chùa, lăng tẩm, nhà thờ, tất cả các nơi có tính cách tôn giáo

Sắc lệnh số 35 năm 1945 quy định nhân dân phải tôn trọng các địa điểm có tính chất tôn giáo như đền chùa, lăng tẩm, nhà thờ và không được xâm phạm. Văn bản này nhằm bảo vệ quyền tự do tín ngưỡng trong chính thể dân chủ cộng hòa.

文号35
文件类型法令
发布机关Tài Khoản Trung Ương
签署人Võ Nguyên Giáp — Bộ trưởng
更新18/06/2026
领域Chưa Phân Loại
发布20/09/1945
生效05/10/1945
自此生效
状态已失效
✦ 智能摘要

Sắc lệnh số 35 năm 1945 quy định nhân dân phải tôn trọng các địa điểm có tính chất tôn giáo như đền chùa, lăng tẩm, nhà thờ và không được xâm phạm. Văn bản này nhằm bảo vệ quyền tự do tín ngưỡng trong chính thể dân chủ cộng hòa.

适用范围

Nhân dân Việt Nam

要点

  • Nhân dân phải tôn trọng các địa điểm có tính chất tôn giáo như đền chùa, lăng tẩm, nhà thờ (Điều 1)
  • Không được xâm phạm bất kỳ nơi nào có tính cách tôn giáo, không phân biệt tôn giáo (Điều 1)
  • Các Bộ trưởng Bộ Nội vụ và Bộ Tư pháp chịu trách nhiệm thi hành sắc lệnh này
  • Văn bản quy định bảo vệ quyền tự do tín ngưỡng trong chính thể dân chủ cộng hòa
  • Sắc lệnh áp dụng cho tất cả các địa điểm tôn giáo, không phân biệt tôn giáo cụ thể

🌐 本文件的社会影响

  • Bảo vệ quyền tự do tín ngưỡng của người dân
  • Giúp duy trì trật tự và an ninh tại các địa điểm tôn giáo
  • Khó khăn cho việc quản lý thực hiện bởi không có chế tài cụ thể

❓ 常见问题

Nhân dân phải làm gì với đền chùa, lăng tẩm?

Phải tôn trọng và không được xâm phạm (Điều 1)

Văn bản này áp dụng cho những địa điểm nào?

Áp dụng cho tất cả các nơi có tính cách tôn giáo, bất kể tôn giáo cụ thể

Ai chịu trách nhiệm thi hành sắc lệnh này?

Các Bộ trưởng Bộ Nội vụ và Bộ Tư pháp (Điều 2)

全文

SẮC LỆNH

Số 35 ngày 20 tháng 9 năm 1945

CHỦ TỊCH CHÍNH PHỦ LÂM THỜI VIỆT NAM DÂN CHỦ CỘNG HOÀ

Xét vì quyền tự do tín ngưỡng là một nguyên tắc của chính thể dân chủ cộng hoà,

Sau khi Hội đồng các ông Bộ trưởng đồng ý,

 

RA SẮC LỆNH:

Điều thứ 1: Đền chùa, lăng tẩm, nhà thờ, tất cả các nơi có tính cách tôn giáo, bất cứ tôn giáo nào, nhân dân đều phải tôn trọng không được xâm phạm.

Điều thứ 2: Các ông Bộ trưởng Bộ Nội vụ, Bộ Tư pháp phụ trách thi hành sắc lệnh này./.

 

 

Hồ Chí Minh

(Đã ký)

 

 

本文件的原始文件正在更新中,请先查看全文,稍后再来查看。

下载

本文件的原始文件正在更新中,请先查看全文,稍后再来查看。

关系图

本文件暂无关联图。