||| 《越南国籍法》第07/1998/QH10号规定了越南公民的权利和义务以及与国籍相关的规定,适用于所有越南公民和居住在越南的外国人。该法旨在保护越南公民的荣誉感和责任感,加强国家与所有越南人之间的联系,无论他们是在国内还是在国外。
Đối tượng áp dụng
||| 所有越南公民和居住在越南的外国人。
Các điểm cốt lõi
- ||| 越南公民享有国籍权,除非根据本法第二十五条的规定被剥夺。
- ||| 如果父母双方都是越南公民或其中一方是越南公民,则该人将被确认具有越南国籍。
- ||| 获取越南国籍需要满足诸如行为能力、遵守宪法和法律、懂越南语、在越南居住五年以上、能够保障在越南的生活等条件。
- ||| 已获取越南国籍的人如果实施严重危害国家利益的行为,可能会被剥夺国籍。
- ||| 未成年子女的国籍会随着父母国籍的变化而变化,或者根据父母的书面协议确定。
🌐 Tác động xã hội từ văn bản này
- ||| 加强越南公民对保持国籍的责任感和荣誉感。
- ||| 帮助海外越南人与祖国保持联系,并为建设国家做出贡献。
- ||| 确保越南海外公民正当权益得到国家保护。
- ||| 为居住在国外的越南公民保留国籍并履行公民义务创造便利条件。
- ||| 通过向在越南领土上出生的儿童授予国籍来减少无国籍状态。
❓ Câu hỏi thường gặp
||| 哪些公民有权拥有国籍?
||| 所有越南公民都有权拥有国籍,除非根据本法第二十五条的规定被剥夺。
||| 获取越南国籍需要哪些条件?
||| 外国公民和无国籍人士必须满足诸如行为能力、遵守宪法和法律、懂越南语、在越南居住五年以上、能够保障在越南的生活等条件。
||| 哪些人可能被剥夺国籍?
||| 居住在国外的越南公民如果实施严重危害国家利益的行为,可能会根据本法第二十五条的规定被剥夺国籍。
||| 未成年子女的国籍如何变化?
||| 当父母因加入、退出或恢复越南国籍而改变国籍时,未成年子女的国籍将随之变化。当仅有一方父母改变国籍时,未成年子女的国籍将根据父母的书面协议确定。
||| 哪个机构处理申请加入、恢复和退出国籍的申请?
||| 在国内提交的申请加入、恢复、变更或领取越南国籍证书、丧失越南国籍证明的申请应提交给居住地的省或直辖市人民政府;在国外,则应提交给越南驻外外交机构或领事机构。
Toàn văn
法律
越南国籍
________
越南国籍体现了个人与越南社会主义共和国国家的关系,产生越南公民对国家的权利和义务以及越南社会主义共和国国家对越南公民的权利和责任;
为了提高越南公民享受权利和履行公民义务的荣誉感和责任感,继承和发扬越南民族团结爱国的传统,加强越南社会主义共和国国家与所有越南人之间的联系,无论居住在国内还是国外,为实现人民富裕、国家强盛、社会公平、文明事业;
根据一九九二年《越南社会主义共和国宪法》;
本法规定有关越南国籍事项。
章 I
总则
第一条 关于国籍的权利
一、在越南社会主义共和国境内,每个个人都有权拥有国籍。越南公民无人被剥夺越南国籍,除非根据本法第二十五条的规定。
二、越南社会主义共和国是居住在越南领土上的各民族统一国家;各民族的所有成员在拥有越南国籍的权利上都是平等的。
贷款金额
在本法中,下列术语具有以下含义:
一、“外国国籍”是指除越南社会主义共和国以外其他国家的国籍。
二、“无国籍人”是指既没有越南国籍也没有外国国籍的人。
三、“海外越南人”是指常住或暂住在国外的越南公民和越南裔人士。
四、“定居国外的越南人”是指长期居住、工作和生活在国外的越南公民和越南裔人士。
五、“在越南居住的外国人”是指常住或暂住在越南的外国公民和无国籍人。
六、“在越南长期居住的外国人”是指长期居住、工作和生活在越南的外国公民和无国籍人。
七、“引渡”是指一个国家将有犯罪行为或已被定罪且判决已生效的人移交给另一个国家,以便该国追究刑事责任或执行刑罚。
八、“剥夺国籍”是指公民因国家机关有权决定而失去国籍的行为。
第三条 单一国籍原则
越南社会主义共和国承认越南公民只拥有一种国籍,即越南国籍。
第四条 国家与公民的关系
一、具有越南国籍的人是越南社会主义共和国公民(以下简称越南公民)。
二、越南公民享有越南社会主义共和国国家保障的公民权利,并须按照法律规定履行对国家和社会的公民义务。
越南社会主义共和国不向其他国家引渡越南公民。
第五条 对越南人的保护 男 的法令,根据政府关于财政部职责、权限和组织机构的规定;
越南社会主义共和国国家保护在国外的越南人的正当权益。
国内各级国家机关、驻外外交机构和领事机构负有采取一切必要措施的责任,符合所在国法律、国际法和国际惯例,以实施上述保护。
条 6. 对越南侨民的政策 男 的法令,根据政府关于财政部职责、权限和组织机构的规定;
1. 越南社会主义共和国国家鼓励并创造便利条件,使居住在国外的越南侨民与家庭和家乡保持紧密联系,并为建设家乡和祖国作出贡献。
2. 国家制定政策,为已经丧失越南国籍的人重新获得越南国籍提供便利。
条 7. 对越南公民的政策 男 的法令,根据政府关于财政部职责、权限和组织机构的规定;
越南社会主义共和国国家制定政策,使居住在国外的越南公民能够在远离祖国的情况下享有公民权利并履行公民义务。
条 8. 避免无国籍状态
越南社会主义共和国国家创造条件,使在越南领土上出生的所有儿童都有国籍,并且根据本法规定,允许长期居住在越南的无国籍人取得越南国籍。
条 9. 结婚、离婚或违法婚姻解除时保留国籍
越南公民与外国人之间的结婚、离婚或违法婚姻解除行为不会改变当事人的越南国籍,也不会改变他们未成年子女的越南国籍。
条 10. 当配偶国籍变更时保留国籍
一方配偶加入或丧失越南国籍不会改变另一方的国籍。
条 11. 证明越南国籍的文件
下列文件可用于证明越南国籍:
1. 越南国籍证书、准予加入越南国籍的决定、恢复越南国籍的决定;居民身份证或越南护照;
2. 当事人的出生证明及其父母的越南国籍证明文件,如果缺少第1点所述文件;
3. 政府规定的其他文件。
条 12. 国籍管理
越南国籍管理内容包括:
1. 制定、指导和组织实施有关越南国籍的法律法规;制定越南国籍政策;
2. 决定准予加入、恢复、退出和剥夺越南国籍;
3. 发放越南国籍证书、丧失越南国籍确认书;
4. 统计越南国籍数据;
5. 监督检查越南国籍法律法规的执行情况;
6. 处理关于国籍的申诉和控告;
7. 在国籍领域开展国际合作。
条 13. 国际条约的适用
如果越南社会主义共和国缔结或参加的国际条约的规定与本法的规定不同,则适用该国际条约的规定。
章 II
有越南国籍 男
条 14. 具有越南国籍的人 男
具有越南国籍的人包括本法生效之日前具有越南国籍的人以及根据本法规定具有越南国籍的人。
条 15. 确定具有越南国籍的人的依据
符合下列情形之一的人被确定为具有越南国籍:
1. 根据本法第16、17和18条的规定出生;
2. 加入越南国籍;
3. 恢复越南国籍;
4. 根据越南社会主义共和国缔结或参加的国际条约;
5. 根据本法第19、28和30条的规定。
条 16. 出生时父母均为越南公民的儿童国籍 男
出生时父母均为越南公民的儿童,无论该儿童出生在越南领土内或外,均具有越南国籍。
条 17. 出生时父母一方为越南公民的儿童国籍 男
1. 出生时父母一方为越南公民,另一方为无国籍人,或者母亲为越南公民而父亲身份不明的儿童,无论该儿童出生在越南领土内或外,均具有越南国籍。
2. 出生时父母一方为越南公民,另一方为外国公民的儿童,如果父母在登记出生时书面同意,则具有越南国籍。
条 18. 出生时父母均为无国籍人的儿童国籍
1. 在越南领土上出生且出生时父母均为无国籍人但有常住地在越南的儿童,具有越南国籍。
2. 在越南领土上出生且出生时母亲为无国籍人但有常住地在越南,父亲身份不明的儿童,具有越南国籍。
条 19. 被遗弃的婴儿和在越南领土上被发现的儿童的国籍 男
1. 被遗弃的婴儿和在越南领土上被发现且无法确定父母身份的儿童,具有越南国籍。
2. 根据本条第1款规定,在未满15岁的情况下找到的父母均为外国公民,或者父母中一方为外国公民,或者监护人为外国公民的人,不再具有越南国籍;对于年满15岁但未满18岁的人,必须获得其书面同意。
条 20. 加入越南国籍
1. 常住越南的外国公民和无国籍人申请加入越南国籍,如符合以下条件,可以加入越南国籍:
a) 符合法律规定的完全民事行为能力;
b) 遵守越南宪法和法律;尊重越南民族的传统、风俗和习惯;
c) 掌握足够的越南语以融入越南社会;
d) 在越南居住五年以上;
đ) 能够保障在越南的生活。
2. 外国公民和无国籍人可以在不满足本条第1款c、d和đ点规定的情况下加入越南国籍,如果属于以下情形之一:
a) 是越南公民的配偶、子女、父亲或母亲;
b) 对建设和发展保护越南祖国事业有贡献的人;
c) 对社会主义共和国越南国家有利。
3. 外国公民加入越南国籍后,不再保留外国国籍,除非由国家主席特别决定的情况除外。
4. 申请加入越南国籍的人,如果这样做会损害越南的国家利益,则不得加入越南国籍。
政府规定处理加入越南国籍申请的程序和步骤。
条 21. 恢复越南国籍 男
1. 根据本法第23条规定丧失越南国籍的人申请恢复越南国籍,如果属于以下情形之一,可以恢复越南国籍:
a) 申请回国;
b) 有越南公民的配偶、子女、父亲或母亲;
c) 为建设和发展保卫越南祖国事业作出贡献;
d) 对社会主义共和国越南国家有利。
2. 申请恢复越南国籍的人,如果这样做会损害越南的国家利益,则不得恢复越南国籍。
政府规定处理恢复越南国籍申请的程序和步骤。
条 22. 国籍证明持有越南国籍 男
1. 越南公民有权要求越南具有相应权限的国家机关根据本法第三十五条和第三十六条的规定颁发持有越南国籍的证明。
2. 持有越南国籍的证明颁发给提出申请并证明其拥有越南国籍的人。
政府规定颁发持有越南国籍证明的程序和步骤。
章 III
失去越南国籍 男
条 23. 失去越南国籍 男
越南公民在以下情况下失去越南国籍:
1. 自愿放弃越南国籍;
2. 被剥夺越南国籍;
3. 根据越南社会主义共和国缔结或参加的国际条约;
4. 在本法第十九条第二款、第二十六条和第二十八条规定的其他情形下。
条 24. 放弃越南国籍 男
1. 越南公民提出申请放弃越南国籍以便加入外国国籍,可以被批准放弃越南国籍。
2. 提出放弃越南国籍但尚未被批准放弃越南国籍的人,在以下情形之一的情况下,不得放弃越南国籍:
a) 对国家欠税或者对机关、组织或越南公民负有财产责任;
b) 正在接受刑事责任追究的;
c) 尚未执行完越南法院的判决或决定。
3. 提出放弃越南国籍的人如果放弃越南国籍将损害越南国家利益,则不得放弃越南国籍。
4. 公务员、职员以及正在服役的人民武装力量人员不得放弃越南国籍。
政府规定处理放弃越南国籍申请的程序和步骤。
条 25. 剥夺越南国籍
1. 居住在国外的越南公民可能因严重危害民族独立、建设与保卫越南祖国事业或损害越南社会主义共和国声誉的行为而被剥夺越南国籍。
2. 根据本法第二十条规定加入越南国籍的人,无论居住在国内还是国外,如果实施了本条第一款规定的行为,即使其加入越南国籍的决定未超过五年,也可能被剥夺越南国籍。
条 26. 取消准予加入越南国籍的决定 男
1. 根据本法第二十条规定加入越南国籍的人,无论居住在国内还是国外,如果在申请加入越南国籍时故意提供虚假信息或伪造文件,且其加入越南国籍的决定未超过五年,则该决定可能被取消。
2. 取消配偶一方加入越南国籍的决定不会改变另一方的越南国籍。
条 27. 失去越南国籍证明书 男
失去越南国籍证明书颁发给提出申请并证明其曾经拥有越南国籍的人。
政府规定颁发失去越南国籍证明书的程序和步骤。
章 IV
更改未成年人及养子女的国籍
不成年和养子女
条 28. 未成年子女的国籍变更当父母加入、放弃或恢复越南国籍
1. 当父母由于加入、放弃或恢复越南国籍而发生国籍变更时,与其共同生活的未成年子女的国籍随之变更。
2. 当仅父亲或母亲发生国籍变更时,未成年子女的国籍由父母书面协议确定。
3. 年满15岁但未满18岁的人员根据本条第一款和第二款的规定更改国籍必须得到本人书面同意。
条 29. 未成年子女的国籍当父母被剥夺越南国籍或取消 越南国籍入籍决定 入籍越南国籍的决定
当父母中的一方或双方根据本法第二十五条的规定被剥夺越南国籍,或者根据本法第二十六条的规定被取消入籍越南国籍的决定时,未成年子女的国籍不变。
条 30. 未成年的养子养女的国籍
1. 被外国人收养的越南公民儿童仍保留越南国籍。
2. 被越南公民收养的外国儿童自获得越南国家有权机关承认收养之日起具有越南国籍。
3. 被一人为越南公民、另一人为外国人的父母收养的外国儿童,可依据养父母申请入籍越南国籍的申请书,并免除本法第二十条第一款规定的条件。
养子女年满15岁至未满18岁时变更国籍须经其书面同意。
章 V
审批和处理
国籍问题的权限和程序
条 31. 国会对国籍的权限
国会在国籍方面有以下任务和权力:
1. 制定关于越南国籍的规范性法律文件;
2. 对遵守越南国籍法律的情况进行最高监督;
3. 根据国家主席的提议批准或废除越南社会主义共和国缔结或参加的关于国籍的国际条约。
条 32. 国家主席对国籍的权限
国家主席在国籍方面有以下任务和权力:
1. 批准入籍越南国籍;
2. 批准恢复越南国籍;
3. 批准退出越南国籍;
4. 剥夺越南国籍;
5. 取消入籍越南国籍的决定;
6. 代表越南社会主义共和国签署国际条约,决定批准或加入关于国籍或与国籍有关的国际条约,除非需要提交国会决定。
条 33. 政府对国籍的权限
政府在国籍方面有以下任务和权力:
1. 向国会、常务委员会提交关于越南国籍的法律、条例、决议草案;发布实施国籍法律的指导文件;
2. 提请国家主席决定批准入籍、恢复、退出越南国籍,剥夺越南国籍和取消入籍越南国籍的决定;
3. 提请国家主席决定签署代表国家的关于国籍或与国籍有关的国际条约,批准或加入该类条约;决定代表政府签署或加入关于国籍或与国籍有关的国际条约;
4. 指导并负责签发拥有越南国籍证明和丧失越南国籍证明;
5. 组织并指导国籍法律的普及和教育工作;
6. 进行国家国籍统计;
7. 在职权范围内检查国籍法律的执行情况;
8. 实施国籍方面的国际合作。
条34. 各部、相当于部的委员会和政府机关关于国籍的权限
1. 司法部协助政府执行本法第33条规定的任务和权限。
2. 各部、相当于部的委员会和政府机关在其职责范围内,有责任与司法部合作执行关于国籍的任务和权限,按照政府的规定进行。
条35. 省级人民政府、直辖市人民政府关于国籍的权限
省级人民政府、直辖市人民政府关于国籍具有以下任务和权限:
1. 接收并审查申请加入、恢复或退出越南国籍的申请;就处理这些申请提出建议;
2. 建议剥夺越南国籍和撤销授予越南国籍的决定;
3. 审查并颁发越南国籍证明书,确认丧失越南国籍的证明书。
条36. 外交代表机构、领事机构关于国籍的权限 男 的法令,根据政府关于财政部职责、权限和组织机构的规定; 关于国籍
越南驻外外交代表机构、领事机构关于国籍具有以下任务和权限:
1. 接收并审查申请恢复或退出越南国籍的申请;在个别情况下接收申请加入越南国籍的申请;就处理这些申请提出建议;
2. 建议剥夺越南国籍和撤销授予越南国籍的决定;
3. 审查并颁发越南国籍证明书,确认丧失越南国籍的证明书。
条37. 提交关于国籍事项的申请
在国内申请加入、恢复、退出越南国籍和申请颁发越南国籍证明书、确认丧失越南国籍证明书的人,应向其居住地的省级人民政府、直辖市人民政府提交申请;在国外,则应向越南驻外外交代表机构、领事机构提交申请。
条38. 处理关于国籍申请的期限
1. 处理申请加入越南国籍的申请期限不超过十二个月,处理申请退出越南国籍、恢复越南国籍的申请期限不超过六个月,自省级人民政府、直辖市人民政府或越南驻外外交代表机构、领事机构收到完整合法的申请材料之日起计算。
2. 处理申请颁发越南国籍证明书、确认丧失越南国籍证明书的申请期限不超过九十天,自省级人民政府、直辖市人民政府或越南驻外外交代表机构、领事机构收到完整合法的申请材料之日起计算。
条39. 登载关于加入、恢复、退出、剥夺越南国籍和撤销授予越南国籍决定的公报 男 和撤销授予越南国籍的决定
加入、恢复、退出、剥夺越南国籍的决定和撤销授予越南国籍的决定应在《越南社会主义共和国公报》上公布。
条40. 处理关于越南国籍的申诉、控告和争议 男
1. 对本法第34、35和36条规定的国家机关的行政决定、行政行为的申诉和对处理国籍问题中的违法行为的控告,依照法律规定进行。
2. 个人之间的关于越南国籍的争议由法院按照民事案件程序解决。
章 VI
实施条款
条41. 国际合作限制双重国籍或多国国籍及解决由此产生的问题
根据本法规定的原则,有权机关可以与外国缔结国际条约,以限制双重国籍或多国国籍,并解决由此产生的问题。
第四十二条。 生效日期
本法自1999年1月1日起生效,并取代1988年6月28日通过的《越南国籍法》。
政府负责制定实施细则和指导实施本法。
本法已于1998年5月20日由越南社会主义共和国第十届全国人民代表大会第三次会议通过。/。
Tải văn bản
Văn bản này đang được cập nhật văn bản gốc, vui lòng xem nội dung toàn văn và kiểm tra lại sau.
Bản đồ quan hệ
Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.
Bản dịch
Văn bản này có sẵn ở các ngôn ngữ sau: