本通知规定了根据ISPS法律进行国际船舶安全检查、评估和发证的费用标准、收取、缴纳、管理和使用。该文件适用于与此活动相关的组织和个人。
Đối tượng áp dụng
当越南船舶检验局对组织和个人进行国际船舶安全检查、评估和发证以及海上移动平台相关工作时;与之相关的国家管理机构。
Các điểm cốt lõi
- 组织和个人在获得越南船舶检验局进行国际船舶安全检查、评估和发证服务时,必须按照第四条(第一条)的规定缴纳费用。
- 根据船舶类型和具体工作内容,评估费用从2000元到12000元不等(第四条)。
- 越南船舶检验局须在每月五日前将上月收取的费用存入待缴国库账户(第五条第一款)。
- 收费单位可以保留所收费用的百分之七十五,其余百分之二十五按规定上缴国库(第六条)。
- 本通知自2017年1月1日起生效,并取代2013年第165号通知(第七条)。
🌐 Tác động xã hội từ văn bản này
- 确保符合国际标准的船舶安全,为海洋运输活动提供便利条件。
- 增加组织和个人实施检查、评估和发证所需的成本。
- 提供收费产生的财政收入。
❓ Câu hỏi thường gặp
批准船舶安全计划的最低费用是多少?
2000000元(第四条)
收费单位可以保留所收费用的多少百分比?
百分之七十五(第六条第一款)
收费单位应在何时将已收取的费用存入待缴国库账户?
每月五日之前(第五条第一款)
本通知取代哪个通知?
取代2013年第165号通知(第七条)
本文件中定义的一类和二类船舶是什么?
一类船舶是指总吨位达到或超过500GT的从事国际航线运营的船舶,且不属于二类船舶。二类船舶包括国际航线上的客船、油船、化学品船、液化气船和海上移动平台(第三条)。
Toàn văn
|
财政部 |
中华人民共和国 |
|
编号:246/2016/TT-BTC |
河内,二零一六年十一月十一日 |
通知
关于船舶国际安全证书检查、评估和发证费用的征收标准、征收制度、缴纳、管理和使用的规定
根据 ||| 费用和收费法 2015年11月25日;
根据 国家预算法 2015年6月25日;
根据2025年2月25日国务院令第35/2025/NĐ-CP关于农业农村部职能、任务、权限和组织结构的规定; 120/2016/NĐ-CP 二〇一六年八月二十三日国务院令对节约资源反对浪费法中若干条款的具体规定和指导执行 费用和收费法;
根据2025年2月25日国务院令第35/2025/NĐ-CP关于农业农村部职能、任务、权限和组织结构的规定; 215/2013/NĐ-CP 国务院于2013年12月23日发布的关于财政部职能、任务、权限和组织结构的规定;
根据税政司司长的建议,
部长 财政 颁布关于船舶国际安全证书检查、评估和发证费用的征收标准、征收制度、缴纳、管理和使用的通知。
第一条 调整范围和适用对象
1.本通知规定了根据《国际船舶和港口设施保安规则》(ISPS规则)进行船舶国际安全证书检查、评估和发证的费用征收标准、征收制度、缴纳、管理和使用。
2.本通知适用于与船舶国际安全证书检查、评估和发证以及收费相关的机构、组织和个人。
条 2 主体及缴费人
1.缴费人包括由越南国家船检局实施船舶国际安全证书检查、评估和发证工作的组织和个人。
2.越南国家船检局负责组织收取、缴纳、管理和使用本通知规定的费用。
条3. 术语解释
1. 第一类船舶 是指从事国际航线且总吨位在500GT及以上且不属于第二类船舶的商船。
2. 第二类船舶 是指从事国际航线的客船、油船、化学品船、液化气船和移动平台。
条 4. 收费标准
根据ISPS规则的船舶国际安全证书检查、评估和发证费用收费标准如下:
计量单位: 元/次
|
姓名 |
安全评估类型 |
收费标准 |
|
|
第一类船舶 |
第二类船舶 |
||
|
1 |
批准 年度内部审计计划,审计决定 船舶安全 |
5.000.000 |
5.000.000 |
|
2 |
安全计划批准(如有补充或修改) |
2.000.000 |
2.000.000 |
|
3 |
初次评估以颁发船舶国际安全证书 |
10.000.000 |
12.000.000 |
|
4 |
中间评估以确认船舶国际安全证书 |
10.000.000 |
12.000.000 |
|
5 |
评估 级 新证书 标准 国际船舶安全证书 |
10.000.000 |
12.000.000 |
|
6 |
初步评估以申请 级 临时国际船舶安全证书 |
9.000.000 |
10.500.000 |
|
7 |
异常评估以恢复、延长或维持国际船舶安全证书 |
9.000.000 |
10.500.000 |
本表中规定的收费标准不包括按照规定支付给直接执行船舶安全检查和评估人员的工作费用。
条 5 收费组织的申报、收费和缴款
1. 收费组织最迟应在每月5日前将上个月收取的费用汇入国库设立的待缴财政账户。
2.收费组织应按月申报所收款项,并按财政部2013年11月6日第156/2013/TT-BTC号通知第十九条第三款的规定每年结算一次;该通知是关于实施《税收管理法》若干条款、《税收管理法》修正案和补充若干条款以及政府2013年7月22日第83/2013/NĐ-CP号法令的指引。
条 7. 组织实施和施行条款
本通知自2017年1月1日起生效,并取代财政部2013年11月15日第165/2013/TT-BTC号通知;该通知是关于船舶检验领域费用的征收标准、征收制度、缴纳、管理和使用;船舶安全和海洋工程管理系统评估和认证费用;以及属于越南国家船检局监督范围内的海员培训、检查、评估和认证费用。
除本通知未涉及的船舶国际安全证书检查、评估和发证费用的征收、缴纳、管理、使用、收费凭证、公开收费制度等内容外,其他内容应按照《费用和税款法》、政府2016年8月23日第120/2016/NĐ-CP号法令、财政部2013年11月6日第156/2013/TT-BTC号通知、《税收管理法》修正案和补充若干条款、政府2013年7月22日第83/2013/NĐ-CP号法令、财政部2012年9月17日第153/2012/TT-BTC号通知以及其他相关修订、补充或替代文件(如有)的规定执行。
在执行过程中如遇问题,请及时向财政部反映,以便研究并提出修改和补充意见,使之更加符合实际。
|
部长签署 |
Văn bản gốc (PDF)
Bản đồ quan hệ
Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.
Bản dịch
Văn bản này có sẵn ở các ngôn ngữ sau: