||| 《中华人民共和国驻外机构法》第33/2009/QH12号

||| 本法规定了中华人民共和国驻外机构的职能、任务、权限和组织结构,包括外交和领事机构在接收国或国际组织中的设置。本法适用于这些机构及其国家管理。

文号33/2009/QH12
文件类型法律
发布机关外交部
签署人Nguyễn Phú Trọng — Chủ tịch Quốc hội
更新27/06/2026
领域未分类
发布日期18/06/2009
生效日期02/09/2009
失效日期
状态已失效
✦ 智能摘要

||| 本法规定了中华人民共和国驻外机构的职能、任务、权限和组织结构,包括外交和领事机构在接收国或国际组织中的设置。本法适用于这些机构及其国家管理。

适用范围

||| 中华人民共和国驻外机构包括设在国外的外交机构、设在国际组织的外交机构以及领事区内的领事机构。

要点

  • ||| 驻外机构代表中华人民共和国正式履行与接受国、地区或国际组织的关系职责,并享有符合国际法规定的特权和豁免。
  • ||| 驻外机构的任务是促进政治社会关系、国防安全;服务国家经济发展;并执行领事任务。
  • ||| 驻外机构负责人负责指导和组织实施驻外机构的职能和任务。在紧急情况下,他们有权采取必要措施保护驻外机构成员的安全。
  • ||| 驻外机构由政府设立,并由外交部管理。其经费从国家预算中拨付。
  • ||| 驻外机构成员必须遵守越南法律,执行外交部和驻外机构的规定。

🌐 本文件的社会影响

  • ||| 积极影响:通过推动政治社会合作、经济、文化合作,增强越南与其他国家之间的对外关系。
  • ||| 消极影响:由于驻外机构的运营费用可能给国家预算带来财政负担。
  • ||| 利益:民众和企业可以通过驻外机构获得更多信息和支持。

❓ 常见问题

||| 驻外机构享有哪些特权?

||| 驻外机构享有符合国际法规定的全部特权和豁免。

||| 驻外机构负责人在紧急情况下可以做出哪些决定?

||| 在紧急情况下,驻外机构负责人有权采取必要措施以保护驻外机构成员及其家庭的生命健康和财产,以及驻外机构的文件和财产。

||| 驻外机构的经费来自哪里?

||| 驻外机构的经费来自国家预算,并按照法律规定分配。

||| 驻外机构成员必须遵守哪些规定?

||| 驻外机构成员必须遵守越南法律,执行外交部和驻外机构的规定。

全文

法律

外国的越南社会主义共和国代表机构

________________________________________

根据1992年《越南社会主义共和国宪法》,该宪法已根据第十届全国人民代表大会第五十一号决议对若干条款进行了修订和补充;

国会颁布《外国的越南社会主义共和国代表机构法》。

第一章

总则

本通知附带制定地质基础调查、矿产地质调查和矿产勘查钻探工程经济和技术定额。 调整范围

本法规定外国的越南社会主义共和国代表机构(以下简称代表机构)的职能、任务、权限和组织,并规定对代表机构的国家管理。

条 2. 代表机构

1. 代表机构执行越南国家正式代表职能,在与接受国或地区、国际组织的关系中,根据本法第十二条的规定,统一管理和开展对外活动。

2. 代表机构包括外交代表机构、领事代表机构和国际组织代表机构。

3. 代表机构享有充分的优惠和豁免权,符合国际法。

条 3. 代表机构的组织和运作原则

1. 执行越南国家的对外政策。

2. 接受国家主席、政府、总理的指导,外交部的直接管理以及国会的监督。

3. 根据越南法律的规定,符合国际法和代表机构所在国的法律进行活动。

4. 实行首长负责制。

组织实施 术语解释

在本法中,下列用语的含义是:

1. 外交代表机构是指大使馆。

2. 领事代表机构是指总领事馆和领事馆。

3. 国际组织代表机构是指常驻代表团、代表团、常设观察员代表团和其他名称的机构,执行越南国家在国际政府间组织中的代表职能。

4. 领事区是指接受国领土的一部分,由越南社会主义共和国和接受国同意设立,供领事代表机构行使领事职能。

5. 代表机构成员包括代表机构负责人、外交官员、领事官员和代表机构工作人员。

6. 外交官员是指担任外交职务的人。

7. 领事官员是指担任领事职务的人。

8. 荣誉领事是指非职业性的领事官员且不是越南的干部、公务员或专业人员,包括荣誉总领事和荣誉领事。

9. 代表机构工作人员是指从事行政、技术或服务工作的人员。

第二章
代表机构的任务和权限

第五条。 促进政治社会关系、国防安全关系

1. 收集、评估并向有权限的机关提供关于接受国或国际组织的政治社会、国防安全情况的信息。

2. 向有权限的机关建议采取必要措施,以促进越南社会主义共和国与接受国或国际组织之间的政治社会、国防安全关系的发展。

3. 建立、维持和发展代表机构与接受国或国际组织的机关、组织和个人之间的关系;为组织实施与接受国或国际组织的关系中的对外政策创造便利条件。

条6. 促进国家经济发展

1. 研究接受国或国际组织的经济战略、政策、法律、发展趋势、贸易、投资、发展援助、科学技术、环境保护、教育、旅游、人力资源合作及其他相关问题;向有权限的机关报告接受国或国际组织的战略决策对越南经济的影响。

2. 提供信息,介绍越南企业与接受国企业的合作情况、能力和需求。

3. 向有权限的机关建议适当的政策和措施,并组织实施,以促进越南社会主义共和国与接受国或国际组织之间的经济关系的发展。

4. 参与推动贸易、投资合作;争取并宣传越南的旅游援助;推动越南与接受国之间的科技合作;促进海外劳务市场的发展;支持核实接受国企业经营活动及相关法人资格的信息,如有需要。

条7. 促进文化关系

1. 收集、评估并向有权限的机关提供关于接受国或国际组织的文化建设和发展经验的信息。

2. 向有权限的机关建议促进越南社会主义共和国与接受国或国际组织之间的文化交流的措施。

3. 在接受国或国际组织中宣传和推广越南的历史、文化和国家形象。

4. 向越南的机关、组织和人民介绍接受国的历史、文化和国家形象,以及国际组织的相关文化活动。

5. 支持并创造便利条件,促进越南社会主义共和国与接受国或国际组织之间的文化交流团组互访。

6. 组织或参与在接收国或国际组织中举办越南文化活动或事件。

条 8. 履行领事任务

1. 根据越南法律、接受国法律和越南社会主义共和国及接受国均为成员国的国际条约的规定,在遵守国际法和惯例的基础上,保护国家利益、公民和法人合法权益,并履行本条规定的领事任务。

2. 在越南公民被逮捕、拘留、监禁、审判或正在接受刑罚的情况下,访问领事并与其联系、接触。

3. 在公民、法人越南无法根据接受国的法律规定和实际情况保护其合法权利和利益的情况下,机关可以暂时代表或安排代表在法院或其他有权机构为他们代理,直到有其他人代理或他们能够自行保护其权利和利益。

4. 颁发、延期、修改、补充、换发、补发、注销各种护照、旅行证件和其他具有出入越南效力的证件,符合法律规定。

5. 颁发、延期、修改、补充、补发、注销签证和免签证明,符合法律规定。

6. 执行与户籍、收养有关的任务,符合越南法律规定,并不违反接受国的法律或越南社会主义共和国和接受国均为成员的国际条约的规定。

7. 执行公证、认证任务,符合越南法律规定和越南社会主义共和国和接受国均为成员的国际条约规定;接受并保管公民、法人越南要求的有价值的文件和物品,但不得违反接受国的法律规定。

8. 对由接受国主管机关或有权限的人出具的外国文件、资料进行领事认证,使这些文件、资料在越南得到承认和使用;对由越南主管机关或有权限的人出具的文件、资料进行领事认证,使这些文件、资料在接收国得到承认和使用。

9. 协助接受国主管机关完成手续,帮助公民、法人越南解决与遗产财产或继承开立账户有利的越南国家的问题。

10. 接受公民、法人越南的相关申请和证据材料,转交越南有权机关审查处理。

11. 执行与国籍相关的工作,符合法律规定。

12. 对居住在接受国的越南籍公民进行登记,符合越南法律规定和国际惯例。

13. 执行越南社会主义共和国和接受国之间的司法委托;将越南有权机关的案件、文件、资料移交给接受国的越南公民、法人,符合越南法律规定、接受国法律规定或越南社会主义共和国和接受国均为成员的国际条约规定,如果执行该任务不影响机关及其人员根据法律规定和国际惯例享有的特权和豁免权。

14. 帮助越南船舶、注册在越南的载有越南国籍的飞机及其他交通工具,确保它们在接受国享有充分的权利和利益,符合接受国法律规定,符合越南社会主义共和国和接受国均为成员的国际条约规定,符合法律规定和国际惯例。

15. 执行防疫、动植物检疫工作,符合越南法律规定、接受国法律规定、越南社会主义共和国和接受国均为成员的国际条约规定,符合法律规定和国际惯例。

16. 执行其他领事任务,符合越南法律规定,不违反接受国法律规定或越南社会主义共和国和接受国均为成员的国际条约规定。

条9. 支持和保护海外越南人社区

1. 宣传介绍与海外越南人相关的越南政策和法律法规。

2. 汇总并向有权机关报告海外越南人社区情况及动员和支持工作的进展。

3. 向有权机关建议适当的政策和措施,以保持海外越南人社区与祖国的联系;鼓励海外越南人保持民族特色,参与国家社会生活的各个领域活动。

4. 为海外越南人在接受国稳定生活和融入社会创造条件并提供支持;建议采取必要措施保护海外越南人的合法权益,防止对海外越南人社区的歧视行为。

5. 组织或协调组织文化活动,服务海外越南人社区。

6. 向有权机关建议适当的形式表彰在建设社区和为国家建设作出突出贡献的海外越南人组织和个人。

条10. 统一管理对外活动

1. 根据职权指导统一对外政策的实施,涉及越南机关、组织在接收国、国际组织的代表以及由越南机关、组织派遣到接收国、国际组织工作的代表团。

2. 主持、协调组织和直接参与在接收国、国际组织举办的越南社会主义共和国对外活动。

3. 实施适当措施并立即向有权机关报告越南机关、组织代表或被派遣到接收国、国际组织工作的代表团不符合对外政策的行为,影响越南社会主义共和国与接收国、国际组织的关系。

4. 总结、评估在接收国或国际组织的对外活动;提出必要措施,确保国家越南的对外政策在国外得到统一实施。

条 11. 管理代表机构的人员和物质基础

1. 组织和人员管理;文书、档案工作和国家机密保护。

2. 节约、有效使用分配的资产、物质基础和拨付的资金。

3. 实施必要的措施,保障代表机构成员和办公地点的安全。

条12. 分工执行职能和任务

1. 代表机构根据政府成立决定的具体职能和任务,符合越南社会主义共和国与接收国或国际组织之间的协议,并符合国际法。

2. 外交代表机构是越南国家在接收国的最高代表机构。

外交代表机构可以在一个或多个国家或国际组织中履行代表职能,并可应其他国家委托,在接收国履行外交和领事职能。

外交代表机构负责统一管理越南社会主义共和国在接收国的对外活动,并有权检查领事代表机构在接收国的对外活动。

3. 领事代表机构在其领区范围内履行领事职能,并可根据越南社会主义共和国与接收国之间的协议,在领区范围外履行该职能。

领事代表机构可以在一个或多个国家履行领事职能,或根据越南社会主义共和国与接收国之间的协议,在接收国履行由其他国家委托的领事职能和外交职能。

在没有外交代表机构的情况下,领事代表机构负责统一管理越南社会主义共和国在接收国的对外活动。

国际组织代表机构可以在一个或多个国际组织中履行代表职能,并可根据越南社会主义共和国与接收国之间的协议,在国际组织总部所在国履行部分领事职能。

第三章
组织机构、编制、经费及办公场所 及代表机构的办公场所

条 13. 成立、暂时停止或终止活动

1. 代表机构由政府成立,由外交部直接管理。

2. 根据活动需求和对外关系,基于与接收国或国际组织的协议,并在与相关机构协商后,外交部向政府提交成立、暂时停止或终止代表机构活动的决定。

3. 政府决定后,外交部牵头,协调相关机构组织实施并完成必要的外交手续。

条14。 组织机构和编制

1. 外交部负责牵头,与公安部和其他相关机构合作制定代表机构的组织结构和编制方案。外交部部长将方案呈报总理批准。

2. 代表机构的编制包括外交部的干部、公务员和职员,并根据工作需要,包括其他相关机构派遣的干部、公务员和职员(以下简称借调干部)。

基于总理批准的方案,根据活动需求和对外关系,并在与相关机构协商一致后,外交部部长具体确定每个代表机构的组织结构和人员配置,以负责以下领域:

a) 政治;

b) 国防安全;

c) 经济、贸易、投资、旅游、劳动、科技;

d) 文化、信息、新闻和教育;

e) 领事事务和海外越南人社区工作;

f) 行政、礼宾和管理。

条 15. 报告

1. 国家确保代表机构执行职能、任务和权限所需的必要资金。

2. 代表机构的资金从国家预算中拨付,并按以下方式分配:

a) 基本建设投资资金拨给外交部,再分配给代表机构;

b) 日常运营资金拨给外交部,再分配给代表机构,不包括国防安全领域的资金;

c) 专门业务活动资金拨给负责该活动的相关机构,再分配使用。政府详细规定此点。

3. 代表机构资金的分配、管理和使用以及决算按照法律规定进行。

条16。 办公室和物质基础

1. 代表机构设在接收国或国际组织总部所在国。代表机构办公室必须悬挂越南社会主义共和国国旗和国徽,并标有代表机构名称的牌子。

2. 国家确保代表机构及其成员执行职能、任务和权限所需的工作场所、物质基础、技术和设备条件。代表机构配备并使用专用通信系统,保持与有权机关的经常联系和保密。

第四章 实施细则
代表机构成员

条17. 代表机构成员的标准

1. 代表机构成员必须是符合法律规定和外交部规定的干部、公务员和职员。

第二十九条规定的合同员工不适用本规定。

2. 代表机构成员必须具备符合工作要求的政治素质、专业知识、技能、外语水平和经验。

条18. 外交职务、领事职务

1. 外交职务包括:

a) 特命全权大使;

b) 大使;

c) 公使;

d) 公使参赞;

đ) 参赞;

e) 一等秘书;

g) 二等秘书;

h) 三等秘书;

i) 随员。

2. 领事职务包括:

a) 总领事;

b) 副总领事;

c) 领事;

d) 副领事;

đ) 随员领事。

条19. 代表机构负责人

1. 外交代表机构的负责人为特命全权大使或在未任命特命全权大使的情况下为大使。

2. 总领事馆的负责人为总领事。领事馆的负责人为领事。

3. 国际组织代表机构的负责人为常驻代表、常驻观察员或国家主席在国际组织中的代表。

条20. 任命、召回代表机构负责人

1. 国家主席根据总理的建议任命和召回特命全权大使、联合国常驻代表和国家主席在国际组织中的代表。

2. 外交部长任命和召回其他代表机构负责人,但不包括本条第一款规定的情况。

3. 在一个国家或国际组织中任职的代表机构负责人可以被任命兼任其他国家或国际组织的代表机构负责人。

条 21. 代表机构负责人的职责

1. 指导并组织实施代表机构的职能和任务,并对国家主席、政府、总理和外交部长负责;指导制定和实施代表机构的工作计划;指导建立和执行代表机构成员的制度和政策。

2. 根据外交部部长的任命决定,分配代表机构成员的工作,与相关部门协调管理派遣人员的工作;组织执行和监督代表机构成员的制度和政策;管理劳动纪律并对成员进行评估;按照权限给予奖励或提出奖励建议;处理申诉和控告。

3. 参与越南高级代表团访问和工作所在国家或国际组织的活动。

4. 对代表机构经费和物资的合理使用和节约负责,遵守法律规定。

5. 组织总结代表机构的工作并向有权限的部门报告;向外交部部长提出完善代表机构组织结构、编制和制度的措施。

6. 在紧急情况下,有权采取必要措施保护代表机构成员及其家庭的生命、健康和财产以及代表机构的文件和财产,并立即报告外交部部长。

7. 在特殊情况下,决定召回未能完成任务或行为严重损害国家安全、与所在国家或国际组织关系的代表机构成员,并立即报告外交部部长。

8. 执行法律规定的其他任务和权力。 八、执行法律规定的其他任务和权力。

条22. 临时代表机构负责人

1. 当代表机构负责人因暂时缺席或其他原因无法履行职责时,由该负责人指定外交部下一职位的成员临时担任代表机构负责人,并立即报告外交部部长。

2. 外交部长可以指定其他人临时担任代表机构负责人。

3. 在具体情况下,代表机构负责人或外交部部长应向所在国家或国际组织介绍被指定的临时代表机构负责人。

条 23. 任命、召回其他代表机构成员

1. 外交部长任命和召回其他代表机构成员。

2. 任命和召回其他代表机构成员的程序由外交部部长规定。

条24。 代表机构成员的职责

1. 遵守越南法律,执行外交部和代表机构的规定;维护和提升越南社会主义共和国的形象、信誉、荣誉和利益。

2. 尊重所在国的法律和风俗习惯;积极促进越南社会主义共和国与所在国家或国际组织之间的友好合作关系。

3. 执行代表机构负责人的指导和管理;向代表机构负责人报告并对其分配的任务负责。

4. 保守国家机密。

5. 不得滥用特权和豁免以谋取个人利益,影响越南社会主义共和国和代表机构的声誉。在代表机构工作期间,不得从事旨在谋取个人利益的职业活动。

条 25. 成员家属的责任

1. 遵守本法第二十四条第一、二、四款的规定。

2. 不得滥用特权和豁免以谋取个人利益,影响越南社会主义共和国和代表机构的声誉。

条26. 代表机构成员及其配偶的待遇

1. 代表机构成员及其配偶在任期期间在代表机构工作期间享有:

a) 工资、补贴、津贴;住房制度;社会保险、医疗保险和年假制度;

b) 伤残或死亡补助;

c) 在武装冲突、自然灾害、疫情或特别困难条件下工作的优待和补助。

2.女成员机关代表或其配偶在与机关代表同期派遣期间生育的,按照法律规定享受产假待遇。女机关代表的产假时间计入任期。

条27。 任期

1.机关代表的任期为三十六个月,在必要时可根据本法第三十二条第七款的规定延长。

2.自任期结束回国之日起三个月内,未达到退休年龄的机关代表、其配偶或与其同期派遣的配偶如为干部、公务员或职员,可被接收并重新安排到出国前的工作单位工作。

第二十八条. 荣誉领事

1.在需要领事工作但尚未具备设立领事机构或任命领事官员条件的情况下,外交部长可以任命荣誉领事。

2.荣誉领事的任命、终止活动、职能、任务和权限应依照法律规定执行。

第二十九条。 合同员工

1.机关代表可以招聘驻在国居民作为合同员工。

2.合同员工的权利和义务由聘用合同规定。

第五章
指导、管理和监督及配合工作 对于机关代表

第三十条 机关代表的指导和管理

1.政府统一负责机关代表的国家管理工作。

2.国家主席、政府、总理指导机关代表的工作。

3.外交部对政府负责,实施机关代表的国家管理工作;直接管理、指导和指挥机关代表的组织和活动。

第三十一条 机关代表的监督

国会及其各机构和国会代表根据法律规定对机关代表的活动进行监督。

第三十二条 外交部部长的责任

1.根据职权发布或提交有权限的机关发布关于机关代表的规范性法律文件。

2.主持研究并向政府提出关于机关代表的对外谈判、签署、加入和执行国际条约的方针。

3.向总理提交关于机关代表的组织结构和编制指标的方案以供审批。

4.统一指导、检查和审计对外政策和机关代表及其成员职能和任务的执行情况,依照法律规定。

5.组织实施关于机关代表的法律规定。

6.建议总理向国家主席提名和召回特命全权大使、常驻联合国代表和国家主席在国际组织中的代表。

7.任命、延长任期、召回机关代表成员,除本条第六款规定的情况外。任命和终止荣誉领事的活动。

8.组织和指导机关代表与国内和国外相关机构和组织之间的合作活动。

9.指导机关代表的物资技术基础和经费的管理使用。

10.根据法律规定进行奖励、纪律处分和处理申诉控告。

条33. 越南机构与驻外机构工作协调

1. 越南机构有责任:

a) 提供驻外机构对外活动所需的信息;

b) 及时向驻外机构通报预计在接收国或国际组织的活动计划和方案;

c) 与驻外机构合作组织实施越南机构在接收国或国际组织的对外活动;

d) 与驻外机构指导越南机构代表在接收国或国际组织的对外活动。

2. 在驻外机构需要处理专业管理领域的事务,且驻外机构的意见与相关机构的意见不一致的情况下,驻外机构负责人有权作出决定,并同时向外交部报告,并告知相关机构。

条34. 出访国外代表团与驻外机构工作协调

出访国外代表团应及时向驻外机构通报在接收国或国际组织的活动内容和计划,以便协调工作,并在出访结束后将活动结果通报驻外机构。

条35. 派遣干部机构与驻外机构工作协调

1. 派遣干部机构应与驻外机构合作制定驻外机构的专业领域工作计划和方案,并通过驻外机构负责人对派遣干部进行专业业务指导,特殊情况除外。

2. 驻外机构应与派遣干部机构合作指导和管理派遣干部的工作,并评估其完成专业任务的情况。

第六章

实施条款

条 36. 生 效

本法自2009年9月2日起施行。

1990年11月13日颁布的领事条例和1993年12月15日颁布的越南社会主义共和国驻外机构条例自本法施行之日起失效。

本法由越南社会主义共和国第十二届全国人民代表大会第五次会议于2009年6月18日通过。/。

原始文件(PDF)

在新标签页打开PDF ↗

关系图

↑ 依据及影响本文件的文件
依据 42
01/2010/TT-BNG Thông tư số 01/2010/TT-BNG Hướng dẫn sử dụng biểu tượng quốc gia và nghi thức nhà nước tổ chức một số hoạt động đối ngoại tại cơ quan đại diện nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam ở nước ngoài 生效中 146/2013/TT-BTC Thông tư số 146/2013/TT-BTC Quy định chế độ quản lý tài chính, tài sản đối với các Cơ quan Việt Nam ở nước ngoài 生效中 01/2011/TT-BNG Thông tư số 01/2011/TT-BNG Quy định thủ tục cấp Giấy phép nhập cảnh thi hài, hài cốt, tro cốt về Việt Nam 生效中 222/2010/TT-BTC Thông tư số 222/2010/TT-BTC Quy định chế độ quản lý tài chính, tài sản đối với các Cơ quan Việt Nam ở nước ngoài 已失效 02/2011/TT-BNG Thông tư số 02/2011/TT-BNG Hướng dẫn thủ tục đăng ký công dân Việt Nam ở nước ngoài 生效中 236/2009/TT-BTC Thông tư số 236/2009/TT-BTC Hướng dẫn chế độ thu, nộp, quản lý và sử dụng phí và lệ phí lãnh sự áp dụng tại các Cơ quan đại diện ngoại giao, Cơ quan đại diện lãnh sự Việt Nam ở nước ngoài 已失效 10/2011/TT-BVHTTDL Thông tư số 10/2011/TT-BVHTTDL Quy định tổ chức và hoạt động của các Trung tâm văn hoá Việt Nam ở nước ngoài 生效中 17/2014/NĐ-CP Nghị định số 17/2014/NĐ-CP Về tổ chức và hoạt động của thanh tra Ngoại giao 已失效 23/2010/NĐ-CP Nghị định số 23/2010/NĐ-CP Quy định việc quản lý, sử dụng tài sản nhà nước của Cơ quan Việt Nam ở nước ngoài 已失效 107/2011/NĐ-CP Nghị định số 107/2011/NĐ-CP Quy định chi tiết điểm c khoản 2 Điều 15 Luật Cơ quan đại diện nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam ở nước ngoài 已失效 48/2012/NĐ-CP Nghị định số 48/2012/NĐ-CP Sửa đổi, bổ sung một số điều của nghị định số 157/2005/NĐ-CP ngày 23 tháng 12 năm 2005 của Chính phủ quy định một số chế độ đối với cán bộ, công chức công tác nhiệm kỳ tại cơ quan Việt Nam ở nước ngoài 已失效 111/2011/NĐ-CP Nghị định số 111/2011/NĐ-CP Về chứng nhận lãnh sự, hợp pháp hóa lãnh sự 生效中 200/2013/TT-BTC Thông tư số 200/2013/TT-BTC Sửa đổi, bổ sung Thông tư số 236/2009/TT-BTC ngày 15/12/2009 của Bộ Tài chính hướng dẫn chế độ thu, nộp, quản lý và sử dụng phí và lệ phí lãnh sự áp dụng tại các Cơ quan đại dỉện ngoại giao, Cơ quan đại diện lãnh sự Việt Nam ở nước ngoài 生效中 72/2015/NĐ-CP Nghị định số 72/2015/NĐ-CP Về quản lý hoạt động thông tin đối ngoại 生效中 03/2012/TTLT-BNG-BNV Thông tư liên tịch số 03/2012/TTLT-BNG-BNV Hướng dẫn về quản lý, điều hành hoạt động của cán bộ biệt phái tại các cơ quan đại diện nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam ở nước ngoài 生效中 189/2012/TT-BTC Thông tư số 189/2012/TT-BTC Sửa đổi, bổ sung Thông tư số 236/2009/TT-BTC ngày 15/12/2009 của Bộ Tài chính hướng dẫn chế độ thu, nộp, quản lý và sử dụng phí và lệ phí lãnh sự áp dụng tại các Cơ quan đại diện ngoại giao, Cơ quan đại diện lãnh sự Việt Nam ở nước ngoài 已失效 04/2025/TT-BNG Thông tư số 04/2025/TT-BNG Sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 04/2016/TT-BNG ngày 30 tháng 6 năm 2016 của Bộ trưởng Bộ Ngoại giao hướng dẫn thủ tục cấp thị thực, gia hạn tạm trú, cấp thẻ tạm trú cho người nước ngoài tại Việt Nam thuộc thẩm quyền của Bộ Ngoại giao và Quyết định số 2985/2007/QĐ-BNG ngày 29 tháng 11 năm 2007 của Bộ trưởng Bộ Ngoại giao ban hành Quy chế tổ chức và hoạt động Quỹ Bảo hộ công dân và pháp nhân Việt Nam ở nước ngoài 生效中 254/2025/NĐ-CP Nghị định số 254/2025/NĐ-CP Quy định về quản lý, thanh toán, quyết toán dự án sử dụng vốn đầu tư công 生效中 03/2023/TT-BNG Thông tư số 03/2023/TT-BNG Về việc tổ chức giải quyết công tác lãnh sự 生效中 08/2019/NĐ-CP Nghị định số 08/2019/NĐ-CP Quy định một số chế độ đối với thành viên cơ quan Việt Nam ở nước ngoài 生效中 01/2019/TTLT-TANDTC-BNG Thông tư liên tịch số 01/2019/TTLT-TANDTC-BNG Quy định về trình tự, thủ tục phối hợp giữa Tòa án nhân dân và cơ quan đại diện nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam ở nước ngoài để thực hiện một số hoạt động tố tụng dân sự và tố tụng hành chính ở nươc ngoài 生效中 104/2018/NĐ-CP Nghị định 104/2018/NĐ-CP hướng dẫn Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Cơ quan đại diện nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam ở nước ngoài 生效中 171/2024/NĐ-CP Nghị định số 171/2024/NĐ-CP Sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 166/2017/NĐ-CP ngày 31 tháng 12 năm 2017 của Chính phủ quy định tiêu chuẩn, định mức và chế độ quản lý, sử dụng tài sản công của cơ quan Việt Nam ở nước ngoài 生效中 113/2021/TT-BTC Thông tư số 113/2021/TT-BTC Sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 264/2016/TT-BTC ngày 14 tháng 11 năm 2016 của Bộ trưởng Bộ Tài chính quy định mức thu, chế độ thu, nộp, quản lý và sử dụng phí, lệ phí trong lĩnh vực ngoại giao áp dụng tại các Cơ quan đại diện Việt Nam ở nước ngoài 生效中 51/2024/NĐ-CP Nghị định số 51/2024/NĐ-CP Sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 08/2019/NĐ-CP ngày 23 tháng 01 năm 2019 của Chính phủ quy định một số chế độ đối với thành viên cơ quan Việt Nam ở nước ngoài 生效中 02/2016/TTLT-BNG-BTP Thông tư liên tịch số 02/2016/TTLT-BNG-BTP Hướng dẫn việc đăng ký và quản lý hộ tịch tại Cơ quan đại diện ngoại giao, Cơ quan đại diện lãnh sự của Việt Nam ở nước ngoài 已失效 110/2021/TT-BTC Thông tư số 110/2021/TT-BTC Quy định việc lập dự toán, quản lý, sử dụng và quyết toán kinh phí thực hiện nhiệm vụ bảo hộ công dân và pháp nhân Việt Nam ở nước ngoài 生效中 309/2016/TT-BTC Thông tư số 309/2016/TT-BTC Sửa đổi, bổ sung Thông tư số 146/2013/TT-BTC ngày 22/10/2013 của Bộ Tài chính quy định chế độ quản lý tài chính, tài sản đối với các Cơ quan Việt Nam ở nước ngoài 生效中 196/2025/NĐ-CP Nghị định số 196/2025/NĐ-CP Sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 111/2011/NĐ-CP ngày 05 tháng 12 năm 2011 của Chính phủ về chứng nhận lãnh sự, hợp pháp hóa lãnh sự 生效中 117/2017/NĐ-CP Nghị định số 117/2017/NĐ-CP Quy định về quản lý, sử dụng ngân sách nhà nước đối với một số hoạt động đối ngoại 生效中 148/2026/NĐ-CP Nghị định 148/2026/NĐ-CP sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 72/2015/NĐ-CP ngày 07 tháng 9 năm 2015 của Chính phủ về quản lý hoạt động thông tin đối ngoại 生效中 193/2026/NĐ-CP Nghị định số 193/2026/NĐ-CP Quy định về quyết toán vốn đầu tư dự án 生效中 01/2020/TT-BNG Thông tư số 01/2020/TT-BNG về Lãnh sự danh dự nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam 生效中 264/2016/TT-BTC Thông tư số 264/2016/TT-BTC Quy định mức thu, chế độ thu, nộp, quản lý và sử dụng phí, lệ phí trong lĩnh vực ngoại giao áp dụng tại các Cơ quan đại diện Việt Nam ở nước ngoài 生效中 07/2025/TT-BNG Thông tư số 07/2025/TT-BNG Sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 07/2023/TT-BNG ngày 29 tháng 12 năm 2023 của Bộ trưởng Bộ Ngoại giao hướng dẫn việc đăng ký và quản lý hộ tịch tại Cơ quan đại diện ngoại giao, Cơ quan đại diện lãnh sự của Việt Nam ở nước ngoài 生效中 07/2023/TT-BNG Thông tư số 07/2023/TT-BNG Hướng dẫn việc đăng ký và quản lý hộ tịch tại các Cơ quan đại diện ngoại giao, Cơ quan đại diện lãnh sự của Việt Nam ở nước ngoài 生效中 05/2025/TT-BNG Thông tư số 05/2025/TT-BNG Sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 03/2023/TT-BNG ngày 27 tháng 7 năm 2023 của Bộ trưởng Bộ Ngoại giao về việc tổ chức giải quyết công tác lãnh sự 生效中 129/2026/NĐ-CP Nghị định số 129/2026/NĐ-CP Quy định về quản lý, sử dụng ngân sách nhà nước đối với một số hoạt động đối ngoại 生效中 03/2014/QĐ-TTg Quyết định số 03/2014/QĐ-TTg Ban hành Quy chế quản lý nhà nước đối với hoạt động xúc tiến đầu tư 生效中 08/2012/QĐ-TTg Quyết định số 08/2012/QĐ-TTg Về việc quy định tiêu chuẩn, định mức và chế độ quản lý, sử dụng trụ sở làm việc, cơ sở hoạt động sự nghiệp, nhà ở của Cơ quan Việt Nam ở nước ngoài 已失效 30/2010/QĐ-TTg Quyết định số 30/2010/QĐ-TTg Về việc ban hành Quy định tiêu chuẩn, định mức và chế độ quản lý, sử dụng phương tiện đi lại phục vụ công tác của cơ quan Việt Nam ở nước ngoài 已失效 6/2026/TT-BNG Thông tư số 6/2026/TT-BNG Quy định về trình tự, thủ tục ký kết, thực hiện và quản lý việc ký kết, thực hiện văn bản hợp tác của cơ quan đại diện nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam ở nước ngoài với đối tác nước ngoài 生效中
33/2009/QH12
||| 《中华人民共和国驻外机构法》第33/2009/QH12号
已失效
↓ 受本文件影响的文件
指导 3
相关 1

点击文件即可打开。红色边框=改变效力的关系。