决议第35/2000/QH10号关于实施婚姻家庭法

国会第35/2000/QH10号决议规定了2000年婚姻家庭法的实施,自2001年1月1日起施行。该决议还确定了不同阶段登记结婚和处理婚姻家庭案件的情况。

Số hiệu35/2000/QH10
Loại văn bản决议
Cơ quan ban hành中央账户
Người kýNông Đức Mạnh — Chủ tịch
Cập nhật01/07/2026
Ngành司法
Lĩnh vực国籍户籍认证
Ngày ban hành09/06/2000
Ngày áp dụng09/06/2000
Ngày hết hiệu lực01/07/2016
Tình trạng已失效
✦ Tóm lược thông minh

国会第35/2000/QH10号决议规定了2000年婚姻家庭法的实施,自2001年1月1日起施行。该决议还确定了不同阶段登记结婚和处理婚姻家庭案件的情况。

Đối tượng áp dụng

政府、最高人民法院、最高人民检察院;有婚姻家庭关系的公民。

Các điểm cốt lõi

  • 政府、最高人民法院、最高人民检察院→审查、修改、补充或制定新的现行法律法规以适应2000年《婚姻家庭法》。
  • 对于在1987年1月3日之前建立夫妻关系的情况→鼓励登记结婚;要求离婚→法院按照2000年《婚姻家庭法》的规定受理。
  • 自1987年1月3日至2001年1月1日共同生活的男女→自本法生效之日起两年内必须登记结婚,至2003年1月1日止;未登记且要求离婚→法院适用2000年《婚姻家庭法》的规定。
  • 自2001年1月1日起,男女共同生活但未登记结婚的→不受法律承认其为夫妻关系;要求离婚→法院宣布不承认夫妻关系;有关子女和财产的要求→适用2000年《婚姻家庭法》的规定。
  • 法院根据婚姻家庭法的规定解决案件:受理于2001年1月1日前的案件→适用1986年《婚姻家庭法》;自2001年1月1日起→适用2000年《婚姻家庭法》。不得用于再审、提审程序中的抗诉。

🌐 Tác động xã hội từ văn bản này

  • 积极影响:加强婚姻家庭法制建设,保护公民权益。
  • 消极影响:可能导致长期同居但未登记结婚的夫妇面临困难。

❓ Câu hỏi thường gặp

本决议从何时起施行?

本决议自2001年1月1日起施行。

在1987年1月3日前同居的,是否需要登记结婚?

在这种情况下,鼓励登记结婚。如果要求离婚,法院将按2000年《婚姻家庭法》的规定受理。

自1987年1月3日至2001年1月1日同居的男女,有多长时间可以登记结婚?

时间期限为两年,自2000年《婚姻家庭法》生效之日起至2003年1月1日止。

自何时起,男女同居不再受法律承认?

自2001年1月1日起,除非已登记结婚或按2000年《婚姻家庭法》的规定要求离婚。

法院在审理案件时如何适用法律?

如果案件受理于2001年1月1日前,法院适用1986年《婚姻家庭法》;自2001年1月1日起,适用2000年《婚姻家庭法》。不得用于再审、提审程序中的抗诉。

Toàn văn

全国人民代表大会

中华人民共和国
独立 自由 幸福

编号:35/2000/NQ-QH10
越南社会主义共和国,二〇〇〇年六月九日

决议

关于实施婚姻家庭法

_______________

越南社会主义共和国第十一届全国人民代表大会

根据一九九二年《越南社会主义共和国宪法》第八十四条;

第二条 目的、城市分类原则

一、越南社会主义共和国的婚姻家庭法于二〇〇〇年六月九日由全国人民代表大会通过,称为《二〇〇〇年婚姻家庭法》。

二、政府、最高人民法院、最高人民检察院在其职能、任务和权限范围内,自行或联合组织对现行婚姻家庭法的规定进行审查,予以废止、修改、补充或者重新制定,并向全国人民代表大会或其常务委员会提出建议,以符合本法规定,确保该法自二〇〇一年一月一日生效。

三、关于本法第十一条款第一项规定的适用如下:

(一)对于在二〇〇〇年一月三日前建立的婚姻关系,在一九八六年婚姻家庭法生效时未登记结婚的,鼓励登记结婚;如要求离婚,则按二〇〇〇年婚姻家庭法的规定受理并解决;

(二)男女双方自一九八七年一月三日至二〇〇一年一月一日共同生活如同夫妻,且符合本法规定的结婚条件的,应在本法生效之日起两年内,即至二〇〇三年一月一日之前办理结婚登记;在此期间内未办理结婚登记但要求离婚的,法院应按照二〇〇〇年婚姻家庭法的规定处理;

自二〇〇三年一月一日之后仍未办理结婚登记的,法律不承认其为夫妻关系;

(三)自二〇〇一年一月一日之后,除本决议第三条款(一)、(二)项规定的情况外,男女双方共同生活如同夫妻但未登记结婚的,法律均不承认其为夫妻关系;如要求离婚,法院应受理并宣布不承认其为夫妻关系;如涉及子女和财产问题,法院应按照二〇〇〇年婚姻家庭法第十七条第二、三项的规定处理。

四、法院适用婚姻家庭法处理婚姻家庭案件的规定如下:

(一)对于法院在一九九九年十二月三十一日前受理的案件,应按照一九八六年婚姻家庭法处理;

(二)对于法院自二〇〇一年一月一日以后受理的案件,应按照二〇〇〇年婚姻家庭法处理;

(三)不得依据二〇〇〇年婚姻家庭法和本决议对已经按照一九八六年婚姻家庭法处理的案件提起审判监督程序或再审程序。

五、全国人民代表大会常务委员会、政府、最高人民法院、最高人民检察院在其职能、任务和权限范围内,负责详细规定和指导实施本决议。

政府、最高人民法院、最高人民检察院在其职能、任务和权限范围内,有责任与越南祖国阵线中央委员会及其成员组织合作,广泛宣传和普及二〇〇〇年婚姻家庭法,以发挥该法在建设和发展幸福、平等、进步、稳定的家庭中的作用。

本决议由越南社会主义共和国第十届全国人民代表大会第七次会议于二〇〇〇年六月九日通过。

 

 

全国人民代表大会

主席

聂文俊

农德孟

 

Văn bản này đang được cập nhật văn bản gốc, vui lòng xem nội dung toàn văn và kiểm tra lại sau.

Tải văn bản

Văn bản này đang được cập nhật văn bản gốc, vui lòng xem nội dung toàn văn và kiểm tra lại sau.

Bản đồ quan hệ

↑ Cơ sở & văn bản tác động lên văn bản này
Được dẫn chiếu bởi 7
35/2000/QH10
决议第35/2000/QH10号关于实施婚姻家庭法
已失效

Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.