命令第37-L/CTN 公布关于国家分配土地和出租土地的国内组织的权利和义务条例以及外国组织和个人在越南租用土地的权利和义务条例

本文件公布两个条例,规定了国内组织获得国家分配的土地和租赁土地的权利和义务,以及外国组织和个人在越南租用土地时的权利和义务,旨在调整与土地使用相关的法律关系。

Số hiệu37-L/CTN
Loại văn bản命令
Cơ quan ban hành总统办公室
Người kýLê Đức Anh — Chủ tịch nước
Cập nhật21/06/2026
Lĩnh vực未分类
Ngày ban hành25/10/1994
Ngày áp dụng25/10/1994
Ngày hết hiệu lực
Tình trạng生效中
✦ Tóm lược thông minh

本文件公布两个条例,规定了国内组织获得国家分配的土地和租赁土地的权利和义务,以及外国组织和个人在越南租用土地时的权利和义务,旨在调整与土地使用相关的法律关系。

🌐 Tác động xã hội từ văn bản này

Đang cập nhật.

❓ Câu hỏi thường gặp

Đang cập nhật.

Toàn văn

 

命令

公布关于国内组织被国家分配土地和租赁土地的权利与义务条例及外国组织和个人在越南租赁土地的权利与义务条例

由国家划拨土地、出租土地以及关于外国组织和个人在越南租用土地的条例规定的权利和义务

的组织和个人的权利和义务

______________________________

 

国家主席

社会主义共和国越南

根据1992年《越南社会主义共和国宪法》第103条和第106条;

根据《组织法》第78条,

 

现予公布:

一、关于国内被国家分配土地和租赁土地的组织的权利与义务条例,已于越南社会主义共和国第九届全国人民代表大会常务委员会于1994年10月14日通过。

二、关于外国组织和个人在越南租赁土地的权利与义务条例,已于越南社会主义共和国第九届全国人民代表大会常务委员会于1994年10月14日通过。/。

 

Văn bản này đang được cập nhật văn bản gốc, vui lòng xem nội dung toàn văn và kiểm tra lại sau.

Bản đồ quan hệ

37-L/CTN
命令第37-L/CTN 公布关于国家分配土地和出租土地的国内组织的权利和义务条例以及外国组织和个人在越南租用土地的权利和义务条例
生效中

Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.