条例第39/2001/PL-UBTVQH10广告规定了广告活动,组织和个人在广告活动中的权利和义务;国家对广告的管理以及违法行为的处理。适用于在中国领土上进行广告活动的中国和外国组织及个人。
Scope of application
在中国领土上从事广告活动的中国和外国组织及个人。
Key points
- 组织和个人有权直接或委托广告服务;合法保护其权益并促进各种形式广告的发展(第二条)。
- 严禁泄露国家机密、欺诈性或影响城市美观的广告(第五条)。
- 广告人必须确保内容真实准确;提供广告服务和发布广告的人也须遵守法律规定(第二十三条至第二十六条)。
- 本条例规定了国家对广告的管理,包括制定、指导实施规划、计划、政策以促进广告发展;颁发和收回广告许可(第二十八条至第三十条)。
- 违反广告法律法规的行为将根据违法性质和程度受到行政处罚或追究刑事责任(第三十三条)。
🌐 Social impact of this document
- 为国家对广告的管理提供法律依据,保护消费者权益。
- 鼓励各种形式广告的发展,提高广告质量,推动经济和社会进步。
- 减少对城市美观、环境景观和交通秩序的负面影响。
❓ Frequently asked questions
广告人的权利是什么?
广告人有权宣传自己的经营活动、商品和服务;选择提供广告服务和发布广告的人、广告媒介和形式(第二十三条)。
提供广告服务的人有何义务?
提供广告服务的人必须按照营业执照的规定执行;履行广告服务合同,并在违约时赔偿损失(第二十四条)。
广告中可以使用哪些形式?
广告形式可以是声音、文字、标志、颜色、灯光、图像、动作、声音和其他形式(第七条)。
违反广告法律法规会受到什么处罚?
根据违法性质和程度,违反广告法律法规的人将受到行政处罚或追究刑事责任(第三十三条)。
本条例何时生效?
本条例自2002年5月1日起生效(第三十四条)。
Full text
条 例
关于广告
________
为了提高国家对广告管理的效力,保护消费者和从事广告活动的组织、个人的合法权益,促进经济发展和社会进步;
根据1992年《越南社会主义共和国宪法》;
根据第十届全国人民代表大会第八次会议关于2001年立法计划的决议;
本条例规定广告事项。
第一章:
总则
第一条 调整范围和适用对象
一、本条例规定广告活动;组织和个人在广告活动中的权利和义务。
二、本条例适用于在越南境内从事广告活动的越南组织和个人以及外国组织和个人。如果越南社会主义共和国缔结或参加的国际条约有不同规定,则适用该国际条约。
第二条 广告权
组织和个人有权直接为其经营活动、商品和服务进行广告宣传,或者委托经营广告服务的组织和个人为其进行广告宣传。
第三条 国家对广告活动的政策
一、国家保护广告人、广告服务经营者、广告发布者和消费者的合法权益。
二、国家为广告服务经营者和广告发布者发展多种类型的广告、提高广告质量、促进经济发展创造条件。
三、国家鼓励定居国外的越南人和外国组织和个人合作投资发展越南的广告服务。
第4条. 术语解释
在本法令中,下列用语具有以下含义:
第四条 广告定义
营利性服务是指旨在为提供服务的组织和个人创造利润的服务。
非营利性服务是指不旨在为提供服务的组织和个人创造利润的服务。
二、广告人是指需要为其经营活动、商品和服务进行广告宣传的组织和个人。
三、广告产品是指体现广告内容和形式的产品。
四、广告发布者是指将广告产品传递给消费者的组织和个人,包括新闻机构、出版社、计算机网络管理组织、文化体育会展组织者和其他使用广告媒介的组织和个人。
五、广告促销是指寻找和推动签订广告服务合同及提供广告服务的活动。
六、广告服务经营者是指实施广告活动过程中的一个或多个阶段以获取利润的组织和个人。
第五条 禁止在广告活动中实施的行为
严禁下列行为:
一、泄露国家机密,损害国家独立、主权、国防、安全和社会秩序的广告;
二、违反越南民族历史传统、文化和道德风尚的广告;
三、使用国旗、党旗、国徽、国歌或其旋律、领导人形象、越南货币图像、交通标志进行广告;
四、虚假广告;
五、影响城市美观、景观、环境和交通安全的广告;
六、利用广告侮辱他人名誉、信誉或侵犯组织和个人的合法权益;
七、宣传未经许可流通的商品或未经许可提供的服务的广告;
八、宣传禁止经营或禁止广告的商品或服务。
第二章:
广告活动
条 6. 广告内容
1. 广告内容包括关于经营活动、商品和服务的广告信息。
2. 经营活动、商品和服务的广告信息必须确保真实、准确、清晰,不得损害生产者、经营者和消费者的权益。
条 7. 广告形式
1. 广告形式是通过声音、文字、标志、颜色、光线、图像、行为、声音和其他形式来表现广告产品。
2. 广告形式必须清晰易懂,具有审美性。
3. 广告形式必须有标识区分广告信息与非广告信息,以避免误导生产者、经营者和消费者。
条 8. 广告中的语言和文字
1. 在广告中使用的语言和文字为越南语,但以下情况除外:
a) 已经国际化的词汇、品牌或无法用越南语替代的词汇;
b) 通过允许使用少数民族语言或外国语言出版的书籍、报纸、刊物;使用少数民族语言或外国语言广播、电视节目进行的广告。
2. 当在同一件广告产品上同时使用越南语、越南国内少数民族语言和外国语言时,应先写越南语,然后依次是少数民族语言和外国语言,少数民族语言和外国语言的字体大小不得超过越南语的字体大小。
条 9. 广告媒介
广告媒介包括:
1. 印刷媒体,包括报纸、广播、电视、网络媒体;
2. 计算机网络;
3. 出版物,包括电影、照片、录像带、光盘、录音带、唱片;
4. 文化体育活动;
5. 展览会、博览会;
6. 公共场所设置的标牌、海报、横幅、显示屏;
7. 发光物体、空中物体、水下物体;
8. 交通工具及其他移动物体;
9. 商品;
10. 法律规定的其他广告媒介。
条 10. 报刊广告
1. 印刷媒体上的广告面积不得超过总面积的10%,专为广告而设的报刊除外;每期针对同一广告产品的广告不超过连续5天(日报)或连续5期(定期发行的报刊),各期广告之间至少间隔5天(日报)或4期(定期发行的报刊);不得在首页或封面刊登经营活动、商品和服务的广告。
2. 广播媒体上的广告时间不得超过总播放时间的5%,专为广告而设的频道除外;每期针对同一广告产品的广播广告不超过8天(特殊情况由政府规定),每天不超过10次;各期广告之间至少间隔5天;不得在音乐标志后立即播出广告,也不得在新闻节目中播出广告。
3. 电视媒体上的广告时间不得超过总播放时间的5%,专为广告而设的频道除外;每期针对同一广告产品的电视广告不超过8天(特殊情况由政府规定),每天不超过10次;各期广告之间至少间隔5天;不得在节目标志后立即播出广告,也不得在新闻节目中播出广告。
4. 网络媒体上的广告按照本条第1款对印刷媒体的规定执行。
条 11. 在计算机网络上进行广告
在计算机网络上进行广告必须按照有关广告、接入服务、连接服务以及在计算机网络上提供的各种广告服务的法律规定执行;实施技术、业务规定,以确保国家机密。
条 12. 在出版物上进行广告
在出版物上进行广告应遵守以下规定:
1. 只能在学生练习本封面上宣传有助于学习的产品;
2. 影片、录像带、光盘、录音带、唱片和其他记录媒体的广告时间不得超过节目总时长的百分之五;
3. 不得在书籍封面或书脊上宣传商业活动、商品和服务;不得在学校教科书、教学大纲和政治作品中进行广告;
4. 出版法及其他相关规定的其他规定。
条 13. 在文化体育活动、展览会、交易会中进行广告
通过文化、体育活动、展览会、交易会进行广告必须遵守表演艺术、体育、展览会、交易会的相关法律规定及本条例的规定。
条 14. 在其他媒介上进行广告
在本条例第九条第六、七、八、十项所规定的媒介上进行广告必须遵守广告法、城市和乡村规划法的规定,确保城市美观、景观、环境、交通秩序和社会安全。
条 15. 商业活动、商品和服务广告的条件
1. 对商业活动、商品和服务广告的条件规定如下:
a) 属于必须质量检查或必须有质量认证的商品广告,必须有国家质量管理部门出具的质量认证证书;如果是自行公布质量标准,则必须有自行公布的书面文件;如果是知识产权对象的商品,则必须有知识产权认证证书;
b) 法律规定必须登记所有权的财产广告,必须有财产所有权认证证书;
c) 商业活动、商品和服务广告必须有营业执照;
d) 在计算机网络上进行广告;在公共地方设置的广告牌、海报、横幅、屏幕、发光物体、空中物体、水下物体、交通工具或其他移动物体上的广告,必须有由国家文化信息主管部门颁发的广告许可证书。
2. 广告发布者必须向广告服务提供商或广告发行商出示本条第一款规定的文件;广告服务提供商必须向广告发行商出示本条第一款规定的文件。
条 16. 广告许可的权限和程序
1. 文化信息部负责发放计算机网络、广播频道、电视广告频道和专门广告页面、附页的广告许可。
2. 地方文化信息局负责发放公共地方设置的广告牌、海报、横幅、屏幕、发光物体、空中物体、水下物体、交通工具或其他移动物体的广告许可。
3. 文化信息部具体规定广告许可的发放程序。
条 17. 广告服务合同
租用广告服务必须通过合同确立。广告服务合同应当以书面形式订立,并包含以下内容:
1. 合同各方的名称和地址;
2. 广告的形式、内容、媒介和产品;
3. 广告的时间、地点和范围;
4. 服务费、相关费用和其他支付方式;
5. 各方的权利和义务;
6. 违约责任;
7. 各方协商确定的其他内容。
第三章:
涉外广告活动
第十八条. 外国组织和个人的广告
1. 在越南开展活动的外国组织和个人可以直接为其经营活动、商品和服务进行广告宣传,或者聘请越南广告服务经营者或广告发布者为其进行广告宣传。
2. 不在越南开展活动但希望在越南为其经营活动、商品和服务进行广告宣传的外国组织和个人,必须聘请越南广告服务经营者或广告发布者为其进行广告宣传。
条 19. 广告代表处
外国广告服务经营者的越南代表处只有在获得国家有关机关批准设立代表处的许可后才能运营,并只能从事广告推广工作,不得直接经营广告服务。
条 20. 广告分公司
外国广告服务经营者可以在越南设立分公司,以进行广告服务经营活动。
政府具体规定外国广告服务分公司的成立和运营事宜。
条 21. 广告活动中的合作与投资
根据法律规定,越南的组织和个人可以与外国组织和个人在广告服务活动中进行合作和投资。
条 22. 国外广告
根据法律规定,越南的组织和个人可以在国外为其经营活动、商品和服务进行广告宣传。
第四章:
广告活动中的权利和义务
条 23. 广告人的权利和义务
1. 广告人享有下列权利:
a) 宣传其经营活动、商品和服务;
b) 选择广告服务经营者、广告发布者、广告媒介和形式;
c) 注册保护其广告产品的知识产权;
d) 法律规定的其他权利。
2. 广告人承担下列义务:
a) 广告内容符合营业执照的规定;
b) 确保广告内容真实准确;
c) 履行合同中约定的义务;
d) 履行法律规定下的其他义务。
条 24. 广告服务经营者的权利和义务
1. 广告服务经营者享有下列权利:
a) 选择广告服务经营的形式和领域;
b) 要求广告人提供关于广告内容的真实准确信息;
c) 注册保护其广告产品的知识产权;
d) 与其他组织和个人在广告活动中合作;
đ) 参加国内外广告协会;
e) 法律规定的其他权利。
2. 广告服务经营者承担下列义务:
a) 遵守营业执照的规定;
b) 遵守广告法律法规的规定;
c) 履行广告服务合同中约定的义务;
d) 对其造成的损失进行赔偿;
đ) 履行法律规定下的其他义务。
条 25. 广告发布者的权利和义务
1. 广告发布者有权在其媒介上发布广告,并按照法律规定收取广告服务费。
2. 广告发布者应当履行以下义务:
a) 遵守关于新闻出版、网络信息管理、文化体育会展活动以及本条例的法律规定,在使用新闻出版物、网络信息、文化体育会展活动和其他广告媒介进行广告时;
b) 履行与广告主或广告服务商签订的广告发布合同;
c) 对其造成的损失进行赔偿;
d) 履行法律规定下的其他义务。
条 26. 提供广告媒介出租者的权利和义务
1. 提供广告媒介出租者享有以下权利:
a) 选择广告主和服务提供商;
b) 按照合同约定从广告媒介出租中收取费用;
c) 法律规定的其他出租广告媒介的权利;
2. 提供广告媒介出租者应当履行以下义务:
a) 履行已签订的广告媒介出租合同中的义务;
b) 对其造成的损失进行赔偿;
c) 履行法律规定的其他广告媒介出租义务;
条 27. 广告税费
广告主、广告服务提供商、广告发布者和广告媒介出租者有义务按照法律规定缴纳税、费和规费。
第五章:
广告管理
条 28. 广告行政管理内容
广告行政管理内容包括:
1. 制定并指导实施广告发展规划、计划和政策;
2. 制定并组织实施广告法规;
3. 核发和收回广告许可证;外国广告服务提供商在越南设立代表处、分支机构的广告许可证;
4. 组织和管理广告领域的教育培训、科研和技术应用工作;
5. 实施国际广告合作;
6. 监督检查、处理投诉举报和违法广告行为。
条 29. 广告行政管理部门
1. 国务院统一负责广告行政管理工作。
2. 文化部负责向国务院报告并执行广告行政管理工作。
3. 商务部及其他具有同等职能的部门和政府机构在其职责范围内,应与文化部合作执行广告行政管理工作。
4. 各级人民政府在其职责范围内,根据国务院的分级管理规定,负责地方广告行政管理工作。
条 30. 广告监察
文化部国家监察局负责专业广告监察职能。
文化部国家监察局的专业广告监察具体任务由国务院规定。
条31. 控告与检举及处理控告与检举
1. 组织和个人有权提出控告;个人有权检举行为违反广告法律法规的行为。
2. 对收到控告和检举的有权限组织和个人,应依照控告和检举相关法律法规的规定负责处理控告和检举。
章6:
奖励和处罚
条32. 奖励
在广告活动中取得成绩的组织和个人,将根据法律规定获得奖励。
第三十三条 违规处理
1. 违反广告法律法规行为的人,根据违法行为性质和程度,将受到行政处罚或追究刑事责任;若造成损失,则须依法赔偿。
2. 利用职务或权力违反关于颁发、收回广告实施许可证的规定,妨碍组织和个人合法广告活动;骚扰或采取其他违反本条例和其他相关法律法规规定的行为,根据违法行为性质和程度,将受到纪律处分或追究刑事责任;若造成损失,则须依法赔偿。
第七章:
实施条款
条 34. 生效日期
1. 本条例自2002年5月1日起生效。
2. 与本条例相抵触的先前规定均予废除。
条 35. 实施指导
政府负责详细规定并指导实施本条例。
Download
The original file of this document is being updated. Please read the full text and check back later.
Relations map
Click a document to open. A red border = a relation that changes validity.
Translations
This document is available in the following languages: