通知2013年第95号令 规定验证外国教育机构颁发给越南人文凭的费用收费标准、征收、缴纳和管理。本通知适用于从中学到博士的各种文凭,费用根据文凭类型不同而有所差异。
Đối tượng áp dụng
组织和个人申请验证外国教育机构颁发给越南人的文凭。由教育部考试与质量评估局和各省市教育局负责。
Các điểm cốt lõi
- 组织和个人申请验证外国教育机构颁发给越南人的文凭必须按照规定缴纳费用。
- 收费标准:验证在越南运营的外国教育机构颁发给越南人的文凭费用为每份文凭250,000元;验证完成国外课程后获得的外国教育机构颁发给越南人的文凭费用为每份文凭500,000元。
- 教育部考试与质量评估局和各省市教育局负责实施验证、认可外国教育机构颁发给越南人的文凭,并按规定收取费用。
- 验证文件费用属于国家预算收入。收费单位可提取所收费用的60%用于支付收费和验证文件工作的开支;剩余的40%费用上缴国家预算。
- 本通知自2013年9月5日起生效。
🌐 Tác động xã hội từ văn bản này
- 公民和企业将需要额外支付费用以验证外国教育机构颁发的文凭。
- 教育管理部门通过验证费用增加了收入来源,有助于加强教育质量评估工作。
❓ Câu hỏi thường gặp
验证外国教育机构颁发给越南人文凭的费用是多少?
验证外国教育机构颁发给越南人文凭的费用为:如果文凭由在越南运营的外国教育机构颁发,则每份文凭费用为250,000元;如果文凭是在完成国外课程后获得的,则每份文凭费用为500,000元。
哪个部门负责收取验证文件的费用?
教育部考试与质量评估局和各省市教育局负责组织验证、认可外国教育机构颁发给越南人的文凭,并按规定收取费用。
收取的验证文件费用如何使用?
收费单位可提取所收费用的60%用于支付收费和验证文件工作的开支;剩余的40%费用上缴国家预算。
本通知适用于哪些文凭?
本通知规定验证外国教育机构颁发给越南人文凭的费用收费标准、征收、缴纳和管理,包括从中学到博士的各种文凭。
本通知何时生效?
本通知自2013年9月5日起生效。
Toàn văn
|
财政部 ------------- |
中华人民共和国 ---------------------- |
|
数:95/2013/TT-BTC |
河内,二零一三年七月十七日 |
通知
关于收取、缴纳、管理和使用气象水文信息数据开发使用费的规定
验证文件以承认外国教育机构颁发给越南人的文凭
外国给予越南公民的
-----------------------
根据《费用和税金条例》第38/2001/PL-UBTVQH10号,二〇〇一年八月二十八日;
根据二零零二年六月三日政府第57/2002/NĐ-CP号法令关于费用和收费细则的规定;根据二零零六年三月六日政府第24/2006/NĐ-CP号法令对二零零二年六月三日政府第57/2002/NĐ-CP号法令部分条款的修改和补充;
根据2008年11月27日第118/2008/NĐ-CP号政府法令,对财政部的职能、任务、权限和组织结构作出规定;
根据税政司司长的建议,
财政部部长发布关于验证文件以承认外国教育机构颁发给越南人之文凭的费用收取、缴纳、管理和使用的通知,如下:
第一条 调整范围
一、本通知规定验证文件以承认外国教育机构颁发给越南人之文凭的费用收取标准、缴纳制度及管理。
文凭包括:普通教育各级毕业证书或完成教育课程证明书、中等专业学校毕业证书、高等专科学校毕业证书、大学本科毕业证书、硕士毕业证书、博士毕业证书由外国教育机构颁发给越南人。
二、本通知不适用于验证外国教育机构颁发给越南人在完成培训计划的一部分或结束短期培训课程后获得的学习结果证书或证明书。
第二条 缴费人和收费机关
一、按照本通知第一条规定的组织和个人办理验证文件以承认外国教育机构颁发给越南人之文凭手续时,必须按规定缴纳费用。
二、教育部考试与质量评估局和各省市教育局负责实施验证并承认外国教育机构颁发给越南人的教育文凭,并按本通知规定收取费用。
第三条 收费标准
验证文件以承认文凭的具体收费标准如下:
一、验证正在越南运营的外国教育机构颁发给越南人的文凭费用为每份文凭250,000元;
二、验证外国教育机构颁发给在海外完成培训计划后返回越南的越南人的文凭费用为每份文凭500,000元。
条 4. 管理和使用费用
验证文件以承认文凭的费用属于国家预算收入,其管理和使用如下:
一、收费机关可留取所收费用的百分之六十用于支付收费和验证文件的费用。其余费用(百分之四十),收费机关须按现行国家预算科目上缴国家预算。
有关收费、缴纳、管理和使用未在本通知中指导的内容,应按照财政部二零零二年七月二十四日发布的第63/2002/TT-BTC号通知关于执行费用和收费法律规定的通知、财政部二零零六年五月二十五日发布的第45/2006/TT-BTC号通知对第63/2002/TT-BTC号通知的修改和补充、财政部二零一一年二月二十八日发布的第28/2011/TT-BTC号通知关于执行《税收管理法》若干条款的通知、财政部二零一二年九月十七日发布的第153/2012/TT-BTC号通知关于印制、发行、管理和使用国家预算内的各种收费票据以及相关修正和补充文件(如有)的指导进行。
条5. 组织实施
本通知自二零一三年九月五日起生效。
2. 在执行过程中,如遇问题,请及时向财政部反映以便研究和指导。
|
发送单位: |
部长签署 |
Văn bản gốc (PDF)
Tải văn bản
Bản đồ quan hệ
Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.
Bản dịch
Văn bản này có sẵn ở các ngôn ngữ sau: