이 결정은 정부총리가 발한 정부 행정기관 활동 중 회의 제도에 관한 규정을 모든 부, 정부와 동등한 기관, 정부 소속 기관 및 중앙정부 직할 시·도 인민위원회 주석에게 적용한다. 이 결정은 공보에 게재된 날로부터 15일 후 효력이 발생한다.
Đối tượng áp dụng
모든 장관, 정부와 동등한 기관의 수장, 정부 소속 기관의 수장 및 중앙정부 직할 시·도 인민위원회 주석
Các điểm cốt lõi
- 정부 행정기관 → 이 결정의 규정에 따라 회의를 조직한다.
🌐 Tác động xã hội từ văn bản này
- 긍정적 영향: 정부 행정기관의 관리와 지휘 효율성을 강화하고 업무 품질을 향상시킨다.
- 부정적 영향: 새로운 회의 규정을 준수해야 하는 정부 행정기관에게 시간과 인력을 추가로 요구할 수 있다.
❓ Câu hỏi thường gặp
이 결정은 누구에게 적용됩니까?
이 결정은 모든 장관, 정부와 동등한 기관의 수장, 정부 소속 기관의 수장 및 중앙정부 직할 시·도 인민위원회 주석에게 적용된다.
이 결정은 언제 효력이 발생합니까?
이 결정은 공보에 게재된 날로부터 15일 후 효력이 발생한다.
정부 행정기관은 이 결정에 따라 어떻게 회의를 조직합니까?
이 결정에 따르면 정부 행정기관은 이 결정의 규정에 따라 회의를 조직한다.
이 결정은 군 단위 기관에게 적용됩니까?
아니요, 이 결정은 모든 장관, 정부와 동등한 기관의 수장, 정부 소속 기관의 수장 및 중앙정부 직할 시·도 인민위원회 주석에게만 적용된다.
Toàn văn
|
총리 정부 |
사회주의 공화국 베트남 |
|
번호: 114/2006/QĐ-TTG |
하노이, 2006년 5월 25일 |
결정
총리 제114/2006/QĐ-TTg 호 2006년 5월 25일에 발부된 정부 조례에 의거 국가 행정 기관의 활동에서 회의 제도를 규정함에 관한 행정 기관의 회의 제도
국무총리
||| 2001년 12월 25일 「정부조직법」에 의거
2003년 11월 26일 회의 인민위원회 및 인민위원회 조직 법률에 근거하여;
총리 제169/2003/QĐ-TTg 호 2003년 8월 12일에 발부된 총리의 정부 조직 행정 시스템의 관리 방식 개선 및 공무소 현대화 프로젝트(2003-2005) 승인에 관한 결정을 근거로 함;
정부 총리 겸 정부 사무실 주석의 건의를 검토함.
결정
조 1. 본 결정은 국가 행정 기관의 활동에서 회의 제도를 규정함에 관한 규정을 첨부하여 발부함.
조 2. 본 결정은 공보에 게재된 날로부터 15일 후 효력 발생함.
조 3. 각 장관, 부처 수장, 중앙 정부 소속 기관 수장, 각 지방자치단체의 주민위원회 주석은 본 결정의 집행에 대한 책임을 지고 본 결정을 준수함./.
|
|
총리 (인) |
Tải văn bản
Văn bản này đang được cập nhật văn bản gốc, vui lòng xem nội dung toàn văn và kiểm tra lại sau.
Bản đồ quan hệ
Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.
Bản dịch
Văn bản này có sẵn ở các ngôn ngữ sau: