본 결의는 국가가 사회주의 개조 정책을 시행하던 1991년 7월 1일 이전에 관리하고 배치하였던 부동산에 대한 관리를 규정한다. 국가가 이와 관련된 방침과 정책을 재검토하지 않으며, 부동산 반환을 인정하지 않는다. 그러나 국가가 해당 부동산에 대한 전민 소유권 법적 절차를 완료하고 주거가 어려운 사람들을 지원하는 정책을 시행할 것이다.
Các điểm cốt lõi
- 국가가 사회주의 개조 정책을 시행하던 1991년 7월 1일 이전에 관리하고 배치하였던 부동산과 관련된 방침과 정책 및 그 실행에 대한 재검토는 이루어지지 않는다.
- 국가가 사회주의 개조 정책을 시행하던 1991년 7월 1일 이전에 관리하고 배치하였던 부동산 반환 요구를 인정하지 않는다.
- 국가가 제2조에서 언급한 부동산에 대한 전민 소유권 법적 절차를 완료한다.
- 국가가 사회주의 개조 정책을 시행하던 1991년 7월 1일 이전에 관리하고 배치하였던 부동산으로 인해 주거가 어려운 소유자들은 국가의 지원을 받을 수 있다.
- 정부와 국회의 상임위원회는 특정 사안에 대한 구체적인 해결 방법을 세부적으로 규정한다.
🌐 Tác động xã hội từ văn bản này
- 긍정적인 영향: 주거가 어려운 사람들을 지원하여 사회 안정을 보장한다.
- 부정적인 영향: 1991년 이전의 부동산 관리 정책과 사회주의 개조 정책을 재검토하지 않음으로써 일부 개인 또는 단체에게 불이익을 초래할 수 있다.
❓ Câu hỏi thường gặp
국가가 1991년 이전의 부동산 관리 정책과 사회주의 개조 정책을 재검토할 것인가?
아니오, 국가가 이와 관련된 방침과 정책 및 그 실행을 재검토하지 않는다.
국가가 1991년 이전에 관리하고 배치하였던 부동산 반환을 인정할 것인가?
아니오, 국가가 사회주의 개조 정책을 시행하던 1991년 7월 1일 이전에 관리하고 배치하였던 부동산 반환 요구를 인정하지 않는다.
어떤 경우가 이 결의에 따라 주거 개선을 받게 되는가?
국가가 사회주의 개조 정책을 시행하던 1991년 7월 1일 이전에 관리하고 배치하였던 부동산을 소유하고 현재 주거가 어려운 소유자들.
이 결의의 시행 기간은 얼마나 되는가?
정부는 통일적으로 전국적으로 이 결의의 시행을 조직하며, 이 결의의 시행을 완료하기 위해 결의 효력 발생일로부터 5년 이내에 완료하도록 한다.
정부와 국회의 상임위원회가 세부적으로 규정하는 구체적인 사안은 무엇인가?
정부와 국회의 상임위원회는 국가의 이익과 국민의 합법적인 권리와 이익을 보장하기 위해 특정 사안에 대한 구체적인 해결 방법을 세부적으로 규정한다.
Toàn văn
결의
국가가 관리하고 배치 사용한 부동산에 관한 사항으로, 사회주의 개조 정책을 시행하기 전인 1991년 7월 1일 이전의 부동산 관리 정책 및사회주의 개조 정책에 관한 것
_____________________
국민공화국 사회주의 베트남 국가회
민족 해방 투쟁과 민족민주혁명 및 사회주의 혁명을 진행하는 과정에서 국가가 부동산 관리 정책 및 사회주의 개조 정책을 제정하고 실행하였으며, 이러한 정책들은 각 시기의 혁명 상황과 조건에 기초하여 역사적 성격을 가지고 있으며, 사회주의 베트남 건설과 보호를 위한 공업화와 현대화를 성공적으로 수행하는데 기여하였다.
1992년 사회주의共和国憲法(2001년 제10차 전국인민대표회의 제10차 회의에서 제51/2001/QH10 호 결의로 개정 및 보완된 것)에 의거,
정부가 제출한 1516/CP-CN 호 2003년 11월 5일 통보, 법제위원회의 검토 보고서 및 국회의원들의 의견에 따라
결정한다.
조 1: 국가가 1991년 7월 1일 이전에 제정한 부동산 관리 정책 및 사회주의 개조 정책과 관련된 주장을 재검토하지 않으며, 국가가 관리하고 배치 사용한 부동산에 대한 반환 요구를 인정하지 않는다.
국가가 관리하고 배치 사용한 부동산에 대한 소유권을 국민 전체에게 이전하는 법적 절차를 완료한다.
조항 2: 1. 임대 부동산 개조
2. 직접적인 부동산 관련 자본주의 개인 사업 개조
3. 남부 해방 후(1975년 4월 30일) 남부 지방의 조직 및 개인(2/IV면)의 부동산 관리
4. 소유자 없는 부동산 관리
5. 특정 시점의 부동산 관리 및 단체, 종교의 부동산 관리
6. 이주, 이동 또는 해외로 나간 사람들의 부동산 관리
부동산 관리 및 사회주의 개조 정책을 시행하면서 국가가 관리하고 배치 사용한 부동산을 소유하고 있는 소유자가 현재 거주 문제를 겪는 경우, 국가가 그들이 거주 환경을 개선할 수 있도록 지원하는 정책을 시행한다.
조 3. 국회 상임위원회는 본 결의안과 정부의 제안을 근거로 특정 사례에 대한 처리 방안을 규정하며, 국가의 이익, 시민의 권리와 정당한 이익, 그리고 실질적인 조건을 고려하여 이를 시행하도록 한다.
조 4. 본 결의안은 2004년 7월 1일부터 효력이 발생한다.
조 5. 정부는 본 결의안을 전국적으로 일관되게 지도하고 실행하며, 결의안의 효력 발생일로부터 5년 이내에 본 결의안의 실행을 완료하도록 노력해야 하며, 신속하게 실행하고 경비를 절약해야 한다.
베트남 민주통일전선과 그 구성 단체는 본 결의안을 널리 홍보하고 국민들에게 엄격히 준수하도록 독려해야 한다.
국회는 국내외 동포들에게 본 결의안을 엄격히 준수하고, 이는 국가 안정과 발전에 실질적인 기여라고 생각하며, 이는 전체 민족의 공동 이익을 위해 동의하고 지지해야 함을 호소한다.
본 결의안은 베트남 사회주의 공화국 제11기 제4차 회의에서 2003년 11월 26일에 통과되었다.
본 nghị quyết는 사회주의共和国越南社会主义共和国第十一届国会第四次会议于2003年11月26日通过。
Bản đồ quan hệ
Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.
Bản dịch
Văn bản này có sẵn ở các ngôn ngữ sau: