결정 번호 28/2007/QĐ-BGTVT에 의한 국제 선박 충돌 방지 해양 운항 규칙 부록 I 제8목 a 및 b 점 개정에 관한 사항, 교통통신부 장관이 2005년 10월 4일에 발표한 결정 번호 49/2005/QĐ-BGTVT에 따라 부록 I를 첨부하여 공포한 국제 선박 충돌 방지 해양 운항 규칙 일부 점 개정

결정 번호 28/2007/QĐ-BGTVT은 국제 선박 충돌 방지 해양 운항 규칙 부록 I 일부 점을 개정하며, 이 결정은 교통통신부 장관이 2005년 10월 4일에 발표한 결정 번호 49/2005/QĐ-BGTVT에 따라 부록 I를 첨부하여 공포한 국제 선박 충돌 방지 해양 운항 규칙을 개정함. 본 결정은 공보에 게재된 날로부터 15일 후 효력 발생한다.

Số hiệu28/2007/QĐ-BGTVT
Loại văn bản결정
Cơ quan ban hành건설부
Người kýHồ Nghĩa Dũng — Bộ trưởng
Cập nhật28/06/2026
Ngành교통운수
Lĩnh vực해사
Ngày ban hành25/06/2007
Ngày áp dụng01/08/2007
Ngày hết hiệu lực15/09/2013
Tình trạng만료됨
✦ Tóm lược thông minh

결정 번호 28/2007/QĐ-BGTVT은 국제 선박 충돌 방지 해양 운항 규칙 부록 I 일부 점을 개정하며, 이 결정은 교통통신부 장관이 2005년 10월 4일에 발표한 결정 번호 49/2005/QĐ-BGTVT에 따라 부록 I를 첨부하여 공포한 국제 선박 충돌 방지 해양 운항 규칙을 개정함. 본 결정은 공보에 게재된 날로부터 15일 후 효력 발생한다.

Các điểm cốt lõi

  • 베트남 해운청 청장 → 관련 조직 및 개인에게 부록 첨부된 본 결정의 개정 내용을 통보하고 지도한다.

🌐 Tác động xã hội từ văn bản này

  • 긍정적 영향: 해양에서 선박 충돌을 방지하는 효과를 강화하고 사람과 재산의 안전을 보호한다.
  • 부정적 영향: 관련 조직 및 개인에게 관리와 실행 면에서 추가적인 부담을 초래할 수 있다.

❓ Câu hỏi thường gặp

본 결정은 누구를 대상으로 적용되나?

본 결정은 적용 대상을 구체적으로 명시하지 않았으나, 개정 내용을 고려하면 해양 활동을 하는 조직 및 개인에게 적용될 것으로 추정된다.

베트남 해운청 청장은 무엇을 해야 하는가?

베트남 해운청 청장은 관련 조직 및 개인에게 부록 첨부된 본 결정의 개정 내용을 통보하고 지도해야 한다.

본 결정은 언제 효력을 갖는가?

본 결정은 공보에 게재된 날로부터 15일 후 효력 발생한다.

관련 조직 및 개인은 본 결정을 준수하기 위해 무엇을 해야 하는가?

관련 조직 및 개인은 베트남 해운청 청장의 지침에 따라 부록 첨부된 본 결정의 개정 내용을 준수해야 한다.

본 결정은 어떤 법적 근거를 바탕으로 하는가?

본 결정은 2005년 6월 14일에 발효된 베트남 해운법과 정부가 2003년에 발표한 시행령 번호 34/2003/NĐ-CP를 근거로 한다.

Toàn văn

교통부

사회주의 공화국 베트남
독립 - 자유 - 행복

번호: 28/2007/QĐ-BGTVT
하노이, 2007년 6월 25일

결정

국제 선박 충돌 방지 해양 조치 규칙 부록 I 제8목 점 a와 점 b를 개정함에 관한 것

교통부령 제49/2005/QĐ-BGTVT로 부터 첨부된 국제 선박 충돌 방지 해양 조치 규칙

2005년 10월 4일 교통통신부 장관이 발표한 것

_____________________________

국토교통부 장관

베트남 해상법 2005년 6월 14일;

정부가 2003년 4월 4일 제34/2003/NĐ-CP 호치민시 인민위원회 명령으로 교통통신부의 기능, 임무, 권한 및 조직 구조를 규정함;

교통부 운수국 국장과 베트남 해운청 국장의 건의를 검토함

결정함에 있어서:

조 1. 교통통신부 장관이 2005년 10월 4일 제49/2005/QĐ-BGTVT 호치민시 인민위원회 명령으로 발표한 국제 선박 충돌 방지 해양 조치 규칙 부록 I 제8목 점 a와 점 b를 본 결정의 부록에서 개정함

조 2. 베트남 해운청 국장은 관련 조직과 개인에게 본 결정의 부록에서 개정된 사항을 통보하고 지시하며 이행하도록 함

조 3. 본 결정은 공보에 게재된 날로부터 15일 후 효력 발생

조 4. 교통부 비서실장, 교통부 감사실장, 교통부 소속 각 국장, 베트남 해운청 국장, 관련 조직 및 개인의 책임자들은 본 결정을 이행하는 데 책임을 진다

장관
(인)
호 Nghia Dung
Văn bản này đang được cập nhật văn bản gốc, vui lòng xem nội dung toàn văn và kiểm tra lại sau.

Tải văn bản

Văn bản này đang được cập nhật văn bản gốc, vui lòng xem nội dung toàn văn và kiểm tra lại sau.

Bản đồ quan hệ

28/2007/QĐ-BGTVT
결정 번호 28/2007/QĐ-BGTVT에 의한 국제 선박 충돌 방지 해양 운항 규칙 부록 I 제8목 a 및 b 점 개정에 관한 사항, 교통통신부 장관이 2005년 10월 4일에 발표한 결정 번호 49/2005/QĐ-BGTVT에 따라 부록 I를 첨부하여 공포한 국제 선박 충돌 방지 해양 운항 규칙 일부 점 개정
만료됨

Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.