Circular No. 10/2023/TT-BVHTTDL guides on leadership and management positions and specialized vocational titles and the structure of civil servants according to vocational titles in public service units under the cultural, sports, and tourism sector.

Circular No. 10/2023/TT-BVHTTDL guides on leadership and management positions and specialized vocational titles in public service units under the cultural, sports, and tourism sector. The document details contents related to job positions, job descriptions, and competency frameworks for each position.

Số hiệu10/2023/TT-BVHTTDL
Loại văn bảnCircular
Cơ quan ban hànhMinistry of Culture, Sports and Tourism
Người kýNguyễn Văn Hùng — Bộ trưởng Bộ Văn hoá, Thể thao và Du lịch
Cập nhật15/06/2026
NgànhLabour, War Invalids and Social Affairs
Lĩnh vựcUncategorized
Ngày ban hành09/08/2023
Ngày áp dụng01/10/2023
Ngày hết hiệu lực
Tình trạngIn effect
✦ Tóm lược thông minh

Circular No. 10/2023/TT-BVHTTDL guides on leadership and management positions and specialized vocational titles in public service units under the cultural, sports, and tourism sector. The document details contents related to job positions, job descriptions, and competency frameworks for each position.

Đối tượng áp dụng

Public service units under the cultural, sports, and tourism sector belonging to ministries, ministerial-level agencies (except the Ministry of Public Security and the Ministry of National Defense), government agencies, organizations established by the Government or the Prime Minister that are not public service units, Hanoi National University, Ho Chi Minh City National University, People's Committees of provinces and centrally governed cities.

Các điểm cốt lõi

  • Public service units in the cultural, sports, and tourism sector must determine leadership and management positions in accordance with Article 3 (Circular No. 10/2023/TT-BVHTTDL).
  • Determining the specialized vocational titles of civil servants in public service units under the cultural, sports, and tourism sector shall be carried out in accordance with Clause 3, Article 4 of Decree No. 106/2020/NĐ-CP.
  • Job descriptions and competency frameworks for each job position must comply with vocational title standards prescribed by the Ministry of Culture, Sports and Tourism (Article 5).
  • Determining the structure of civil servants according to vocational titles shall be carried out in accordance with Clause 5, Article 3 and Clause 3, Article 4 of Decree No. 106/2020/NĐ-CP.
  • This circular takes effect from October 1, 2023.

🌐 Tác động xã hội từ văn bản này

  • Enhance management and improve the quality of work in public service units under the cultural, sports, and tourism sector.
  • Facilitate relevant agencies in easily determining and adjusting job positions in line with professional requirements.
  • May create a burden in terms of time and resources for units during implementation.
  • Workers will have to strictly adhere to regulations on vocational titles, which may lead to changes in personnel structure.

❓ Câu hỏi thường gặp

Which units does this circular apply to?

Applies to public service units under the cultural, sports, and tourism sector belonging to ministries, ministerial-level agencies (except the Ministry of Public Security and the Ministry of National Defense), government agencies, and organizations established by the Government or the Prime Minister that are not public service units.

When does this circular take effect?

Circular No. 10/2023/TT-BVHTTDL takes effect from October 1, 2023.

On what principle are leadership and management positions determined?

Based on the principle stipulated in Article 3 of Decree No. 106/2020/NĐ-CP.

Must job descriptions and competency frameworks for job positions comply with what standards?

Must comply with vocational title standards prescribed by the Ministry of Culture, Sports and Tourism.

How is the structure of civil servants according to vocational titles determined?

Determining the structure of civil servants according to vocational titles is carried out in accordance with Clause 5, Article 3 and Clause 3, Article 4 of Decree No. 106/2020/NĐ-CP.

Toàn văn

MINISTRY OF CULTURE, SPORTS AND TOURISM
AND TOURISM
--------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------

Number: 10/2023/TT-BVHTTDL

Hanoi, August 9, 2023

CIRCULAR

GUIDELINES ON THE POSITIONS OF LEADERSHIP AND MANAGEMENT WORK, PROFESSIONAL TITLES, AND THE STRUCTURE OF STAFF ACCORDING TO PROFESSIONAL TITLES IN PUBLIC SERVICE UNITS UNDER THE CULTURAL, SPORTS, AND TOURISM SECTORS

Pursuant to Decree No. 01/2023/NĐ-CP dated January 16, 2023 of the Government providing for the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Culture, Sports and Tourism;

Pursuant to Decree No. 106/2020/NĐ-CP dated September 10, 2020 of the Government on positions and number of staff in public service units;

The phrase "or examination" is abolished pursuant to Clause 6, Article 8 of Circular No. 15/2025/TT-BVHTTDL dated November 25, 2025, of the Minister of Culture, Sports and Tourism amending and supplementing certain articles of Circulars prescribing job codes, qualification standards, and salary grades for civil servants in the heritage culture, library, grassroots cultural activities, sports, fine arts, art performance, film, and cultural propaganda sectors, which takes effect from January 15, 2026.

The Minister of Culture, Sports and Tourism issues this Circular guiding the positions of leadership and management work, professional titles, and the structure of staff according to professional titles in public service units under the cultural, sports, and tourism sectors.

Article 1. Scope of Regulation

Article 1. This Circular guides the positions of leadership and management work, professional titles, and the structure of staff according to professional titles in public service units under the cultural, sports, and tourism sectors.

Article 2. The positions of work specified in this Circular include: List of positions; job descriptions and competency frameworks for each position.

Article 2. Applicability

This Circular applies to public service units under the cultural, sports, and tourism sectors belonging to ministries, ministerial-level agencies (except the Ministry of Public Security and the Ministry of National Defense), government agencies, organizations established by the Government or the Prime Minister that are not public service units, Hanoi National University, Ho Chi Minh City National University, People's Committees of provinces and centrally-administered cities, People's Committees of districts, towns, and provincial-level cities, and centrally-administered cities.

Article 3. Principles and bases for determining job positions

Article 1. Positions of leadership and management work and professional titles of specialized civil servants in public service units under the cultural, sports, and tourism sectors are determined based on the two principles stipulated in Article 3 of Decree No. 106/2020/NĐ-CP dated September 10, 2020 of the Government on positions and number of staff in public service units (hereinafter referred to as Decree No. 106/2020/NĐ-CP).

Article 2. The basis for determining positions of leadership and management work and professional titles of specialized civil servants in public service units under the cultural, sports, and tourism sectors shall be implemented in accordance with Clause 1 of Article 4 of Decree No. 106/2020/NĐ-CP.

Article 4. List of job positions

Article 1. The list of positions of leadership and management work in public service units under the cultural, sports, and tourism sectors is prescribed in Appendix IA attached hereto.

Article 2. The list of positions of professional titles of specialized civil servants in public service units under the cultural, sports, and tourism sectors is prescribed in Appendix IB attached hereto.

Article 5. Job Descriptions and Competency Frameworks of Positions

Article 1. Job Descriptions and Competency Frameworks of positions of leadership and management work in public service units under the cultural, sports, and tourism sectors are prescribed in Appendix IIA attached hereto.

Article 2. Job Descriptions and Competency Frameworks of positions of professional titles of specialized civil servants in public service units under the cultural, sports, and tourism sectors are prescribed in Appendix IIB attached hereto.

Article 3. The competency framework of positions of leadership and management work must be consistent with the standards of leadership and management positions as prescribed by the competent authority; the competency framework of positions of professional titles of specialized civil servants in public service units under the cultural, sports, and tourism sectors must ensure consistency with the standards of administrative civil service ranks as prescribed by the Ministry of Home Affairs or the standards of professional titles of specialized civil servants in the cultural, sports, and tourism sectors as prescribed by the Ministry of Culture, Sports and Tourism. The levels of each group of competencies within the competency framework are prescribed in Appendix III attached hereto.

Article 4. Based on the Job Descriptions and Competency Frameworks of positions at Appendices IIA and IIB attached hereto, public service units under the cultural, sports, and tourism sectors shall develop specific Job Descriptions and Competency Frameworks for each position at their unit to be submitted to the competent authority for approval.

Article 6. Structure of civil servants according to occupational titles

The determination of the staff structure according to professional titles is carried out in accordance with the provisions of Clause 5, Article 3, and Clause 3, Article 4 of Decree No. 106/2020/NĐ-CP.

Article 7. Effective Date

Article 1. This Circular takes effect from October 1, 2023.

2. In cases where the legal documents referred to in this Circular are amended, supplemented, or replaced, they shall be implemented according to the newly issued documents.

Article 8. Responsibility for Implementation

Article 1. The Minister, Heads of ministerial-level agencies (except the Ministry of Public Security and the Ministry of National Defense), Heads of government agencies, heads of organizations established by the Government or the Prime Minister that are not public service units, Directors of Hanoi National University, Directors of Ho Chi Minh City National University, Chairpersons of People's Committees of provinces and centrally-administered cities, relevant agencies, organizations, and individuals are responsible for implementing the provisions of this Circular.

Article 2. In the course of implementation, if there are difficulties or obstacles, agencies, organizations, and individuals are requested to report to the Ministry of Culture, Sports and Tourism for consideration and decision.

To be sent to:
- Central Party Committee Secretariat;
- Prime Minister, Deputy Prime Ministers;
- Central Party Office and Party Committees;
- President's Office;
- National Assembly's Office;
- Government Office;
- Ministries, agencies equivalent to ministries, and agencies under the Government;
- Supreme People's Court;
- Supreme People's Procuracy;
- State Audit Agency;  
- Vietnam Fatherland Front Central Committee;
- Central Agencies of Mass Organizations;  
- Provincial People's Councils, People's Committees of centrally governed cities;
- Departments of Culture, Sports and Tourism, Departments of Culture and Sports, Departments of Tourism, Departments of Home Affairs of provinces,
centrally-administered cities; - Department of Legal Drafting, Ministry of Justice;
- Units directly under the Ministry;
- Official Gazette, Government Electronic Portal;
- Electronic Portal of the Ministry of Culture, Sports and Tourism;
- To be filed: VT, TCCB.

THE MINISTER




Nguyen Van Hung

 

Văn bản này đang được cập nhật văn bản gốc, vui lòng xem nội dung toàn văn và kiểm tra lại sau.

Bản đồ quan hệ

↑ Cơ sở & văn bản tác động lên văn bản này
10/2023/TT-BVHTTDL
Circular No. 10/2023/TT-BVHTTDL guides on leadership and management positions and specialized vocational titles and the structure of civil servants according to vocational titles in public service units under the cultural, sports, and tourism sector.
In effect

Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.