Decree No. 103/2009/ND-CP issues the Regulation on Cultural Activities and Public Cultural Service Business Operations, replacing previous decrees. This document stipulates the issuance of new business registration certificates and business licenses for nightclubs and karaoke establishments.
Các điểm cốt lõi
- Provincial cities directly under the Central Government continue to issue new business registration certificates and business licenses for nightclubs and karaoke establishments according to approved planning.
- The Minister of Culture, Sports and Tourism is responsible for guiding the implementation of this Decree.
🌐 Tác động xã hội từ văn bản này
- Enterprises operating in the cultural sector and public cultural service business will continue their operations according to the approved planning.
- Strengthen management and supervision of cultural activities and public cultural service business operations.
❓ Câu hỏi thường gặp
According to which regulations can provincial cities directly under the Central Government continue to issue new business registration certificates and business licenses for nightclubs and karaoke establishments?
According to the planning approved by Decree No. 11/2006/ND-CP dated January 18, 2006, issued by the Government, and Directive No. 17/2005/CT-TTg dated May 25, 2005, issued by the Prime Minister.
What responsibility does the Ministry of Culture, Sports and Tourism have in implementing this Decree?
The Minister of Culture, Sports and Tourism is responsible for guiding the implementation of this Decree.
When does this Decree take effect?
This Decree takes effect from January 1, 2010.
Which decree does this Decree replace?
Decree No. 103/2009/ND-CP replaces Decree No. 11/2006/ND-CP.
What must enterprises operating in the cultural sector and public cultural service business do to continue their operations?
According to the planning approved by Decree No. 11/2006/ND-CP dated January 18, 2006, issued by the Government, and Directive No. 17/2005/CT-TTg dated May 25, 2005, issued by the Prime Minister.
Toàn văn
DECREE
Issuing Regulations on Cultural Activities and Public Cultural Service Business Operations
THE GOVERNMENT
Pursuant to the Law on Organization of the Government dated December 25, 2001;
1. To fully exploit and effectively utilize the potential, infrastructure system, and position of the Region, with Ho Chi Minh City as the leading force, to create a driving force for comprehensive development in the fields of culture, family, physical education and sports, and tourism, thereby promoting the cultural market, physical education and sports activities, and tourism throughout the country and other localities.
DECREE:
Article 1. These Regulations on Cultural Activities and Public Cultural Service Business Operations are promulgated together with this Decree.
Article 2. Effectiveness of the Decree
This Decree takes effect from January 1, 2010, and replaces Decree No. 11/2006/NĐ-CP dated January 18, 2006, of the Government promulgating Regulations on Cultural Activities and Public Cultural Service Business Operations.
Article 3. Issuance of new business registration certificates and business licenses for nightclubs and karaoke establishments.
Provinces and centrally governed cities that have approved planning for nightclubs and karaoke establishments in accordance with the Regulations on Cultural Activities and Public Cultural Service Business Operations issued together with Decree No. 11/2006/NĐ-CP dated January 18, 2006, of the Government and Directive No. 17/2005/CT-TTg dated May 25, 2005, of the Prime Minister regarding the rectification of negative activities in bars, karaoke restaurants, and nightclubs shall continue to issue new business registration certificates and business licenses in accordance with the approved plans.
Article 4. Responsibilities for implementation
The Minister of Culture, Sports and Tourism is responsible for guiding the implementation of this Decree.
2. Ministers, Heads of ministerial-level agencies, Heads of government-affiliated agencies, Chairpersons of provincial and centrally governed city People's Committees are responsible for implementing this Decree./.
PRIME MINISTER
Tải văn bản
Văn bản này đang được cập nhật văn bản gốc, vui lòng xem nội dung toàn văn và kiểm tra lại sau.
Bản đồ quan hệ
Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.
Bản dịch
Văn bản này có sẵn ở các ngôn ngữ sau: