Decree No. 108/2021/ND-CP Adjusting Pensions, Social Insurance Allowances, and Monthly Allowances

Decree No. 105/2021/ND-CP Increases in Pension Levels, Social Insurance Allowances, and Monthly Allowances for Specified Groups from January 1, 2022. The increase is 7.4% of the current total amount or an additional VND 200,000/month depending on specific conditions.

Số hiệu108/2021/NĐ-CP
Loại văn bảnDecree
Cơ quan ban hànhMinistry of Home Affairs
Người kýPhạm Minh Chính — Thủ tướng Chính phủ
Cập nhật14/06/2026
NgànhLabour, War Invalids and Social Affairs
Lĩnh vựcSocial Insurance
Ngày ban hành07/12/2021
Ngày áp dụng20/01/2022
Ngày hết hiệu lực
Tình trạngIn effect
✦ Tóm lược thông minh

Decree No. 105/2021/ND-CP Increases in Pension Levels, Social Insurance Allowances, and Monthly Allowances for Specified Groups from January 1, 2022. The increase is 7.4% of the current total amount or an additional VND 200,000/month depending on specific conditions.

Đối tượng áp dụng

Those who retired before January 1, 1995 and have pension levels or social insurance allowances below VND 2,500,000/month are also subject to this adjustment.

Các điểm cốt lõi

  • Increase by 7.4% of the current total amount from January 1, 2022 for specified groups.
  • For those with pension levels below VND 2,500,000/month, the adjustment will increase their level to VND 2,500,000/month from January 1, 2022.
  • State budget and social insurance fund ensure funding for implementation.
  • The Ministry of Labor, Invalids and Social Affairs, the Ministry of Home Affairs, the Ministry of National Defense, and the Ministry of Public Security are responsible for detailing the adjustments for specific groups.
  • Effective from January 20, 2022, but provisions are implemented from January 1, 2022.

🌐 Tác động xã hội từ văn bản này

  • Increase income for retirees, improve living standards.
  • May lead to financial pressure on the state budget and social insurance fund if not managed strictly.

❓ Câu hỏi thường gặp

When does this Decree take effect?

This Decree takes effect from January 20, 2022, but provisions are implemented from January 1, 2022.

What is the specific increase in pension levels?

An additional 7.4% of the current total amount or an increase to VND 2,500,000/month depending on specific conditions.

Who is responsible for implementing this Decree?

The Ministry of Labor, Invalids and Social Affairs, the Ministry of Home Affairs, the Ministry of National Defense, and the Ministry of Public Security are responsible for detailing the adjustments for specific groups.

Toàn văn

GOVERNMENT

Number: 108/2021/NĐ-CP

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness

Hanoi, December 7, 2021

DECREE

Adjustment of pensions, social insurance benefits, and monthly allowances
and monthly allowances

__________ 

Pursuant to the Law on Organization of the Government dated June 19, 2015; the Law Amending and Supplementing Certain Provisions of the Law on Organization of the Government and the Law on Organization of Local Administration dated November 22, 2019;

Pursuant to Resolution No. 104/2023/QH15 dated November 10, 2023 of the National Assembly on the state budget estimate for 2024;

Pursuant to Resolution number Resolution No. 34/2021/QH15 dated November 13, 2021 of the National Assembly on the state budget estimate for 2022;

Decree No. 07/2021/NĐ-CP

The Government issues this Decree to adjust pensions, social insurance benefits, and monthly allowances.

 

PART I

GENERAL PROVISIONS

1. This Decree adjusts the pension levels, social insurance benefits, and monthly allowances for individuals receiving pensions, social insurance benefits, and monthly allowances prior to July 1, 2023, including:

1. This Decree regulates the pension and social insurance benefits and monthly allowances for individuals receiving pensions, social insurance benefits, and monthly allowances before January 1, 2022, including:

a) Cadres, civil servants, workers, employees (including those with voluntary social insurance participation time, those retiring from the Nghe An farmer social insurance fund transferred according to Decision No. 41/2009/QD-TTg dated March 16, 2009 of the Government on transferring the Nghe An farmer social insurance fund to voluntary social insurance), military personnel, public security officers, and personnel engaged in confidential work who are currently receiving monthly pensions.

b) Village, ward, town cadres as stipulated in Decree No. 92/2009/NĐ-CP dated October 22, 2009 of the Government on the titles, number, and some policies and benefits for village, ward, town cadres and non-professional staff at the commune level, Decree No. 34/2019/NĐ-CP dated April 24, 2019 of the Government amending and supplementing certain provisions on village-level cadres and civil servants and non-professional staff at the commune level, and in villages and residential wards, Decree No. 121/2003/NĐ-CP dated October 21, 2003 of the Government on policies and benefits for village, ward, town cadres and civil servants, and Decree No. 09/1998/NĐ-CP dated January 23, 1998 of the Government amending and supplementing Decree No. 50/CP dated July 26, 1995 of the Government on living expenses for village, ward, town cadres who are currently receiving monthly pensions and allowances.

c) Individuals currently receiving monthly disability allowances under the law; individuals currently receiving monthly allowances under Decision No. 91/2000/QĐ-TTg dated August 4, 2000 of the Prime Minister on assistance provided to those who have reached retirement age at the time of ceasing to receive monthly disability allowances, Decision No. 613/QĐ-TTg dated May 6, 2010 of the Prime Minister on monthly allowances for those with actual service of at least 15 years but less than 20 years who have ceased to receive monthly disability allowances; rubber plantation workers currently receiving monthly allowances under Decision No. 206-CP dated May 30, 1979 of the Council of Ministers on policies for newly liberated workers in heavy and health-damaging jobs who are now old and weak and must stop working.

d) Village, ward, town cadres currently receiving monthly allowances under Decision No. 130-CP dated June 20, 1975 of the Council of Ministers on supplementing policies and benefits for village cadres and Decision No. 111-HĐBT dated October 13, 1981 of the Council of Ministers on amending and supplementing certain policies and benefits for village and town cadres.

đ) Military personnel currently receiving monthly allowances under Decision No. 142/2008/QĐ-TTg dated October 27, 2008 of the Prime Minister on implementing policies for military personnel participating in the resistance against the United States to save the country with less than 20 years of service in the military who have been discharged and returned to their home regions (amended and supplemented by Decision No. 38/2010/QĐ-TTg dated May 6, 2010 of the Prime Minister).

e) Public security personnel currently receiving monthly allowances under Decision No. 53/2010/QĐ-TTg dated August 20, 2010 of the Prime Minister on policies for public security cadres and soldiers participating in the resistance against the United States with less than 20 years of service in the public security force who have retired and returned to their home regions.

g) Military personnel, public security personnel, and personnel engaged in confidential work who are currently receiving monthly allowances under Decision No. 62/2011/QĐ-TTg dated November 9, 2011 of the Prime Minister on policies and benefits for individuals participating in wars to protect the country and international missions in Cambodia and assisting Laos after April 30, 1975 who have been discharged and retired.

2. The individuals specified in Clause 1 of this Article who retired before January 1, 1995, after adjustment according to Clause 1 of Article 2 of this Decree, if their pension, social insurance benefit, or monthly allowance is below VND 2,500,000 per month.

Article 2. Time and Level of Adjustment

1. As of January 1, 2022, increase by 7.4% over the pension, social insurance benefit, and monthly allowance of December 2021 for individuals specified in Clause 1 of Article 1 of this Decree.

2. As of January 1, 2022, increase for individuals specified in Clause 2 of Article 1 of this Decree as follows: Increase by VND 200,000 per person per month for those whose pension, social insurance benefit, or monthly allowance is VND 2,300,000 per person per month or less; increase to VND 2,500,000 per person per month for those whose pension, social insurance benefit, or monthly allowance is between VND 2,300,000 per person per month and VND 2,500,000 per person per month.

The pension, social insurance benefit, and monthly allowance after adjustment according to this Article shall serve as the basis for subsequent adjustments to the pension and allowances.

Article 3. Source of Funding

The source of funding for adjusting pensions, social insurance benefits, and monthly allowances applicable to the subjects specified in Article 1 of this Decree is as follows:

1. The State budget shall ensure for the subjects entitled to social insurance benefits before October 1, 1995; those receiving monthly allowances pursuant to Decision No. 91/2000/QD-TTg dated August 4, 2000 of the Government on providing allowances to those who have reached retirement age at the time of ceasing to receive monthly disability allowances, Decision No. 613/QD-TTg dated May 6, 2010 of the Government on providing monthly allowances to those with actual service of from fifteen to less than twenty years who have ceased to receive monthly disability allowances and the subjects specified in points d, e, f, and g of Clause 1, Article 1 of this Decree; those receiving pensions pursuant to Decree No. 159/2006/NĐ-CP dated December 28, 2006 of the Government on implementing the pension system for military personnel directly participating in the resistance war against America to save the country from April 30, 1975 onwards with twenty years or more of military service who have been discharged or retired, Decree No. 11/2011/NĐ-CP dated January 30, 2011 of the Government amending and supplementing some articles of Decree No. 159/2006/NĐ-CP dated December 28, 2006 of the Government on implementing the pension system for military personnel directly participating in the resistance war against America to save the country from April 30, 1975 onwards with twenty years or more of military service who have been discharged or retired, and Decree No. 23/2012/NĐ-CP dated April 3, 2012 of the Government stipulating some policies for subjects participating in the war to protect the country and perform international duties in Cambodia and assist Laos after April 30, 1975 with twenty years or more of military or police service who have been discharged or retired.

2. The Social Insurance Fund shall ensure for the subjects entitled to social insurance benefits from October 1, 1995 onwards, including those currently receiving pensions and monthly allowances pursuant to Decree No. 92/2009/NĐ-CP dated October 22, 2009 of the Government on positions, number, and some policies and benefits for cadres and civil servants at commune, ward, township levels and non-professional staff at commune level, Decree No. 34/2019/NĐ-CP dated April 24, 2019 of the Government amending and supplementing some provisions on cadres and civil servants at commune level and non-professional staff at commune, village, and residential quarter levels, Decree No. 121/2003/NĐ-CP dated October 21, 2003 of the Government on policies and benefits for cadres and civil servants at commune, ward, township levels, and Decree No. 09/1998/NĐ-CP dated January 23, 1998 of the Government amending and supplementing Decree No. 50/CP dated July 26, 1995 of the Government on living expenses for commune, ward, township cadres.

Article 4. Organization of Implementation

1. The Minister of Labor, Invalids, and Social Affairs shall specify in detail the adjustment for the subjects specified in points a, b, and c of Clause 1, Article 1 of this Decree.

2. The Minister of Interior shall specify in detail the adjustment for the subjects specified in Point d of Clause 1, Article 1 of this Decree.

3. The Minister of Defense shall specify in detail the adjustment for the subject specified in point f of Clause 1, Article 1 and the subject under the responsibility of resolution specified in point g of Clause 1, Article 1 of this Decree.

4. The Minister of Public Security shall specify in detail the adjustment for the subject specified in point e of Clause 1, Article 1 and the subject under the responsibility of resolution specified in point g of Clause 1, Article 1 of this Decree.

5. The Ministry of Finance shall be responsible for ensuring funding for the adjustment of pensions, social insurance benefits, and monthly allowances for the subjects covered by the state budget.

6. The Vietnam Social Security shall be responsible for implementing the adjustment, paying pensions, social insurance allowances, and monthly allowances for the subjects specified in points a, b, and c of Clause 1, Article 1 of this Decree.

7. The People's Committee of provinces and centrally governed cities shall be responsible for organizing the implementation of the adjustment and payment of monthly allowances for the subjects specified in points d, e, f, and g of Clause 1, Article 1 of this Decree.

Chapter II
IMPLEMENTING PROVISIONS

Article 5. Effective Date

1. This Decree takes effect from January 20, 2022. The provisions of this Decree shall be implemented from January 1, 2022.

2. Decree No. 44/2019/NĐ-CP dated May 20, 2019 of the Government adjusting pensions, social insurance allowances, and monthly allowances shall cease to be effective from the date this Decree takes effect.

Article 6. Responsibility for Implementation

Ministers, Heads of ministerial-level agencies, Heads of government agencies, and Chairpersons of provincial and centrally-run city People's Committees shall be responsible for implementing this Decree.

PRIME MINISTER

PRIME MINISTER

(Signed)

PHAM MINH CHINH

Văn bản gốc (PDF)

Mở PDF trong tab mới ↗

Bản đồ quan hệ

↑ Cơ sở & văn bản tác động lên văn bản này
Được hướng dẫn bởi 2
Bị sửa đổi, bổ sung bởi 2
Bị thay thế bởi 1
108/2021/NĐ-CP
Decree No. 108/2021/ND-CP Adjusting Pensions, Social Insurance Allowances, and Monthly Allowances
In effect
↓ Văn bản chịu tác động từ văn bản này
Hướng dẫn 6
11/2011/NĐ-CP Nghị định số 11/2011/NĐ-CP Sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 159/2006/NĐ-CP ngày 28 tháng 12 năm 2006 của Chính phủ về việc thực hiện chế độ hưu trí đối với quân nhân trực tiếp tham gia kháng chiến chống Mỹ cứu nước từ ngày 30 tháng 4 năm 1975 trở về trước có 20 năm trở lên phục vụ quân đội đã phục viên, xuất ngũ Còn hiệu lực 23/2012/NĐ-CP Nghị định số 23/2012/NĐ-CP Quy định một số chế độ đối với đối tượng tham gia chiến tranh bảo vệ Tổ quốc, làm nhiệm vụ quốc tế ở Căm-pu-chi-a, giúp bạn Lào sau  ngày 30 tháng 4 năm 1975 có từ đủ 20 năm trở lên phục vụ trong quân đội, công an đã phục viên, xuất ngũ, thôi việc Còn hiệu lực 92/2009/NĐ-CP Nghị định số 92/2009/NĐ-CP Về chức danh, số lượng, một số chế độ chính sách đối với cán bộ, công chức xã, phường, thị trấn và những người hoạt động không chuyên trách ở cấp xã Hết hiệu lực 34/2019/NĐ-CP Nghị định số 34/2019/NĐ-CP Sửa đổi, bổ sung một số quy định về cán bộ, công chức cấp xã và người hoạt động không chuyên trách ở cấp xã, ở thôn, tổ dân phố Hết hiệu lực 53/2010/QĐ-TTg Quyết định số 53/2010/QĐ-TTg Quy định về chế độ đối với cán bộ, chiến sĩ Công an nhân dân tham gia kháng chiến chống Mỹ có dưới 20 năm công tác trong Công an nhân dân đã thôi việc, xuất ngũ về địa phương Còn hiệu lực 91/2000/QĐ-TTg Quyết định số 91/2000/QĐ-TTg Về việc trợ cấp cho những người đã hết tuổi lao động tại thời điểm ngừng hưởng trợ cấp mất sức lao động hàng tháng Còn hiệu lực

Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.