Decree No. 126/2004/ND-CP on administrative sanctions for violations in construction activities, management of urban infrastructure works, and management and use of houses.

Decree No. 126/2004/ND-CP stipulates administrative sanctions for violations in construction activities, management of urban infrastructure works, and management and use of houses. It applies to organizations and individuals, both domestic and foreign, within the territory of Vietnam, with a maximum fine of up to 70 million VND. Forms of administrative sanctions include warnings, fines, confiscation of evidence, demolition of violating constructions, and measures to rectify consequences.

Số hiệu126/2004/NĐ-CP
Loại văn bảnDecree
Cơ quan ban hànhMinistry of Construction
Người kýPhan Văn Khải — Thủ tướng
Cập nhật30/06/2026
NgànhConstruction
Lĩnh vựcUncategorized
Ngày ban hành26/05/2004
Ngày áp dụng24/06/2004
Ngày hết hiệu lực01/05/2009
Tình trạngExpired
✦ Tóm lược thông minh

Decree No. 126/2004/ND-CP stipulates administrative sanctions for violations in construction activities, management of urban infrastructure works, and management and use of houses. It applies to organizations and individuals, both domestic and foreign, within the territory of Vietnam, with a maximum fine of up to 70 million VND. Forms of administrative sanctions include warnings, fines, confiscation of evidence, demolition of violating constructions, and measures to rectify consequences.

Đối tượng áp dụng

Domestic and foreign individuals and organizations commit violations in construction activities, management of urban infrastructure works, and management and use of houses within the territory of Vietnam.

Các điểm cốt lõi

  • The project sponsor may be fined from 100,000 VND to 70 million VND depending on the violation in construction activities, project management, contractor selection, quality of works, acceptance, and payment.
  • Construction contractors may be fined from 6,000,000 VND to 50,000,000 VND for violations related to their operational capacity, bidding, construction permits, construction safety, quality of works, and acceptance.
  • Construction consulting contractors may be fined from 3,000,000 VND to 20,000,000 VND for violations related to their operational capacity, bidding, construction standards, quality control of works, and acceptance.
  • Administrative violations in managing urban infrastructure works such as protecting underground wells, surface water sources, pipes, water supply systems, drainage systems, parks, greenery, sidewalks, roadbeds, road shoulders, waste, and public lighting are subject to fines ranging from 50,000 VND to 1,000,000 VND.
  • Administrative violations in managing and using houses such as registration for property tax, condominiums, office buildings, and renting houses are subject to fines ranging from 3,000,000 VND to 8,000,000 VND.

🌐 Tác động xã hội từ văn bản này

  • Positive impact: Strengthening management and handling of violations in construction activities, environmental protection, and safety of urban infrastructure works, contributing to improving the quality of life.
  • Negative impact: Increased costs for businesses due to fines, particularly for minor violations, which can impose financial burdens.

❓ Câu hỏi thường gặp

How are administrative violations in construction activities punished?

The project sponsor may be fined from 100,000 VND to 70 million VND depending on the violation, including violations related to construction permits, design, project management, contractor selection, and quality of works.

What sanctions are imposed on construction contractors?

Construction contractors may be fined from 6,000,000 VND to 50,000,000 VND for violations related to their operational capacity, bidding, construction permits, construction safety, quality of works, and acceptance.

How are construction consulting contractors sanctioned?

Construction consulting contractors may be fined from 3,000,000 VND to 20,000,000 VND for violations related to their operational capacity, bidding, construction standards, quality control of works, and acceptance.

How are administrative violations in managing urban infrastructure works punished?

Administrative violations in managing urban infrastructure works such as protecting underground wells, surface water sources, pipes, water supply systems, drainage systems, parks, greenery, sidewalks, roadbeds, road shoulders, waste, and public lighting are subject to fines ranging from 50,000 VND to 1,000,000 VND.

How are administrative violations in managing and using houses punished?

Administrative violations in managing and using houses such as registration for property tax, condominiums, office buildings, and renting houses are subject to fines ranging from 3,000,000 VND to 8,000,000 VND.

Toàn văn

DECREE

Regarding administrative penalties for violations in construction activities, urban infrastructure project management, and housing management.

urban infrastructure works and management of housing use

____________________

THE GOVERNMENT

Pursuant to the Law on Organization of the Government dated December 25, 2001;

Pursuant to the Construction Law dated November 26, 2003;

Based on the Administrative Violation Handling Ordinance dated July 2, 2002;

At the proposal of the Minister of Construction,

DECREE:

Chapter I

GENERAL PROVISIONS

Article 1. Scope of application

1. This Decree stipulates acts of administrative violations in construction activities, urban infrastructure project management, and housing management; forms and levels of penalties; authority and procedures for imposing penalties; complaints, denunciations, and resolution of complaints and denunciations.

2. Administrative violations in construction activities, urban infrastructure project management, and housing management are actions intentionally or negligently carried out by organizations or individuals that violate regulations on construction activities, urban infrastructure project management, and housing management without constituting a crime and according to the law must be subject to administrative penalty.

3. Administrative violations in construction activities, urban infrastructure project management, and housing management include:

a) Administrative violations in construction activities of the investor;

b) Administrative violations in construction activities of the construction contractor (hereinafter referred to as the construction contractor);

c) Administrative violations in construction activities of the consulting contractor;

d) Administrative violations in urban infrastructure project management including: violations in managing urban traffic systems, communication systems, energy supply, public lighting, water supply, drainage, waste treatment, facilities in parks, public gardens, public green spaces, and other facilities;

đ) Administrative violations in housing management.

Article 2. Applicability

1. Vietnamese individuals and organizations committing administrative violations in construction activities, urban infrastructure project management, and housing management shall be punished in accordance with this Decree.

2. Foreign individuals and organizations committing administrative violations in construction activities, urban infrastructure project management, and housing management within the territory of the Socialist Republic of Vietnam shall be punished in accordance with this Decree, except where international treaties to which Vietnam is a party provide otherwise.

Article 3. Principles for imposing administrative penalties for violations in construction activities, urban infrastructure project management, and housing management.

1. All administrative violations must be promptly discovered and immediately stopped. Administrative penalties must be imposed promptly, fairly, and thoroughly. All consequences caused by administrative violations must be remedied in accordance with the law.

2. Administrative penalties must be imposed by persons authorized under Articles 43, 44, 45, and 46 of this Decree and must be conducted in accordance with the law.

3. An administrative violation shall only be subject to one administrative penalty. Organizations or individuals committing multiple administrative violations shall be penalized for each violation. When multiple organizations or individuals jointly commit an administrative violation, each violating organization or individual shall be penalized.

4. The handling of administrative violations must be based on the nature, degree of violation, personal circumstances of the violator, and mitigating or aggravating circumstances to decide on appropriate forms and measures of punishment.

5. Administrative violations shall not be handled in cases of emergency situations, unexpected events, or when the violator is suffering from mental illness or other diseases that impair their ability to recognize or control their behavior.

Article 4. Statute of limitations for administrative penalties for violations in construction activities, urban infrastructure project management, and housing management.

1. The statute of limitations for administrative penalties is two years, counted from the date the violation was committed; beyond this period, no penalty will be imposed, but the measures provided for in Clause 3 of Article 5 of this Decree may still be applied.

2. Within the statute of limitations specified in Clause 1 of this Article, if organizations or individuals committing administrative violations deliberately evade or obstruct the imposition of penalties by competent authorities, the statute of limitations for imposing penalties shall be recalculated from the date the evasive or obstructive actions cease.

3. Organizations or individuals who have been administratively penalized and have not reoffended within one year from the date the penalty decision is fully executed or from the date the decision becomes ineffective shall be considered as not having been administratively penalized.

Article 5. Forms of administrative penalties and measures to remedy consequences in construction activities, urban infrastructure project management, and housing management.

1. Individuals and organizations committing administrative violations must bear one of the following forms of administrative penalties:

a) Warning;

b) Fine: the maximum fine is up to 70 million Vietnamese dong.

2. Depending on the nature and degree of the violation, individuals and organizations committing violations may also be subject to one or more of the following supplementary forms of penalty:

a) Revocation of the right to use licenses, professional certificates;

b) Confiscation of objects and means used to commit administrative violations.

3. Remedial measures:

a) Order to restore the original condition altered by the administrative violation or to dismantle parts of the construction project or building that violate regulations;

b) Order to implement measures to remedy environmental pollution caused by the administrative violation;

c) Order to comply with state regulations on construction activities, urban infrastructure project management, and housing management;

d) Order to compensate for losses caused by the administrative violation.

Chapter II

FORMS AND LEVELS OF PENALTIES FOR VIOLATIONS IN CONSTRUCTION ACTIVITIES

PART I:

FORMS AND LEVELS OF PENALTIES FOR VIOLATIONS BY THE INVESTOR

Article 6. Imposing penalties on investors organizing the construction of parts of projects or buildings on land not permitted for construction

1. Warning or a fine of between 100,000 and 200,000 Vietnamese dong shall be imposed on investors organizing the construction of parts of projects or buildings that commit one of the following acts:

a) Violating the approved and published construction planning;

b) Constructing on land whose purpose has not yet been changed.

2. A fine of between 200,000 and 400,000 Vietnamese dong shall be imposed on investors organizing the construction of parts of projects or buildings that commit one of the following acts:

a) Constructing on encroached land;

b) Constructing in violation of the red line of roads;

c) Violating the construction boundary.

3. A fine of between 300,000 and 500,000 Vietnamese dong shall be imposed on investors organizing the construction of parts of projects or buildings in prohibited construction areas.

4. In addition to the forms of punishment prescribed in Clauses 1, 2, and 3 of this Article, the investor who violates the provisions shall also be subject to additional punishment and one or more of the following measures may be applied:

a) Confiscation of property or means used to commit the administrative violation.

b) Compel restoration to the original state altered due to administrative violations or compel removal of parts of the construction works that violate regulations;

c) Compel remediation of environmental pollution caused by administrative violations.

Article 7. Punishment for investors violating provisions on construction permits

1. Warning or imposing a fine from VND 100,000 to VND 200,000 on investors organizing the construction of new parts of construction works, new construction works; renovation, expansion, major repair, restoration, and enhancement of construction works without a construction permit as prescribed or in violation of such permit.

2. In addition to the form of punishment prescribed in Clause 1 of this Article, violators shall also be compelled to apply for a construction permit as prescribed or to comply with the construction permit.

Article 8. Punishment for investors violating provisions on design of construction works

1. Warning or imposing a fine from VND 100,000 to VND 200,000 on investors organizing the construction of new parts of construction works, new construction works; renovation, expansion, major repair, restoration, and enhancement of construction works without a design approved as prescribed or in violation of the approved design.

2. In addition to the form of punishment prescribed in Clause 1 of this Article, violators shall also be compelled to apply for approval of the construction design as prescribed or to comply with the approved construction design.

Article 9. Punishment for investors violating provisions on project management in construction works

1. Imposing a fine:

a) From VND 8,000,000 to VND 10,000,000 on investors unilaterally changing or allowing changes to project contents beyond their authority;

b) From VND 10,000,000 to VND 12,000,000 on investors commencing construction works before meeting the conditions for commencement;

c) From VND 12,000,000 to VND 15,000,000 on investors establishing a Project Management Board lacking the required capacity for construction activities as prescribed;

d) From VND 15,000,000 to VND 20,000,000 on investors implementing investment content incorrectly; deviating from the scale of investment compared to the approved investment project decision.

2. In addition to the form of punishment prescribed in Clause 1 of this Article, violators shall also be compelled to comply with the provisions on project management in construction works.

Article 10. Punishment for investors violating provisions on selection of contractors in construction activities

1. Imposing a fine:

a) Imposing a fine from VND 6,000,000 to VND 8,000,000 on investors dividing tender packages or assigning to multiple contractors when a single contractor could undertake the package contrary to the law on selection of contractors in construction activities;

b) Imposing a fine from VND 8,000,000 to VND 10,000,000 on investors selecting contractors for construction works lacking the required capacity for construction activities as prescribed;

c) Imposing a fine from VND 10,000,000 to VND 15,000,000 on investors implementing the bidding plan incorrectly;

d) Imposing a fine from VND 20,000,000 to VND 30,000,000 on investors committing any of the following acts: rigging bids; buying or selling bids; disclosing information during bid evaluation or colluding with contractors; fake bidding or not bidding but still preparing bidding documents and minutes;

2. In addition to the form of punishment prescribed in Clause 1 of this Article, violators shall also be subject to one or more of the following measures:

a) Compel cancellation of the bidding results for violations stipulated in Point d, Clause 1 of this Article;

b) Compel compliance with the provisions of the law on selection of contractors in construction activities.

Article 11. Punishment for investors violating provisions on quality management of construction works

1. Imposing a fine:

a) Imposing a fine from VND 5,000,000 to VND 6,000,000 on investors failing to purchase construction insurance as prescribed;

b) Imposing a fine from VND 6,000,000 to VND 8,000,000 on investors failing to report promptly as prescribed when accidents occur in construction works;

c) Imposing a fine from VND 8,000,000 to VND 10,000,000 on investors committing any of the following acts: violating technical acceptance regulations; violating regulations on handover and commissioning of construction works for operation;

d) Imposing a fine from VND 10,000,000 to VND 20,000,000 on investors committing any of the following acts: forcing progress affecting the quality of construction works; delaying progress beyond the approved investment decision;

đ) Imposing a fine from VND 20,000,000 to VND 70,000,000 on investors organizing the construction of new parts of construction works, construction works committing any of the following acts: using incorrect construction standards; violating construction standards or failing to implement construction supervision as prescribed, affecting the quality of construction works or causing accidents in construction works.

2. In addition to the form of punishment prescribed in Clause 1 of this Article, violators shall also be compelled to comply with the provisions on quality management of construction works.

Article 12. Punishment for investors violating provisions on acceptance, payment of completed volumes, and final settlement of investment capital

1. Imposing a fine:

a) Imposing a fine from VND 10,000,000 to VND 15,000,000 on investors delaying final settlement of investment capital beyond the prescribed period;

b) Imposing a fine from VND 15,000,000 to VND 20,000,000 on investors delaying payment of completed volumes to contractors after completing the required payment procedures as prescribed;

c) Imposing a fine from VND 30,000,000 to VND 50,000,000 on investors committing any of the following acts: fraudulent acceptance; incorrect volume acceptance; falsifying the value of payment and final settlement of construction investment capital;

2. In addition to the form of punishment prescribed in Clause 1 of this Article, violators shall also be subject to the following measures:

a) Compel cancellation of payment and final settlement results for violations prescribed in Point c, Clause 1 of this Article;

b) Compel compliance with the provisions on acceptance, payment of completed volumes, and final settlement of construction investment capital;

c) Compel compensation for losses for violations prescribed in Point b, Clause 1 of this Article.

PART II:

FORMS AND LEVELS OF PENALTIES FOR VIOLATIONS BY CONSTRUCTION CONTRACTORS

Article 13. Construction contractors who violate regulations on conditions for construction business capacity shall be penalized as follows:

1. Imposing a fine:

a) A fine of from VND 8,000,000 to VND 10,000,000 for construction contractors assigning managers or directly supervising personnel without corresponding construction practice qualifications for the type and level of the project;

b) A fine of from VND 10,000,000 to VND 12,000,000 for construction contractors undertaking construction projects beyond their prescribed construction business capacity;

c) A fine of from VND 15,000,000 to VND 20,000,000 for construction contractors engaging in any of the following acts: lending their contractor name; using another contractor's name to conduct construction activities.

2. In addition to penalties stipulated in Clause 1 of this Article, construction contractors violating regulations on construction business capacity shall also be compelled to comply with the provisions on construction business capacity and construction practice.

Article 14. Construction contractors who violate regulations on bidding in construction activities shall be penalized as follows:

1. Imposing a fine:

a) A fine of from VND 6,000,000 to VND 15,000,000 for construction contractors engaging in any of the following acts: commencing construction work not in accordance with tender documents and construction project contracting agreements; other violations of laws on bidding in construction activities;

b) A fine of from VND 15,000,000 to VND 20,000,000 for construction contractors engaging in any of the following acts: colluding in bidding; buying or selling bids.

2. In addition to penalties stipulated in Clause 1 of this Article, construction contractors violating regulations on bidding in construction activities shall also be subject to one of the following measures:

a) Compelling the cancellation of the bidding results for violations stipulated in point b of Clause 1 of this Article;

b) Compelling compliance with commitments in tender documents or regulations on bidding in construction activities.

Article 15. Construction contractors who violate regulations on construction of building components, buildings on land not permitted for construction, construction permits, and design drawings shall be penalized as follows:

1. Imposing a fine:

a) A fine of from VND 100,000 to VND 200,000 for construction contractors undertaking construction of building components or buildings without a construction permit or with an incorrect construction permit; without approved construction drawings or with incorrect approved construction drawings;

b) A fine of from VND 300,000 to VND 500,000 for construction contractors undertaking construction of building components or buildings on land not permitted for construction.

2. In addition to penalties stipulated in Clause 1 of this Article, construction contractors violating regulations on construction of building components, buildings on land not permitted for construction, construction permits, and design drawings shall also have their tools and equipment used for administrative violations confiscated.

Article 16. Construction contractors who violate regulations on construction safety shall be penalized as follows:

1. Imposing a fine:

a) A fine of from VND 1,000,000 to VND 3,000,000 for construction contractors engaging in any of the following acts: failing to properly implement construction procedures and norms causing subsidence or cracks in adjacent structures;

b) A fine of from VND 2,000,000 to VND 4,000,000 for construction contractors failing to provide sufficient personal protective equipment for workers at construction sites;

c) A fine of from VND 4,000,000 to VND 6,000,000 for construction contractors engaging in any of the following acts: failing to post required construction site signs; failing to post safety signs; failing to provide safety barriers; failing to install safety fences;

d) A fine of from VND 6,000,000 to VND 8,000,000 for construction contractors failing to purchase required insurance policies.

2. In addition to penalties stipulated in Clause 1 of this Article, construction contractors violating regulations on construction safety shall also be subject to the following measures:

a) Compelling compensation for damages for violations stipulated in point a of Clause 1 of this Article;

b) Compelling compliance with regulations on construction safety.

Article 17. Construction contractors who violate regulations on construction quality management shall be penalized as follows:

1. Imposing a fine:

a) A fine of from VND 1,000,000 to VND 5,000,000 for construction contractors using test results of construction materials or components from laboratories that have not been certified;

b) A fine of from VND 5,000,000 to VND 8,000,000 for construction contractors engaging in any of the following acts: failing to prepare completion drawings as required; violating regulations on construction warranty;

c) A fine of from VND 8,000,000 to VND 10,000,000 for construction contractors engaging in any of the following acts: using construction materials; using construction components; using construction technology equipment without origin certificates or certificates of compliance with quality standards;

d) A fine of from VND 40,000,000 to VND 50,000,000 for construction contractors engaging in any of the following acts: lacking a quality management system; failing to organize construction supervision; constructing not in accordance with designs; constructing not in accordance with construction standards and specifications affecting construction quality or causing construction accidents.

2. In addition to penalties stipulated in Clause 1 of this Article, construction contractors violating regulations on construction quality management shall also be compelled to comply with regulations on construction quality management.

Article 18. Punishment for construction contractors violating regulations on acceptance, payment of completed volume

1. Imposing a fine:

a) A fine of from VND 10,000,000 to VND 15,000,000 shall be imposed on construction contractors who prolong the time to complete documents and materials serving the work of acceptance, payment, and final settlement of projects in accordance with regulations;

b) A fine of from VND 15,000,000 to VND 25,000,000 shall be imposed on construction contractors who commit any of the following acts: fictitious acceptance; incorrect acceptance of volume; distortion of payment and final settlement value.

2. In addition to penalties stipulated in Clause 1 of this Article, construction contractors violating regulations on construction safety shall also be subject to the following measures:

a) Order the invalidation of acceptance, payment, and final settlement results for violations of the provisions stipulated in point b, Clause 1 of this Article;

b) Order compliance with regulations on acceptance, payment, and final settlement of project components and projects.

PART III:

FORMS AND LEVELS OF PUNISHMENT FOR VIOLATIONS BY CONSTRUCTION CONSULTANCY CONTRACTORS CONSTRUCTION

Article 19. Punish construction consultancy contractors for violating regulations on conditions for professional capacity and consultancy activities for construction projects

1. Imposing a fine:

a) A fine of from VND 3,000,000 to VND 5,000,000 shall be imposed on construction consultancy contractors operating in violation of regulations; individuals engaging in consultancy activities without a valid professional certificate;

b) A fine of from VND 5,000,000 to VND 7,000,000 shall be imposed on construction consultancy contractors accepting consultancy contracts beyond their prescribed capacity;

c) A fine of from VND 7,000,000 to VND 10,000,000 shall be imposed on construction consultancy contractors who commit any of the following acts: renting out; lending the name;

d) A fine of from VND 10,000,000 to VND 15,000,000 shall be imposed on construction consultancy contractors who use the name of another organization or individual to engage in consultancy activities; individuals engaging in consultancy activities without a professional certificate.

2. In addition to the punishment forms prescribed in Clause 1 of this Article, construction consultancy contractors who violate regulations shall also be subject to supplementary punishment forms and measures as follows:

a) Suspend consultancy activities for violations of the provisions stipulated in points b and d, Clause 1 of this Article;

b) Revoke the right to use the professional certificate for violations of the provisions stipulated in points a and c, Clause 1 of this Article;

c) Order compliance with conditions for professional capacity and activities for consultancy activities for violations of the provisions stipulated in points b and d, Clause 1 of this Article.

Article 20. Punishment for construction consultancy contractors violating regulations on tendering for construction consultancy services

1. Imposing a fine:

a) A fine of from VND 10,000,000 to VND 15,000,000 shall be imposed on construction consultancy contractors who assign staff not in accordance with the bidding documents and consultancy service contracting agreements;

b) A fine of from VND 15,000,000 to VND 20,000,000 shall be imposed on construction consultancy contractors who commit any of the following acts: rigging bids; buying or selling consultancy service contracts.

2. In addition to the punishment form prescribed in Clause 1 of this Article, construction consultancy contractors who violate regulations shall also be subject to one of the following measures:

a) Order the invalidation of tendering results for violations of the provisions stipulated in point b, Clause 1 of this Article;

b) Order compliance with regulations on tendering for construction consultancy services.

Article 21. Punishment for construction consultancy contractors violating regulations on construction standards, specifications, and using invalid data or materials in construction investment consultancy activities

1. Imposing a fine:

a) A fine of from VND 5,000,000 to VND 7,000,000 shall be imposed on construction consultancy contractors who use test results from laboratories that have not been certified;

b) A fine of from VND 7,000,000 to VND 10,000,000 shall be imposed on construction consultancy contractors who use invalid, inaccurate, or inappropriate data or materials;

c) A fine of from VND 10,000,000 to VND 20,000,000 shall be imposed on construction consultancy contractors who commit any of the following acts: failing to use construction standards or specifications; using construction standards or specifications incorrectly.

2. In addition to the punishment form prescribed in Clause 1 of this Article, construction consultancy contractors who violate regulations shall also be ordered to comply with regulations on consultancy activities.

Article 22. Imposing penalties on construction consulting contractors for violating regulations on construction project quality management

1. A fine of from VND 15,000,000 to VND 20,000,000 shall be imposed on construction consulting contractors who violate regulations on construction project quality management, thereby affecting the quality of the project or causing accidents.

2. In addition to the penalty form prescribed in Clause 1 of this Article, construction consulting contractors who violate the regulations shall also be subject to one or more of the following measures:

a) Compel to compensate for losses caused by administrative violations;

b) Compel to comply with regulations on construction project quality management.

Article 23. Imposing penalties on construction consulting contractors for violating regulations on professional liability insurance systems

1. A fine of from VND 5,000,000 to VND 10,000,000 shall be imposed on construction consulting contractors who fail to purchase professional liability insurance as required.

2. In addition to the penalty form prescribed in Clause 1 of this Article, construction consulting contractors who violate the regulations shall also be compelled to purchase professional liability insurance.

Article 24. Imposing penalties on construction consulting contractors for violating regulations on acceptance, payment, and final settlement of construction projects

1. Imposing a fine:

a) A fine of from VND 8,000,000 to VND 10,000,000 shall be imposed on construction consulting contractors who engage in any of the following acts: delaying the completion of documentation for payment and final settlement as stipulated;

b) A fine of from VND 10,000,000 to VND 15,000,000 shall be imposed on construction consulting contractors who engage in any of the following acts: fraudulent acceptance; incorrect quantity acceptance; falsifying payment and final settlement values in construction consulting and construction contracts.

2. In addition to the penalty form prescribed in Clause 1 of this Article, construction consulting contractors who violate the regulations shall also be subject to the following measures:

a) Compel to nullify the results of payment and final settlement for violations as prescribed in point b of Clause 1 of this Article;

b) Compel to comply with regulations on acceptance, payment, and final settlement of construction projects.

Chapter III

FORMS AND LEVELS OF ADMINISTRATIVE PENALTIES FOR VIOLATIONS OF URBAN INFRASTRUCTURE MANAGEMENT AND HOUSING USE REGULATIONS

PART I:

FORMS AND LEVELS OF ADMINISTRATIVE PENALTIES FOR VIOLATIONS OF URBAN INFRASTRUCTURE MANAGEMENT REGULATIONS Imposing penalties on organizations and individuals for violating regulations on protecting groundwater safety zones

Article 25. 1. A warning or a fine of from VND 50,000 to VND 200,000 shall be imposed on any of the following acts: defecating, dumping waste; raising livestock; planting trees, vegetables, flowers, and other violations within the groundwater safety zone.

2. A fine of from VND 200,000 to VND 500,000 shall be imposed on any of the following acts: digging wells, pits for waste, manure, lime; burying livestock, harmful substances within the groundwater safety zone.

3. In addition to the penalty forms prescribed in Clauses 1 and 2 of this Article, violators shall also be compelled to implement remedial measures for pollution caused by administrative violations.

Imposing penalties on organizations and individuals for violating regulations on protecting surface water safety zones

Article 26. 1. A warning or a fine of from VND 50,000 to VND 100,000 shall be imposed on any of the following acts: bathing, washing clothes; raising, grazing livestock within the surface water source area; mooring boats, rafts; building ferry docks within the surface water source area.

2. A fine shall be imposed:

a) A fine of from VND 400,000 to VND 500,000 shall be imposed on any of the following acts: cleaning equipment, motorcycles; discharging oil, grease, toxic chemicals; dumping garbage, animal and plant carcasses causing surface water pollution;

b) A fine of from VND 2,000,000 to VND 3,000,000 shall be imposed on any of the following acts: discharging industrial wastewater, domestic sewage; draining agricultural runoff into the surface water protection zone;

c) A fine of from VND 4,000,000 to VND 5,000,000 shall be imposed on the act of constructing various types of structures on land, on water, under water within the surface water protection zone without permission from competent authorities.

3. In addition to the penalty forms prescribed in Clauses 1 and 2 of this Article, violators shall also be subject to supplementary penalties and one or more of the following measures:

a) Confiscate objects and means used to commit administrative violations for violations as prescribed in point c of Clause 2 of this Article;

c) Compel to remedy environmental pollution caused by administrative violations.

b) Compel restoration to the original state altered due to administrative violations or compel removal of parts of the construction works that violate regulations;

Imposing penalties on organizations and individuals for violating regulations on protecting the safety buffer zones of raw water pipelines and clean water transmission pipelines

Article 27. a) A fine of from VND 200,000 to VND 400,000 shall be imposed on any of the following acts: dumping garbage, dirty water; dumping soil, construction materials or leaving other objects in the safety buffer zone of raw water pipelines or clean water transmission pipelines;

1. Imposing a fine:

b) A fine of from VND 300,000 to VND 500,000 shall be imposed on any of the following acts: excavating or taking soil in the safety buffer zone of raw water pipelines or clean water transmission pipelines; encroaching on the safety buffer zone of raw water pipelines, clean water transmission pipelines for other purposes.

2. In addition to the penalty form prescribed in Clause 1 of this Article, violators shall also be subject to supplementary penalties and one or more of the following measures:

b) Compel to remedy environmental pollution caused by administrative violations;

a) Confiscation of property or means used to commit the administrative violation.

c) Compel to restore the original condition that was altered due to administrative violations;

d) Compel to comply with regulations on protecting the safety of raw water pipelines and clean water transmission pipelines.

Imposing penalties on organizations and individuals for violating regulations on protecting the safety of technical facilities in the water supply system

Article 28. 1. A fine of from VND 300,000 to VND 500,000 shall be imposed on any of the following acts: dumping feces, garbage, defecation; raising livestock; planting trees, vegetables, flowers; violating safety regulations, entering restricted areas according to regulations and other violations within the safety zones of water towers, reservoirs, and other technical facilities in the water supply system.

b) Compel to implement remedial measures for environmental pollution caused by administrative violations;

b) Compel to remedy environmental pollution caused by administrative violations;

a) Confiscation of property or means used to commit the administrative violation.

c) Compel to comply with regulations on protecting the safety of technical facilities in the water supply system.

Imposing penalties on organizations and individuals for violating regulations on protecting and using urban water supply networks

Article 29. Imposing penalties on organizations and individuals for violations of regulations on the protection and use of urban water supply networks

1. Imposing a fine:

a) A fine of VND 300,000 to VND 500,000 shall be imposed for any of the following acts: tapping into water supply pipelines, changing the diameter of water supply pipes not in accordance with regulations; using water before the water meter; tampering with the water meter; arbitrarily changing the position, size, or type of the water meter; removing the seal or lead seal of measuring equipment not in accordance with regulations;

b) A fine of VND 500,000 to VND 1,000,000 shall be imposed for any of the following acts: damaging water supply pipelines or technical equipment in the water supply system; moving pipelines or technical equipment within the water supply system not in accordance with regulations; installing water supply pipelines without a permit; using water from the water distribution network or fire hydrants for purposes other than those prescribed.

2. In addition to the penalties prescribed in Clause 1 of this Article, organizations and individuals who violate shall also be subject to additional penalties and measures as follows:

a) Confiscation of property or means used to commit the administrative violation.

b) Compel restoration to the original condition altered due to administrative violations.

Article 30. Imposing penalties on organizations and individuals who violate provisions concerning the protection and use of drainage systems.

1. A warning or a fine of VND 100,000 to VND 200,000 shall be imposed for any of the following acts: dumping soil, rocks, materials, waste into rivers, lakes, canals, ditches, manholes, stormwater drains; planting crops, growing water plants, or engaging in other acts that obstruct the flow of the drainage system.

a) A fine of from VND 400,000 to VND 500,000 shall be imposed on any of the following acts: cleaning equipment, motorcycles; discharging oil, grease, toxic chemicals; dumping garbage, animal and plant carcasses causing surface water pollution;

a) A fine of VND 300,000 to VND 500,000 shall be imposed for any of the following acts: arbitrarily tapping into or moving underground pipes, manholes of the drainage system; discharging harmful substances into public drainage systems;

b) A fine of VND 500,000 to VND 1,000,000 shall be imposed for any of the following acts: filling in canals, ditches, public ponds, lakes contrary to regulations.

a) Confiscate objects and means used to commit administrative violations for violations as prescribed in point c of Clause 2 of this Article;

a) Confiscation of property or means used to commit the administrative violation.

b) Compel restoration to the original condition altered due to administrative violations or compel demolition of parts of the construction works or constructions that violate the regulations.

c) Compel implementation of measures to mitigate consequences caused by administrative violations.

Article 31. Imposing penalties on organizations and individuals who violate provisions concerning the protection of parks and public greenery.

1. A warning or a fine of VND 50,000 to VND 100,000 shall be imposed on organizations and individuals for any of the following acts: damaging ornamental trees, flower gardens, grass lawns, nailing nails into green trees, littering improperly; grazing cattle, horses, and other livestock in parks or public places contrary to regulations.

a) A fine of from VND 400,000 to VND 500,000 shall be imposed on any of the following acts: cleaning equipment, motorcycles; discharging oil, grease, toxic chemicals; dumping garbage, animal and plant carcasses causing surface water pollution;

a) A fine of VND 100,000 to VND 500,000 shall be imposed for any of the following acts: cutting down, breaking branches; hanging advertisements on street trees and public places contrary to regulations;

b) A fine of VND 500,000 to VND 1,000,000 shall be imposed for any of the following acts: using park facilities for unauthorized purposes; damaging cultural, service, and public facilities in parks.

3. In addition to the penalties prescribed in Clauses 1 and 2 of this Article, organizations and individuals who violate shall also be subject to the following measures:

a) Compel restoration to the original condition altered due to administrative violations for violations of the provisions at point b of Clause 2 of this Article;

b) Compel compliance with regulations concerning the protection and use of facilities in parks and the protection of public greenery.

Article 32. Imposing penalties on organizations and individuals who violate provisions concerning the protection and use of sidewalks, roadbeds, and shoulders of streets.

1. A warning or a fine of VND 100,000 to VND 200,000 shall be imposed on transport vehicle owners who allow loose materials or waste to fall off, causing street sanitation issues.

2. A fine of VND 400,000 to VND 500,000 shall be imposed on organizations and individuals for any of the following acts: excavating, destroying sidewalks, roadbeds, and shoulders of streets without a permit or contrary to the permit.

3. In addition to the penalties prescribed in Clauses 1 and 2 of this Article, organizations and individuals who violate shall also be subject to additional penalties and the following measures:

a) Confiscate objects and means used to commit administrative violations for violations of the provisions at Clause 2 of this Article;

b) Compel restoration to the original condition altered due to administrative violations.

Article 33. Imposing penalties on organizations and individuals who violate provisions concerning the collection, transportation, and disposal of waste.

1. A warning or a fine of VND 50,000 to VND 100,000 shall be imposed on organizations and individuals who dispose of waste in unauthorized locations.

2. A fine of VND 300,000 to VND 500,000 shall be imposed on organizations and individuals who collect or transport waste not in accordance with regulations.

3. In addition to the penalties prescribed in Clauses 1 and 2 of this Article, organizations and individuals who violate shall also be subject to the following measures:

a) Compel implementation of measures to mitigate environmental pollution caused by administrative violations;

b) Compel compliance with regulations concerning safety and environmental protection.

Article 34. Imposing penalties on organizations and individuals who violate provisions concerning the protection and use of public lighting systems.

1. A fine of VND 200,000 to VND 400,000 shall be imposed for any of the following acts: damaging, illegally moving; using equipment in the public lighting system not in accordance with regulations.

2. In addition to the penalties prescribed in Clause 1 of this Article, organizations and individuals who violate shall also be subject to additional penalties and the following measures:

a) Confiscation of property or means used to commit the administrative violation.

b) Compel restoration to the original condition altered due to administrative violations.

Article 35. Imposing penalties on organizations and individuals who violate provisions concerning the protection and use of utility trenches, technical ditches, and other urban infrastructure works.

1. A fine of VND 300,000 to VND 500,000 shall be imposed for any of the following acts: using utility trenches, technical ditches without a permit or not for the intended purpose; arbitrarily digging up, moving, or tapping into utility trenches, technical ditches; violating regulations concerning the management and protection of the safety of other urban infrastructure works.

2. In addition to the penalties prescribed in Clause 1 of this Article, organizations and individuals who violate shall also be subject to additional penalties and measures as follows:

a) Confiscation of property or means used to commit the administrative violation.

b) Compel restoration to the original condition altered due to administrative violations.

Article 36. Imposing penalties on organizations entrusted with managing, operating, and exploiting urban infrastructure works and services that violate regulations concerning the management, operation, and exploitation of urban infrastructure works and services.

1. Imposing a fine:

a) A fine of VND 500,000 to VND 1,000,000 shall be imposed for the act of not constructing fences; not installing warning signs and not issuing regulations on the protection of the safety of urban infrastructure works;

b) A fine of VND 1,000,000 to VND 3,000,000 shall be imposed for the act of not providing services as prescribed;

c) A fine of VND 3,000,000 to VND 5,000,000 shall be imposed for the act of not maintaining, repairing, or servicing urban infrastructure works as prescribed.

2. In addition to the penalties prescribed in Clause 1 of this Article, organizations that violate shall also be compelled to comply with regulations concerning the management, operation, and exploitation of urban infrastructure works and services.

PART II:

FORM AND LEVEL OF ADMINISTRATIVE PENALTIES FOR VIOLATIONS OF REGULATIONS ON THE MANAGEMENT AND USE OF HOUSING HOUSING USE

Article 37. Administrative penalties for organizations and individuals violating regulations on registering the land book and transferring ownership of housing

1. Imposing a fine:

a) A fine of from VND 500,000 to VND 1,000,000 shall be imposed on organizations and individuals who have purchased, inherited, received gifts, or divided housing before this Decree takes effect but fail to complete the registration and transfer procedures within twelve months from the date this Decree comes into force.

b) A fine of from VND 1,000,000 to VND 2,000,000 shall be imposed on organizations and individuals who inherit, receive gifts, or divide housing but fail to complete the registration and transfer procedures within six months from the date such transactions occur.

c) A fine of from VND 2,000,000 to VND 3,000,000 shall be imposed on organizations and individuals who purchase housing but fail to complete the registration and transfer procedures within six months from the date the housing purchase contract is signed.

In cases where housing is purchased on installment, the time period mentioned above shall be calculated from the date when the buyer has fully paid the money.

2. In addition to the administrative penalties prescribed in Clause 1 of this Article, organizations and individuals who violate the regulations shall also be compelled to comply with the State's regulations on registering the land book and transferring ownership of housing.

Article 38. Administrative penalties for organizations and individuals violating regulations on the management and use of apartment buildings

1. A warning or a fine of from VND 100,000 to VND 200,000 shall be imposed on one of the following acts: using or allowing others to use the apartment building contrary to its designated purpose; affecting public order and safety; causing pollution in the apartment building.

a) A fine of from VND 400,000 to VND 500,000 shall be imposed on any of the following acts: cleaning equipment, motorcycles; discharging oil, grease, toxic chemicals; dumping garbage, animal and plant carcasses causing surface water pollution;

a) A fine of from VND 200,000 to VND 300,000 shall be imposed on one of the following acts: arbitrarily changing the structure or design (building walls on the floor surface, moving equipment and technical systems attached to common property).

b) A fine of from VND 300,000 to VND 500,000 shall be imposed on one of the following acts: damaging, altering, or extending the building under any form; dismantling or changing the load-bearing structure, infrastructure, common-use equipment, and exterior architecture of the apartment building.

a) Confiscate objects and means used to commit administrative violations for violations as prescribed in point c of Clause 2 of this Article;

a) Confiscation of objects and means used to commit administrative violations as stipulated in Clause 2 of this Article.

b) Compelling restoration to the original state prior to the violation; compelling removal of parts of the construction works as stipulated in Clause 2 of this Article.

c) Compelling compliance with regulations on the use of apartment buildings.

Article 39. Administrative penalties for organizations and agencies violating regulations on the management and use of office premises

1. A fine of from VND 3,000,000 to VND 5,000,000 shall be imposed on organizations and agencies committing one of the following acts: using office premises for purposes other than those intended; transferring office premises in violation of regulations.

2. In addition to the administrative penalties prescribed in Clause 1 of this Article, organizations and agencies that violate the regulations shall also be compelled to comply with the State's regulations on the management and use of office premises.

Article 40. Administrative penalties for organizations and individuals violating regulations on renting houses to foreigners and overseas Vietnamese

1. Imposing a fine:

a) A fine of from VND 3,000,000 to VND 5,000,000 shall be imposed on the act of renting houses to foreigners or overseas Vietnamese whose lease contracts have expired for more than thirty days.

b) A fine of from VND 4,000,000 to VND 6,000,000 shall be imposed on the act of renting houses to foreigners or overseas Vietnamese without a lease contract or with a lease contract not in accordance with regulations.

2. In addition to the administrative penalties prescribed in Clause 1 of this Article, organizations and individuals who violate the regulations shall also be compelled to comply with the regulations on renting houses.

Article 41. Administrative penalties for foreign individuals and overseas Vietnamese violating regulations on rental contracts, transfer of rental contracts, or subletting houses in Vietnam

1. Imposing a fine:

a) A fine of from VND 3,000,000 to VND 5,000,000 shall be imposed on tenants who have rental contracts but whose contracts have expired for more than thirty days.

b) A fine of from VND 4,000,000 to VND 6,000,000 shall be imposed on tenants who do not have rental contracts or whose contracts are not in accordance with regulations.

c) A fine of from VND 6,000,000 to VND 8,000,000 shall be imposed on tenants who transfer rental contracts or sublet houses in violation of regulations.

2. In addition to the administrative penalties prescribed in Clause 1 of this Article, tenants who violate the regulations shall also be subject to the following measures:

a) Compelling termination of the rental contract for violations as stipulated in points b and c of Clause 1 of this Article.

b) Compelling compliance with regulations on rental contracts for violations as stipulated in point a of Clause 1 of this Article.

Article 42. Administrative penalties for overseas Vietnamese violating regulations on purchasing houses in Vietnam

1. A fine of from VND 10,000,000 to VND 12,000,000 shall be imposed on buyers who purchase houses in violation of legal regulations.

2. In addition to the administrative penalties prescribed in Clause 1 of this Article, buyers who violate the regulations shall also be compelled to comply with the State's regulations on buying and selling houses for overseas Vietnamese purchasing houses in Vietnam.

Chapter IV

AUTHORITY AND PROCEDURES FOR ADMINISTRATIVE PENALTIES IN VIOLATIONS OF ACTIVITIES IN CONSTRUCTION, URBAN INFRASTRUCTURE MANAGEMENT, AND HOUSING MANAGEMENT AND USE

PART I:

AUTHORITY TO ISSUE ADMINISTRATIVE VIOLATION DECISIONS AND VIOLATION RECORDS

Article 43. Authority to impose fines of the Chairman of the People's Committee of Communes

1. A warning or a fine shall be imposed according to the nature and degree of violation as specified in Articles 6; 7; 8; 15; 25; Clause 1, Point a Clause 2 Article 26; Article 27; Article 28; Point a Clause 1 Article 29; Clause 1, Point a Clause 2 Article 30; Clause 1, Point a Clause 2 Article 31; Article 32; Article 33; Article 34; Article 35 and Article 38 of this Decree, but the maximum fine shall not exceed VND 500,000.

2. Supplementary administrative penalties shall be applied.

Confiscation of objects and means used to commit administrative violations with a value up to VND 500,000.

3. Application of measures to mitigate consequences:

a) Compel restoration to the original condition prior to the change caused by the administrative violation;

b) Compelling remediation of environmental pollution caused by administrative violations.

4. Temporary detention of objects and means used to commit administrative violations.

Article 44. Authority to impose fines of the Chairman of the People's Committee of Districts

1. A warning or a fine shall be imposed according to the nature and degree of violation as specified in Articles 6; 7; 8; 15; 16; 25; 26; 27; 28; 29; 30; 31; 32; 33; 34; 35; 36; 38 and 39 of this Decree, but the maximum fine shall not exceed VND 20,000,000.

2. Application of supplementary administrative penalties:

a) Confiscation of property or means used to commit the administrative violation.

b) Revocation of the right to use permits within the authority.

3. Application of measures to mitigate consequences:

a) Compelling restoration to the original state prior to the violation; compelling removal of parts of the construction works that have violated regulations.

b) Compelling remediation of environmental pollution caused by administrative violations.

Article 45. Authority to impose fines of the Chairman of the People's Committee of Provinces

Impose the maximum fine for all administrative violations stipulated in this Decree and other authorities according to Article 30 of the Administrative Violation Handling Ordinance 2002.

Article 46. Authority to impose penalties of specialized inspection forces

1. Construction inspectors performing their duties have the right:

a) To issue a warning or impose a fine depending on the violation and its severity as prescribed in Clause 1 of Article 6; Article 7; Article 8; point a of Clause 1 of Article 15 and Clause 1 of Article 38 of this Decree, but the maximum fine shall not exceed 200,000 VND;

b) To apply supplementary sanctions: confiscate items and means used for administrative violations up to a value of 2,000,000 VND;

d) Compel to comply with regulations on protecting the safety of raw water pipelines and clean water transmission pipelines.

d) To compel the application of measures to restore the original state altered due to administrative violations;

2. Traffic and public works inspectors performing their duties have the right:

a) To issue a warning or impose a fine depending on the violation and its severity as prescribed in Clause 1 of Article 25; Clause 1 of Article 26; Clause 1 of Article 30; Clause 1 of Article 31; Clause 1 of Article 32 and Clause 1 of Article 33 of this Decree, but the maximum fine shall not exceed 200,000 VND;

b) To apply supplementary sanctions: confiscate items and means used for administrative violations up to a value of 2,000,000 VND;

d) Compel to comply with regulations on protecting the safety of raw water pipelines and clean water transmission pipelines.

d) To compel the application of measures to restore the original state altered due to administrative violations;

3. Land inspectors performing their duties have the right:

a) To issue a warning or impose a fine depending on the violation and its severity as prescribed in Clause 1 of Article 38 of this Decree, but the maximum fine shall not exceed 200,000 VND;

b) Confiscate objects and means used for administrative violations up to a value of VND 2,000,000;

d) Compel to comply with regulations on protecting the safety of raw water pipelines and clean water transmission pipelines.

d) To compel the application of measures to restore the original state altered due to administrative violations;

4. Authority to impose penalties of the Chief Inspector (construction, traffic-public works, land) at the Department level:

a) To issue a warning or impose a fine depending on the violation and its severity for all violations of the provisions of this Decree consistent with the State management functions of the sector, but the maximum fine shall not exceed 20,000,000 VND;

b) Confiscate property, means of transportation used for administrative violations;

c) Revoking the right to use licenses, professional certificates within their jurisdiction;

d) To compel restoration to the original state altered due to administrative violations; to compel dismantling parts of construction projects or constructions that violate;

đ) To compel the application of measures to restore the environment polluted due to administrative violations;

5. Authority to impose penalties of the Chief Inspector of the Ministry of Construction:

To impose fines up to the maximum amount for violations of the provisions of this Decree and the authorities prescribed in Clause 3 of Article 38 of the Administrative Violation Handling Ordinance 2002.

6. Authority to impose penalties of specialized State inspection agencies:

The authority to impose administrative penalties of specialized State inspection agencies has the right to impose penalties for violations stipulated in this Decree within the scope of State management functions under their jurisdiction.

7. Organization and operation of specialized construction inspection by the Government.

Article 47. Principles for determining administrative penalty authority

1. Chairmen of People's Committees at all levels have the authority to impose penalties for violations according to the provisions of this Decree within the scope of State management at the local level.

2. The authority to impose administrative penalties of specialized inspection is determined in Article 46 of this Decree.

For cases within the authority of multiple agencies, the agency that discovers the case first shall proceed to impose penalties in accordance with the principles set out in Article 3 of this Decree.

PART II: PROCEDURES FOR IMPOSING ADMINISTRATIVE PENALTIES

Article 48. Recording Violations

1. When discovering administrative violations in construction activities, urban infrastructure management, and housing use management, the authority must immediately stop the violation, impose penalties through simple procedures, or record the violation and transfer it to the authority responsible for imposing penalties.

2. The record must contain all necessary information as prescribed in the model form.

The record must be made in at least two copies: one copy given to the organization or individual who violated, one copy kept in the file for imposing penalties; if the violation exceeds the authority to impose penalties, the case file must be transferred to the competent authority for resolution.

Article 49. Time limit for issuing a decision on imposition of penalties, payment and collection of fines

1. Within no more than ten working days from the date of recording the administrative violation, the authority must issue a decision on imposition of penalties. For cases with many complex circumstances, the time to issue a decision on imposition of penalties shall not exceed thirty days. The decision on imposition of penalties must be sent to the organization or individual being penalized and the fine collection agency within three days from the date of issuance of the decision on imposition of penalties.

2. Organizations or individuals who violate must pay the fine within ten days from the date they receive the decision on imposition of penalties at the place specified in the decision on imposition of penalties and receive a receipt for the fine.

3. In cases where administrative violations are penalized by a warning or a fine up to 100,000 VND, the authority imposing the penalty must issue the decision on imposition of penalties on the spot without having to make a record, and must provide a receipt as prescribed to the person being penalized.

Article 50. Enforcement of decisions on imposition of penalties

1. Organizations or individuals subject to administrative penalties must enforce the decision on imposition of penalties within ten working days from the date of receiving the decision on imposition of penalties.

2. If organizations or individuals subject to administrative penalties do not voluntarily comply with the decision on imposition of penalties, they will be compelled to enforce it.

Article 51. Authority to issue decisions on compulsory enforcement and to enforce decisions on imposition of administrative penalties

1. Chairmen of People's Committees at all levels, Chief Inspectors of specialized inspection agencies at the Department level, and Chief Inspectors of specialized inspection agencies at the Ministry level have the authority to issue decisions on compulsory enforcement and organize compulsory enforcement after the maximum period of ten working days from the date the deadline for compliance with the decision on imposition of penalties expires and the organization or individual does not comply with the decision on imposition of penalties.

2. Organizations or individuals subject to administrative penalties who do not voluntarily comply with the decision on imposition of penalties will be compelled to enforce it through the following measures:

a) Deducting part of the salary or income, deducting money from the bank account;

b) Seizing assets of equivalent value to the fine amount for auction;

c) Compelling the dismantling of parts of construction projects or buildings that violate; confiscating items and means used for administrative violations; compelling restoration to the original state altered due to administrative violations; compelling the implementation of measures to restore the environment polluted due to administrative violations.

3. Organizations or individuals subject to compulsory enforcement must strictly comply with the decision on compulsory enforcement and bear all costs for organizing the implementation of compulsory measures.

4. Public security forces have the responsibility to participate in ensuring order and safety during the enforcement of decisions on compulsory enforcement.

Article 52. Confiscation, handling of evidence and means

1. When applying the form of confiscating evidence and means used to commit administrative violations, the competent authority must prepare a record and issue a decision to confiscate the evidence and means involved in violation according to the prescribed model.

2. The person issuing the confiscation decision shall be responsible for organizing the preservation or transferring the custody of the evidence and means to the violator awaiting further processing.

3. In cases where necessary, the evidence and means used in committing administrative violations must be sealed.

4. Evidence and means confiscated due to administrative violations must be handled according to current regulations.

Chapter V

COMPLAINTS, REPORTING, REWARDS, AND VIOLATION HANDLING

Article 53. Petitioning and Reporting

1. Organizations and individuals subject to administrative violation penalties or their legitimate representatives have the right to file complaints against penalty decisions made by the competent authority in accordance with the law on complaints and reports. During the waiting period for the resolution of complaints by the competent authority, organizations and individuals subject to penalties must still comply with the penalty decision, except in cases where they are required to dismantle parts of construction projects or buildings that violate regulations.

If the complainant disagrees with the complaint resolution decision, they have the right to appeal to the immediate superior of the person who issued the penalty decision within ten days from the date of receipt of the complaint resolution decision or initiate an administrative lawsuit at the competent court.

2. Vietnamese citizens have the right to report to state agencies with jurisdiction about organizations and individuals engaging in administrative violations stipulated in this Decree and to report on the abuse of power by those authorized to impose administrative penalties in contravention of the provisions of this Decree.

3. Complaints and reporting procedures and complaint resolution shall be carried out in accordance with the law on complaints and reports.

Article 54. Awards

Organizations and individuals who achieve outstanding results in urban construction order management, urban infrastructure project management, and housing usage management shall be promptly rewarded in accordance with the law.

Article 55. Handling Violations

1. Those authorized to impose administrative penalties if they abuse their powers, tolerate, cover up, fail to penalize, penalize untimely, improperly, or beyond their jurisdictional responsibilities shall be subject to disciplinary action or criminal prosecution based on the nature and severity of the violation; if material damage is caused, they must compensate according to the law.

2. Organizations and individuals who violate the provisions of this Decree and refuse to voluntarily comply with the penalty decision shall be subject to compulsory enforcement; if they obstruct, resist public officials or use deceitful or bribery methods to evade inspection, supervision, and penalties imposed by the competent authority, they shall be subject to legal sanctions based on the nature and severity of the violation.

Chapter VI

IMPLEMENTING PROVISIONS

Article 56. Effectiveness

This Decree takes effect fifteen days after its publication in the Official Gazette and replaces Government Decree No. 48/CP dated May 5, 1997 on administrative penalties in construction management, housing management, and urban technical infrastructure projects.

Article 57. Guidelines for Implementation

The Ministry of Construction is responsible for guiding and supervising the implementation of this Decree.

Article 58. Responsibility for Implementation

Ministers, Heads of ministerial-level agencies, Heads of government-affiliated agencies, Chairpersons of provincial and centrally governed city People's Committees are responsible for implementing this Decree.

 

Văn bản này đang được cập nhật văn bản gốc, vui lòng xem nội dung toàn văn và kiểm tra lại sau.

Tải văn bản

Văn bản này đang được cập nhật văn bản gốc, vui lòng xem nội dung toàn văn và kiểm tra lại sau.

Bản đồ quan hệ

↑ Cơ sở & văn bản tác động lên văn bản này
Căn cứ 35
44/2002/PL-UBTVQH10 Pháp lệnh số 44/2002/PL-UBTVQH10 Xử lý vi phạm hành chính Hết hiệu lực 32/2001/QH10 Luật Tổ chức Chính phủ số 32/2001/QH10 Hết hiệu lực 01/2005/TT-BXD Thông tư số 01/2005/TT-BXD Hướng dẫn chi tiết thi hành một số điều Nghị định số 126/2004/NĐ-CP ngày 26/05/2004 của Chính phủ về xử phạt vi phạm hành chính trong hoạt động xây dựng, quản lý công trình hạ tầng đô thị và quản lý sử dụng nhà Hết hiệu lực 264/2006/QĐ-UBND Quyết định số 264/2006/QĐ-UBND Về việc điều chỉnh, bổ sung Quyết định số 3634/2002/QĐ-UB ngày 29 tháng 10 năm 2002 của Ủy ban nhân dân tỉnh quy định về quản lý hệ thống cung cấp và sử dụng nước máy tại tỉnh Bến Tre Còn hiệu lực 33/2007/TT-BTC Thông tư số 33/2007/TT-BTC Hướng dẫn quyết toán dự án hoàn thành thuộc nguồn vốn Nhà nước Hết hiệu lực 193/2005/QĐ-UB Quyết định 193/2005/QĐ-UB về quản lý, khai thác và bảo vệ hệ thống thoát nước trên địa bàn thành phố Hà Nội do Ủy ban nhân dân thành phố Hà Nội ban hành Hết hiệu lực 1766/2005/QĐ-UB Quyết định số 1766/2005/QĐ-UB Ban hành quy định phân cấp quản lý, đầu tư, xây dựng công trình Còn hiệu lực 06/2008/QĐ-UBND QUYẾT ĐỊNH SỐ 06/2008/QĐ-UBND VỀ VIỆC THÀNH LẬP ĐỘI TRẬT TỰ ĐÔ THỊ, THỊ XÃ HƯNG YÊN Còn hiệu lực 241/2005/QĐ-UB Quyết định 241/2005/QĐ-UB sửa đổi Quy định về việc thực hiện các biện pháp làm giảm bụi trong lĩnh vực xây dựng trên địa bàn Thành phố Hà Nội do Ủy ban nhân dân Thành phố Hà Nội ban hành Hết hiệu lực 1103/2007/QĐ-UBND Quyết định số 1103/2007/QĐ-UBND Ban hành Quy định phân cấp, uỷ quyền và phân giao nhiệm vụ trong quản lý đầu tư xây dựng đối với các dự án do tỉnh Phú Yên quản lý Hết hiệu lực 1137/2007/QĐ-UBND Quyết định số 1137/2007/QĐ-UBND Về việc quy định mức thu cho thuê điểm kinh doanh tại nhà Bách hoá chợ Tuy Hòa và phê duyệt Phương án huy động vốn để đầu tư xây dựng nhà Bách hoá chợ Tuy Hòa giai đoạn I Còn hiệu lực 96/2008/QĐ-UBND QUYẾT ĐỊNH SỐ 96/2008/QĐ-UBND BAN HÀNH QUY CHẾ QUẢN LÝ ĐÔ THỊ THÀNH PHỐ PHAN THIẾT Còn hiệu lực 180/2005/QĐ-UB Quyết định số 180/2005/QĐ-UB V/v ban hành Quy định bảo đảm an toàn công trình lân cận và vệ sinh môi trường trong quá trình thi công xây dựng công trình trên địa bàn tỉnh Quảng Trị. Hết hiệu lực 240/2006/QĐ-UBND Quyết định số 240/2006/QĐ-UBND Về việc ban hành Quy chế phân công và phối hợp trong xử lý vi phạm hành chính thuộc lĩnh vực hoạt động, xây dựng, quản lý công trình hạ tầng đô thị và quản lý sử dụng nhà trên địa bàn tỉnh Ninh Thuận theo Nghị định số 126/2004/NĐ-CP ngày 26 tháng 5 năm 2004 của Chinh Phủ Hết hiệu lực 3353/QĐ-UBND Quyết định 3353/QĐ-UBND năm 2007 Quy định phân công quản lý, thực hiện các dự án đầu tư xây dựng sử dụng vốn ngân sách nhà nước do Chủ tịch Ủy ban nhân dân quận Gò Vấp quyết định đầu tư do Ủy ban nhân dân quận Gò Vấp ban hành Còn hiệu lực 54/2008/QĐ-UBND Quyết định số 54/2008/QĐ-UBND Qui định xử lí các trường hợp xây dựng không phép, sai phép trước khi xét cấp giấy chứng nhận quyền sở hữu nhà ở trên địa bàn tỉnh Bà Rịa - Vũng Tàu Hết hiệu lực 74/2006/QĐ-UBND Quyết định số 74/2006/QĐ-UBND V/v ban hành Quy định về quản lý công viên và cây xanh đô thị trên địa bàn thành phố Cần Thơ Hết hiệu lực 04/2007/QĐ-UBND Quyết định 04/2007/QĐ-UBND về Quy chế tổ chức và hoạt động của Đội Quản lý trật tự đô thị huyện và Tổ Quản lý trật tự đô thị xã, thị trấn do Ủy ban nhân dân huyện Cần Giờ ban hành Hết hiệu lực 77/2006/QĐ-UBND Quyết định số 77/2006/QĐ-UBND Ban hành Quy định về phân cấp, ủy quyền quản lý cây xanh đô thị trên địa bàn tỉnh Đồng Nai Hết hiệu lực 36/2006/QĐ-UBND Quyết định số 36/2006/QĐ-UBND Ban hành Quy định về quản lý và sử dụng tạm thời vỉa hè ngoài mục đích giao thông trên các tuyến đường thuộc địa bàn thành phố Đà Nẵng Hết hiệu lực 15/2005/QĐ-UB Quyết định số 15/2005/QĐ-UB Ban hành Quy định về cung cấp, sử dụng nước và bảo vệ công trình cấp nước trên địa bàn thành phố Đà Nẵng Hết hiệu lực 49/2005/QĐ-UB Quyết định số 49/2005/QĐ-UB Ban hành Quy định quản lý hệ thống cây xanh công cộng trên địa bàn thành phố Đà Nẵng Hết hiệu lực 38/2005/QĐ-UB Quyết định số 38/2005/QĐ-UB Ban hành quy định về quản lý, khai thác và sử dụng hệ thống thoát nước đô thị trên địa bàn thành phố Đà Nẵng Hết hiệu lực 45/2006/QĐ-UBND Quyết định số 45/2006/QĐ-UBND V/v ban hành “Quy chế quản lý xây dựng khu dân cư Đồng An 2, xã Bình Hòa, huyện Thuận An, tỉnh Bình Dương” Còn hiệu lực 24/2006/QĐ-UBND Quyết định số 24/2006/QĐ-UBND Ban hành Quy định về cấp Giấy phép xây dựng công trình trên địa bàn tỉnh Hậu Giang Hết hiệu lực 04/2008/QĐ-UBND Quyết định số 04/2008/QĐ-UBND Ban hành Quy định về quản lý và sử dụng tạm thời vỉa hè ngoài mục đích giao thông trên các tuyến đường thuộc địa bàn thành phố Đà Nẵng Hết hiệu lực 193/2005/QĐ-UB Quyết định 193/2005/QĐ-UB về quản lý, khai thác và bảo vệ hệ thống thoát nước trên địa bàn thành phố Hà Nội do Ủy ban nhân dân thành phố Hà Nội ban hành Còn hiệu lực 84/2007/QĐ-UBND Quyết định số 84/2007/QĐ-UBND Ban hành quy định một số nội dung về quản lý hoạt động xây dựng trên địa bàn tỉnh Khánh Hòa Còn hiệu lực 160/2006/QĐ-UBND Quyết định số 160/2006/QĐ-UBND Về kiện toàn tổ chức bộ máy và ban hành Quy chế (mẫu) tổ chức và hoạt động của Đội Quản lý trật tự đô thị quận - huyện và Tổ Quản lý trật tự đô thị phường - xã, thị trấn Hết hiệu lực 05/2007/QĐ-UBND Quyết định số 05/2007/QĐ-UBND Ban hành quy định về trình tự, thời gian lập thủ tục đầu tư, kế hoạch đầu tư, chống lãng phí, thất thoát và nợ đọng trong quản lý đầu tư xây dựng công trình trên địa bàn tỉnh Vĩnh Long Còn hiệu lực 21/2011/QĐ-UBND Quyết định số 21/2011/QĐ-UBND Sửa đổi điều 11 của quy định về quản lý, xây dựng công trình ngầm hạ tầng kỹ thuật đô thị và cải tạo, sắp xếp lại các đường dây, cáp đi nổi trên địa bàn Thành phố Hà Nội ban hành kèm theo quyết định số 56/2009/QĐ-UBND ngày 27 tháng 3 năm 2009 của ủy ban nhân dân Thành phố Hà Nội Hết hiệu lực 56/2009/QĐ-UBND Quyết định số 56/2009/QĐ-UBND Về việc ban hành quy định về quản lý, xây dựng công trình ngầm hạ tầng kỹ thuật đô thị và cải tạo, sắp xếp lại các đường dây, cáp đi nổi trên địa bàn thành phố Hà Nội Hết hiệu lực 01/2009/QĐ-UBND Quyết định số 01/2009/QĐ-UBND Ban hành quy định về trách nhiệm quản lý chất lượng công trình xây dựng trên địa bàn tỉnh Nam Định Hết hiệu lực 55/2009/QĐ-UBND Quyết định số 55/2009/QĐ-UBND Ban hành quy định về đảm bảo trật tự, an toàn và vệ sinh môi trường trong quá trình xây dựng các công trình tại Thành phố Hà Nội Hết hiệu lực 60/2007/QĐ-UBND Quyết định số 60/2007/QĐ-UBND Ban hành quy định về cấp giấy phép xây dựng trên địa bàn tỉnh Bình Phước Hết hiệu lực
Được dẫn chiếu bởi 30
97/2006/QĐ-UBND Quyết định số 97/2006/QĐ-UBND Ban hành Quy định về công tác bàn giao các công trình cơ sở hạ tầng giao thông công chính trên địa bàn thành phố Đà Nẵng Hết hiệu lực 04/2007/CT-UBND Chỉ thị số 04/2007/CT-UBND Về tăng cường kiểm tra các công trình xây dựng và xử lý các công trình xây dựng sai phép, không có giấy phép xây dựng vi phạm quy trình quản lý chất lượng Hết hiệu lực 24/2007/QĐ-UBND Quyết định số 24/2007/QĐ-UBND Về việc cho phép thành lập Trạm y tế các phường, xã trên địa bàn quận Cẩm Lệ và huyện Hòa Vang Hết hiệu lực 10/2005/TTLT/BXD-BNV Thông tư liên tịch số 10/2005/TTLT/BXD-BNV Hướng dẫn về nhiệm vụ, quyền hạn, tổ chức và biên chế của Thanh tra Xây dựng ở địa phương Còn hiệu lực 10/2005/TTLT-BXD-BNV Thông tư liên tịch số 10/2005/TTLT-BXD-BNV Hướng dẫn về nhiệm vụ, quyền hạn,tổ chức và biên chế của thanh tra xây dựng ở địa phương Hết hiệu lực 54/2008/QĐ-UBND Quyết định số 54/2008/QĐ-UBND về việc sửa đổi, bổ sung Quyết định số 75/2006/QĐ-UBND ngày 24/3/2006 của Ủy ban nhân dân tỉnh Bình Dương về ban hành số lượng đội viên và kinh phí hoạt động của Đội Dân phòng Hết hiệu lực 68/2008/QĐ-UBND Quyết định số 68/2008/QĐ-UBND Về việc giao chi tiết danh mục sử dụng nguồn chi hoàn trả tạm ứng đã bố trí trong dự toán ngân sách năm 2008 Hết hiệu lực 06/2006/QĐ-UBND QUYẾT ĐỊNH SỐ 06/2006/QĐ-UBND VỀ VIỆC ĐẶT TÊN MỘT SỐ TUYẾN ĐƯỜNG THUỘC THÀNH PHỐ PHAN THIẾT VÀ Ở CÁC THỊ TRẤN THUỘC CÁC HUYỆN HÀM THUẬN NAM, HÀM TÂN, ĐỨC LINH, TÁNH LINH Còn hiệu lực 59/2007/NĐ-CP Nghị định số 59/2007/NĐ-CP Về quản lý chất thải rắn Hết hiệu lực 24/2007/CT-UBND Chỉ thị số 24/2007/CT-UBND Về việc tăng cường công tác quản lý Nhà nước về đo lường trên địa bàn tỉnh An Giang Hết hiệu lực 20/2005/TT-BXD Thông tư số 20/2005/TT-BXD Hướng dẫn quản lý cây xanh đô thị Còn hiệu lực 09/2006/CT-UBND Chỉ thị số 09/2006/CT-UBND Về việc đẩy mạnh thực hành tiết kiệm, chống lãng phí Hết hiệu lực 18/2005/TTLT/BXD-TTCP Thông tư liên tịch số 18/2005/TTLT/BXD-TTCP Hướng dẫn một số nội dung về thanh tra xây dựng Hết hiệu lực 68/2005/QĐ-UBND Quyết định số 68/2005/QĐ-UBND Về việc Ban hành Quy chế tổ chức và hoạt động của Tổ nhân dân tự quản trên địa bàn dân cư của tỉnh Bình Thuận Còn hiệu lực 04/2008/CT-UBND Chỉ thị số 04/2008/CT-UBND Về việc nâng cao hiệu quả các hoạt động xây dựng và chất lượng các công trình xây dựng trên địa bàn tỉnh Bà Rịa - Vũng Tàu Hết hiệu lực 74/2008/QĐ-UBND Quyết định số 74/2008/QĐ-UBND Về việc quy định tổ chức các cơ quan chuyên môn thuộc Ủy ban nhân dân huyện, thành phố của tỉnh Ninh Thuận Còn hiệu lực 53/2007/NĐ-CP Nghị định số 53/2007/NĐ-CP Quy định xử phạt vi phạm hành chính trong lĩnh vực kế hoạch và đầu tư Hết hiệu lực 09/2007/CT-UBND Chỉ thị số 09/2007/CT-UBND Về công tác phòng, chống lụt, bão, tìm kiếm cứu nạn và giảm nhẹ thiên tai năm 2007 Hết hiệu lực 17/2007/CT-UBND Chỉ thị số 17/2007/CT-UBND Về Tổng điều tra cơ sở kinh tế, hành chính, sự nghiệp năm 2007 trên địa bàn tỉnh Bà Rịa - Vũng Tàu Hết hiệu lực 24/2007/QĐ-UBND Quyết định số 24/2007/QĐ-UBND Ban hành quy định phân cấp quản lý Nhà nước về chất lượng công trình xây dựng trên địa bàn tỉnh Hết hiệu lực 09/2006/CT-UBND Chỉ thị 09/2006/CT-UBND về đẩy mạnh quyết toán vốn đầu tư các dự án hoàn thành do thành phố Hà Nội ban hành Hết hiệu lực 17/2007/CT-UBND Chỉ thị 17/2007/CT-UBND về tăng cường triển khai công tác đầu tư XDCB những tháng cuối năm 2007 do Ủy ban nhân dân thành phố Hà Nội ban hành Hết hiệu lực 68/2005/QĐ-UBND Quyết định số 68/2005/QĐ-UBND Về tổ chức hoạt động của Thanh tra Xây dựng trực thuộc Sở xây dựng Thái Bình Hết hiệu lực 74/2008/QĐ-UBND Quyết định số 74/2008/QĐ-UBND Ban hành Quy định phân cấp quản lý hệ thống đường đô thị trên địa bàn tỉnh Tây Ninh Hết hiệu lực 06/2006/QĐ-UBND Quyết định số 06/2006/QĐ-UBND Ban hành Quy định việc tiếp nhận, giải quyết hồ sơ theo cơ chế “một cửa” tại UBND quận, huyện thuộc thành phố Đà Nẵng Hết hiệu lực 24/2007/CT-UBND Chỉ thị số 24/2007/CT-UBND Về việc tăng cường quản lý chất lượng các công trình xây dựng của chủ đầu tư là tư nhân Hết hiệu lực 1330a/2005/QĐ-UBND Quyết định số 1330a/2005/QĐ-UBND Về việc ban hành quy định phân cấp về lập, thẩm định, phê duyệt, quản lý quy hoạch xây dựng và cấp giấy phép xây dựng trên địa bàn tỉnh Hà Nam Còn hiệu lực 09/2007/CT-UBND Quyết định số 09/2007/CT-UBND Về bảo đảm an toàn công trình lân cận, vệ sinh môi trường trong quá trình thi công xây dựng công trình trên địa bàn thành phố Hồ Chí Minh. Hết hiệu lực 68/2008/QĐ-UBND Quyết định số 68/2008/QĐ-UBND Về việc ban hành quy định về trách nhiệm quản lý chất lượng và đảm bảo an toàn lao động, vệ sinh lao động các công trình xây dựng trên địa bàn tỉnh Long An Hết hiệu lực 936/2007/QĐ-UBND Quyết định số 936/2007/QĐ-UBND Về việc ban hành quy định về quản lý trật tự đô thị, vệ sinh môi trường Còn hiệu lực
126/2004/NĐ-CP
Decree No. 126/2004/ND-CP on administrative sanctions for violations in construction activities, management of urban infrastructure works, and management and use of houses.
Expired
↓ Văn bản chịu tác động từ văn bản này
Liên quan 19
84/2007/QĐ-UBND Quyết định số 84/2007/QĐ-UBND Về việc điều chỉnh nhiệm vụ chủ đầu tư các dự án đầu tư bằng nguồn vốn ngân sách do tỉnh quản lý Hết hiệu lực 77/2006/QĐ-UBND Quyết định số 77/2006/QĐ-UBND V/v Quy định mức thu Phí vệ sinh trên địa bàn tỉnh Quảng Trị Hết hiệu lực 21/2011/QĐ-UBND Quyết định số 21/2011/QĐ-UBND Về việc ban hành Quy chế Thi đua, Khen thưởng Hết hiệu lực 04/2008/QĐ-UBND Quyết định số 04/2008/QĐ-UBND Ban hành các Định mức kinh tế kỹ thuật trong công tác quản lý, khai thác công trình thủy lợi tỉnh Quảng Ngãi Hết hiệu lực 74/2006/QĐ-UBND Quyết định số 74/2006/QĐ-UBND Công bố danh mục văn bản quy phạm pháp luật về quản lý và sử dụng đất do UBND thành phố Đà Nẵng ban hành từ năm 1997 đến 2005 hết hiệu lực thi hành Còn hiệu lực 04/2007/QĐ-UBND Quyết định số 04/2007/QĐ-UBND Về việc thu hồi Quyết định số 1538/2001/QĐ-UBT ngày 12/6/2001 của Uỷ ban nhân dân tỉnh Vĩnh Long Còn hiệu lực 45/2006/QĐ-UBND Quyết định số 45/2006/QĐ-UBND Về Phân cấp, ủy quyền quyết định đầu tư, thẩm định dự án đầu tư, thẩm định thiết kế cơ sở các dự án đầu tư xây dựng công trình sử dụng nguồn vốn ngân sách Nhà nước do địa phươngquản lý Hết hiệu lực 56/2009/QĐ-UBND Quyết định số 56/2009/QĐ-UBND Về việc bổ sung phụ lục số 03 ban hành kèm theo Quyết định số 76/2008QĐ-UBND ngày 19 tháng 12 năm 2008 của Ủy ban nhân dân tỉnh về ban hành quy định bảng giá các loại đất trên địa bàn tỉnh Bà Rịa - Vũng Tàu Hết hiệu lực 60/2007/QĐ-UBND Quyết định số 60/2007/QĐ-UBND Ban hành chế độ công tác phí, chế độ chi tổ chức các cuộc hội nghị đối với các cơ quan nhà nước và đơn vị sự nghiệp công lập trên địa bàn tỉnh Hết hiệu lực 160/2006/QĐ-UBND Quyết định 160/2006/QĐ-UBND bãi bỏ văn bản quy phạm pháp luật không còn phù hợp với quy định của Luật Điện lực do Ủy ban nhân dân thành phố Hà Nội ban hành Hết hiệu lực 01/2009/QĐ-UBND Quyết định số 01/2009/QĐ-UBND Ban hành Quy định quản lý nhà nước về tài nguyên khoáng sản trên địa bàn tỉnh Ninh Thuận Hết hiệu lực 55/2009/QĐ-UBND Quyết định số 55/2009/QĐ-UBND Phê duyệt điều chỉnh, bổ sung giá thu một phần viện phí áp dụng tại các cơ sở y tế công lập trên địa bàn tỉnh Bà Rịa – Vũng Tàu Hết hiệu lực 05/2007/QĐ-UBND Quyết định số 05/2007/QĐ-UBND Về việc Thành lập các thôn: Nông Trường thuộc xã Vĩnh Hiền; Thống Nhất thuộc xã Vĩnh Long; Tây Sơn thuộc xã Vĩnh Sơn, huyện Vĩnh Linh Hết hiệu lực 49/2005/QĐ-UB Quyết định số 49 / 2005/QĐ-UB Về bổ sung dự toán chi ngân sách năm 2005 cho các Sở, Ban, Ngành, hệ Đảng và Đoàn thể cấp thành phố ủy ban nhân dân thành phố cần thơ Hết hiệu lực 15/2005/QĐ-UB Quyết định số 15/2005/QĐ-UB Về việc tổ chức các cơ quan chuyên môn thuộc UND tỉnh Hết hiệu lực 36/2006/QĐ-UBND Quyết định số 36/2006/QĐ-UBND Về việc ban hành Bảng giá tối thiểu một số loại xe hai bánh gắn máy để tính lệ phí trước bạ trên địa bàn tỉnh Còn hiệu lực 24/2006/QĐ-UBND Quyết định số 24/2006/QĐ-UBND Về việc ban hành Quy chế phối hợp giải quyết các vụ đình công không theo trình tự quy định của pháp luật lao động trên địa bàn tỉnh Long An Hết hiệu lực 38/2005/QĐ-UB Quyết định số 38/2005/QĐ-UB Về việc ban hành quy chế tổ chức và hoạt động của sở lao động - thương binh và xã hội tỉnh Bình Phước Hết hiệu lực
Dẫn chiếu 12
2005/QĐ-UBND Quyết định số 2005/QĐ-UBND “V/v Thực hiện điều chỉnh giá và hợp đồng xây dựng do biến động giá nguyên liệu, nhiên liệu và vật liệu xây dựng theo Thông tư số 09/2008/TT-BXD ngày 17/4/2008 của Bộ Xây dựng trên địa bàn tỉnh Vĩnh Phúc” Còn hiệu lực 876/2008/QĐ-UBND Quyết định số 876/2008/QĐ-UBND Ban hành Quy định về trình tự thực hiện công tác quản lý đầu tư xây dựng đối với các công trình nhóm C thuộc thẩm quyền quyết định đầu tư của Quận có tổng mức đầu tư trên 200 triệu đồng Còn hiệu lực 737/QĐ-CT Quyết định số 737/QĐ-CT Về việc ban hành quy trình cấp giấy chứng nhận quyền sở hữu nhả ở đối với cá nhân trên địa bàn thị xã Bạc Liêu Còn hiệu lực 851/2006/QĐ-UBND Quyết định số 851/2006/QĐ-UBND Về việc ban hành quy định sử dụng và quản lý cơ sở hạ tầng kỹ thuật đô thị Còn hiệu lực 2818/QĐ-UBND Quyết định số 2818/QĐ-UBND Về việc ban hành một số qui định tổ chức thực hiện ngân sách nhà nước tỉnh năm 2010 Hết hiệu lực 106/2004/QĐ-UB QUYẾT ĐỊNH SỐ 106/2004/QĐ-UB V/V ĐỔI TÊN TRƯỜNG TRUNG HỌC CƠ SỞ THỚI AN ĐÔNG TỈNH CẦN THƠ THÀNH TRƯỜNG TRUNG HỌC CƠ SỞ THỚI AN ĐÔNG THÀNH PHỐ CẦN THƠ Hết hiệu lực 67/2005/QĐ/UB-XD Quyết định số 67/2005/QĐ/UB-XD Về việc ban hành Quy định một số nội dung về quản lý dự án đầu tư xây dựng bằng nguồn vốn Ngân sách Nhà nước trên địa bàn tỉnh Còn hiệu lực 13/2007/QĐ-UBND-TC Quyết định 13/2007/QĐ-UBND-TC về Quy chế quản lý phối hợp thực hiện đầu tư xây dựng cơ bản trên địa bàn quận 12 do Ủy ban nhân dân quận 12 ban hành Còn hiệu lực 936/2007/QĐ-UBND Quyết định số 936/2007/QĐ-UBND Về việc ban hành mức thu và tỷ lệ trích để lại các loại phí, lệ phí trên địa bàn tỉnh Bắc Kạn Hết hiệu lực 2343/2006/QĐ-UBND Quyết định số 2343/2006/QĐ-UBND Về kiện toàn tổ chức hệ thống Thanh tra xây dựng thành phố Hải Phòng do Ủy ban nhân dân thành phố Hải Phòng ban hành Hết hiệu lực 106/2004/QĐ-UB Quyết định số 106/2004/QĐ-UB V/v: Điều chỉnh một số nội dung của Quy định về quy mô cấu trúc công trình xây dựng nhà ở của hộ gia đình và cá nhân trong phạm vi nội ô theo Quy hoạch chung xây dựng thị xã Đồng Xoài tỉnh Bình Phước, đã được UBND tỉnh ban hành tại Quyết định số 144/1999/QĐ-UB ngày 24/06/1999 Hết hiệu lực

Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.