Circular No. 13/2023/TT-BVHTTDL amending and supplementing provisions related to citizen documents in some Circulars issued by the Minister of Culture, Sports and Tourism.

Circular No. 13/2023/TT-BVHTTDL amending and supplementing provisions related to citizen documents in some Circulars issued by the Minister of Culture, Sports and Tourism. This document focuses on adjusting document templates and administrative procedures in the fields of culture, sports, and tourism.

문서 번호13/2023/TT-BVHTTDL
문서 유형Circular
발행 기관Ministry of Culture, Sports and Tourism
서명자Nguyễn Văn Hùng — Bộ trưởng Bộ Văn hoá, Thể thao và Du lịch
업데이트15. 06. 2026
분야Uncategorized
발행일30. 10. 2023
발효일15. 01. 2024
효력 만료일
상태In effect
✦ 스마트 요약

Circular No. 13/2023/TT-BVHTTDL amending and supplementing provisions related to citizen documents in some Circulars issued by the Minister of Culture, Sports and Tourism. This document focuses on adjusting document templates and administrative procedures in the fields of culture, sports, and tourism.

적용 범위

Agencies, organizations, and individuals involved in the registration of cultural relics, antiques, national treasures; applications for recognition of national treasures; advertising management; cultural goods management; library management.

핵심 사항

  • Citizens and organizations when performing procedures related to the registration of cultural relics, antiques, and national treasures must use citizen documents according to the new regulations set out in Appendix I (Article 1).
  • When applying for recognition of national treasures, units need to complete the application form number 2b as amended (Article 2).
  • Advertising organizations must comply with the regulations on citizen documents when performing procedures related to advertising management (Article 5).
  • Individuals buying and selling international goods under specialized cultural management must use the modified form number 02 in Appendix II (Article 6).
  • Library units when performing procedures for establishment, merger, consolidation, division, dissolution, and cessation of operations must use the new document templates as stipulated in Appendix VIII (Article 8).

🌐 이 문서의 사회적 영향

업데이트 중.

❓ 자주 묻는 질문

When does this Circular take effect?

Circular No. 13/2023/TT-BVHTTDL takes effect from January 15, 2024.

Which agencies and organizations need to implement this Circular?

Heads of agencies and units under the Ministry of Culture, Sports and Tourism; People's Committees of provinces and centrally governed cities; Directors of Departments of Culture, Sports and Tourism, and Departments of Culture and Sports of provinces and centrally governed cities, and relevant agencies, organizations, and individuals need to implement this Circular.

전문



MINISTRY OF CULTURE, SPORTS AND TOURISM
AND TOURISM

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM

Independence – Freedom – Happiness

Number: 13/2023/TT-BVHTTDL

Hanoi, October 30, 2023

CIRCULAR

AMENDMENTS AND SUPPLEMENTS TO REGULATIONS RELATED TO CITIZEN DOCUMENTS IN SOME CIRCULARS ISSUED BY THE MINISTER OF CULTURE, SPORTS AND TOURISM

Pursuant to Decree No. 01/2023/NĐ-CP dated January 16, 2023 of the Government stipulating the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Culture, Sports and Tourism;

At the proposal of the Director of the Legal Department;

The Minister of Culture, Sports and Tourism issues this Circular to amend and supplement regulations related to citizen documents in some Circulars issued by the Minister of Culture, Sports and Tourism.

Article 1. Amend and supplement Circular No. 07/2004/TT-BVHTT dated February 19, 2004, guiding the procedures and formalities for registering cultural relics, antiques, and national treasures issued by the Minister of Culture and Information

Amend and supplement Appendix 1 issued together with Circular No. 07/2004/TT-BVHTT at Appendix I issued together with this Circular.

Article 2. Amend and supplement Circular No. 13/2010/TT-BVHTTDL dated December 30, 2010, stipulating the procedures and formalities for proposing recognition of national treasures issued by the Minister of Culture, Sports and Tourism

Amend and supplement Form No. 2b issued together with Circular No. 13/2010/TT-BVHTTDL at Appendix II issued together with this Circular.

Article 3. Amend and supplement Circular No. 10/2013/TT-BVHTTDL dated December 6, 2013, detailing and guiding the implementation of certain provisions of the Advertising Law and Decree No. 181/2013/NĐ-CP dated November 14, 2013, of the Government detailing the implementation of certain provisions of the Advertising Law

1. Amend and supplement Form No. 5 issued together with Circular No. 10/2013/TT-BVHTTDL at Form No. 01 Appendix III issued together with this Circular.

2. Amend and supplement Form No. 6 issued together with Circular No. 10/2013/TT-BVHTTDL at Form No. 02 Appendix III issued together with this Circular.

3. Amend and supplement Form No. 7 issued together with Circular No. 10/2013/TT-BVHTTDL at Form No. 03 Appendix III issued together with this Circular.

4. Amend and supplement Form No. 8 issued together with Circular No. 10/2013/TT-BVHTTDL at Form No. 04 Appendix III issued together with this Circular.

5. Amend and supplement Form No. 9 issued together with Circular No. 10/2013/TT-BVHTTDL at Form No. 05 Appendix III issued together with this Circular.

Article 4. Amend and supplement Circular No. 16/2014/TT-BVHTTDL dated December 2, 2014, promulgating some administrative procedure forms in the field of physical education and sports issued by the Minister of Culture, Sports and Tourism

1. Amend and supplement Form No. 04 issued together with Circular No. 16/2014/TT-BVHTTDL at Form No. 01 Appendix IV issued together with this Circular.

2. Amend and supplement Form No. 05 issued together with Circular No. 16/2014/TT-BVHTTDL at Form No. 02 Appendix IV issued together with this Circular.

3. Amend and supplement Form No. 07 issued together with Circular No. 16/2014/TT-BVHTTDL at Form No. 03 Appendix IV issued together with this Circular.

Article 5. Amend and supplement Circular No. 07/2021/TT-BVHTTDL dated September 8, 2021, stipulating professional training for sports instructors issued by the Minister of Culture, Sports and Tourism

Amend and supplement the Appendix issued together with Circular No. 07/2021/TT-BVHTTDL at Appendix V issued together with this Circular.

Article 6. Amend and supplement Circular No. 28/2014/TT-BVHTTDL dated December 31, 2014, stipulating the management of international trade activities under the specialized management of the Ministry of Culture, Sports and Tourism

Amend and supplement Form No. 02 Appendix II issued together with Circular No. 28/2014/TT-BVHTTDL at Appendix VI issued together with this Circular.

Article 7. Amend and supplement Circular No. 22/2018/TT-BVHTTDL dated June 29, 2018, issued by the Minister of Culture, Sports and Tourism to amend and supplement certain provisions of Circular No. 07/2012/TT-BVHTTDL dated July 16, 2012, issued by the Minister of Culture, Sports and Tourism guiding Decree No. 32/2012/NĐ-CP dated April 12, 2012, of the Government on the management of export and import of cultural goods not for business purposes.

1. Amend and supplement Model No. 03 promulgated together with Circular No. 22/2018/TT-BVHTTDL at Model No. 01 Appendix VII promulgated together with this Circular.

2. Amend and supplement Model No. 04 promulgated together with Circular No. 22/2018/TT-BVHTTDL at Model No. 02 Appendix VII promulgated together with this Circular.

Article 8. Amend and supplement Circular No. 01/2020/TT-BVHTTDL dated May 22, 2020, issued by the Minister of Culture, Sports and Tourism stipulating templates for notification documents regarding establishment, merger, consolidation, division, dissolution, and cessation of library operations.

1. Amend and supplement Template M01A promulgated together with Circular No. 01/2020/TT-BVHTTDL at Model No. 01 Appendix VIII promulgated together with this Circular.

2. Amend and supplement Template M01B promulgated together with Circular No. 01/2020/TT-BVHTTDL at Model No. 02 Appendix VIII promulgated together with this Circular.

3. Amend and supplement Template M01C promulgated together with Circular No. 01/2020/TT-BVHTTDL at Model No. 03 Appendix VIII promulgated together with this Circular.

4. Amend and supplement Template M02 promulgated together with Circular No. 01/2020/TT-BVHTTDL at Model No. 04 Appendix VIII promulgated together with this Circular.

Article 9. Implementation Provisions

1. This Circular takes effect from January 15, 2024.

2. Heads of agencies and units under the Ministry; People's Committees of provinces and centrally governed cities; Directors of Departments of Culture, Sports and Tourism, and Departments of Culture and Sports of provinces and centrally governed cities, and related agencies, organizations, and individuals shall be responsible for implementing this Circular. In the course of implementation, if any difficulties arise, they are requested to promptly report to the Ministry of Culture, Sports and Tourism for study, amendment, and supplementation to ensure appropriateness./.


Place of Receipt:
- Prime Minister;
- Deputy Prime Ministers;
- Central Party Office;
- President's Office;
- National Assembly's Office;
- Government Office;
- Supreme People's Court;
- Supreme People's Procuracy;
- Ministries, agencies equivalent to ministries, and government agencies;
- People's Councils, People's Committees of provinces and centrally governed cities
- Vietnam Fatherland Front Central Committee;
- Central Agencies of Mass Organizations;
- Vietnam General Confederation of Labor;
- Department of Legal Affairs - Ministry of Justice;
- Official Gazette; Government Electronic Portal;
- Minister, Deputy Ministers of the Ministry of Culture, Sports and Tourism;
- Agencies and units under the Ministry of Culture, Sports and Tourism;
- Departments of Culture, Sports and Tourism, Departments of Culture and Sports;
- The Ministry of Culture, Sports and Tourism's Electronic Information Portal;
- To be filed: VT, PC, QC(200).

THE MINISTER




Nguyen Van Hung

이 문서의 원본 파일을 업데이트하는 중입니다. 전문을 먼저 확인하시고 나중에 다시 확인해 주세요.

관계도

↑ 근거 및 이 문서에 영향을 주는 문서
개정·보충됨 1
13/2023/TT-BVHTTDL
Circular No. 13/2023/TT-BVHTTDL amending and supplementing provisions related to citizen documents in some Circulars issued by the Minister of Culture, Sports and Tourism.
In effect
↓ 이 문서의 영향을 받는 문서
개정·보충 7
22/2018/TT-BVHTTDL Thông tư số 22/2018/TT-BVHTTDL Sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 07/2012/TT-BVHTTDL ngày 16 tháng 7 năm 2012 của Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch hướng dẫn Nghị định số 32/2012/NĐ-CP ngày 12 tháng 4 năm 2012 của Chính phủ về quản lý xuất khẩu, nhập khẩu văn hóa phẩm không nhằm mục đích kinh doanh 발효 중 07/2021/TT-BVHTTDL Thông tư số 07/2021/TT-BVHTTDL quy định về tập huấn chuyên môn thể thao đối với người hướng dẫn tập luyện thể thao. 발효 중 01/2020/TT-BVHTTDL Thông tư số 01/2020/TT-BVHTTDL Quy định các mẫu văn bản thông báo thành lập, sáp nhập, hợp nhất, chia, tách, giải thể, chấm dứt hoạt động thư viện 발효 중 28/2014/TT-BVHTTDL Thông tư số 28/2014/TT-BVHTTDL quy định về quản lý hoạt động mua bán hàng hóa quốc tế thuộc diện quản lý chuyên ngành văn hóa của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch. 발효 중 07/2004/TT-BVHTT THÔNG TƯ SỐ 07/2004/TT-BVHTT HƯỚNG DẪN TRÌNH TỰ, THỦ TỤC ĐĂNG KÝ DI VẬT, CỔ VẬT, BẢO VẬT QUỐC GIA 발효 중 13/2010/TT-BVHTTDL Thông tư số 13/2010/TT-BVHTTDL Quy định trình tự, thủ tục đề nghị công nhận bảo vật quốc gia 만료됨 16/2014/TT-BVHTTDL Thông tư số 16/2014/TT-BVHTTDL Ban hành một số Biểu mẫu thủ tục hành chính trong lĩnh vực thể dục, thể thao 발효 중

문서를 클릭하면 열립니다. 빨간 테두리=효력을 변경하는 관계.