Decision No. 132/2001/QD-TTg On the financial mechanism for implementing the program to develop rural transportation roads, aquaculture infrastructure, and rural craft villages

Decision No. 132/2001/QD-TTg stipulates the financial mechanism for the program to develop rural transportation roads, aquaculture infrastructure, and rural craft villages. The Decision applies to provinces and centrally governed cities and requires mobilizing resources from the people and state budget, while utilizing preferential credit capital.

文号132/2001/QĐ-TTg
文件类型Decision
发布机关Ministry of Finance
签署人Nguyễn Công Tạn — Phó Thủ tướng
更新01/07/2026
行业Finance
领域Uncategorized
发布日期07/09/2001
生效日期22/09/2001
失效日期
状态In effect
✦ 智能摘要

Decision No. 132/2001/QD-TTg stipulates the financial mechanism for the program to develop rural transportation roads, aquaculture infrastructure, and rural craft villages. The Decision applies to provinces and centrally governed cities and requires mobilizing resources from the people and state budget, while utilizing preferential credit capital.

适用范围

Chairmen of Provincial People's Committees, centrally governed city People's Committees; Ministry of Transport, Ministry of Agriculture and Rural Development, Ministry of Fisheries; localities.

要点

  • Chairmen of Provincial People's Committees, centrally governed city People's Committees are responsible for reviewing and approving investment projects.
  • Projects must be implemented through the mobilization of contributions from the people primarily and support from the state budget.
  • The State allocates preferential credit capital with zero interest rates to provinces and centrally governed cities for borrowing to implement projects.
  • The repayment period is four years for normal provinces and five years for mountainous provinces or those with difficult state budget revenues.
  • The Ministry of Finance decides on the amount of credit capital for lending to each province and centrally governed city.

🌐 本文件的社会影响

  • Positive impact: Supporting the development of rural infrastructure, improving living and production conditions.
  • Negative impact: Debt repayment costs may create pressure on local budgets.

❓ 常见问题

How many billion VND is allocated for preferential credit capital?

One thousand billion VND from the investment credit fund.

What is the debt repayment period?

Four years for normal provinces and five years for mountainous provinces or those with difficult state budget revenues.

How does the State support projects?

Mobilizing contributions from the people, support from the state budget, and utilizing preferential credit capital.

Who is responsible for reviewing and approving investment projects?

Chairmen of Provincial People's Committees, centrally governed city People's Committees.

How many billion VND is allocated according to Decision No. 41/2001/QD-TTg?

Five hundred billion VND allocated according to Decision No. 41/2001/QD-TTg.

全文

PRIME MINISTER
********
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
********
Number: 132/2001/QĐ-TTg Hanoi, September 7, 2001

Pursuant to …;

Regarding the financial mechanism for implementing the program to develop rural transportation infrastructure, aquaculture infrastructure, and village craft infrastructure in rural areasin rural areas

PRIME MINISTER

Pursuant to the Government Organization Law dated September 30, 1992;

Pursuant to Resolution No. 05/2001/NQ-CP dated May 24, 2001 of the Government;

At the proposal of the Minister of Finance,

DECISION:

Article 1. The State encourages localities to mobilize all resources and effectively implement the program to develop rural transportation infrastructure, aquaculture infrastructure, and village craft infrastructure in rural areas.

Article 2. The Chairman of the People's Committee of provinces and centrally governed cities shall be responsible for reviewing and approving investment projects for rural transportation infrastructure, aquaculture infrastructure, and village craft infrastructure in rural areas in accordance with current regulations.

Article 3. Regarding the financial mechanism:

1. Sources of capital contributions from the people and state budget support:

Investment projects for constructing rural transportation infrastructure, aquaculture infrastructure, and village craft infrastructure in rural areas must be implemented primarily through the mobilization of contributions from the people (in cash, in kind, labor days...), the state will consider providing partial support; provincial and centrally governed city people's committees have the responsibility to balance the local budget annually to address this (from centralized construction investment funds, from funds returned for investment according to the National Assembly Resolution...); specific investment levels are determined by the provincial and centrally governed city people's committees and submitted to the provincial and centrally governed city People's Councils for decision.

For mountainous provinces and provinces with limited local revenue sources for investment, the central government will provide partial support through the annual construction investment plan of the locality.

2. Regarding credit capital:

In addition to the people's contribution and state budget support as stipulated in Clause 1, Article 3, the State will allocate preferential credit capital with zero interest rate (0%) for provinces and centrally governed cities to borrow for implementing projects on rural transportation development, aquaculture infrastructure, and village craft infrastructure in rural areas. This preferential credit capital will be balanced within the national credit capital for development investment and allocated according to the annual plan.

a) Loan mechanism: If the local budget does not ensure sufficient capital to implement the aforementioned programs in the annual plan, it can borrow from the preferential credit capital as prescribed for investment.

b) Repayment period: After one year of starting repayment, the repayment period is four years; for mountainous provinces and provinces with difficult local revenue, the repayment period for each loan does not exceed five years.

c) Source of loan repayment: From retained investment revenue according to the National Assembly Resolution, economic service funds balanced in the local budget, and annual centralized construction investment funds recorded in the plan for loan repayment.

Provincial and centrally governed city people's committees shall commit in writing to allocate sufficient funds for loan repayment in the annual local budget estimate.

Article 4. Implementation organization:

1. Provincial and centrally governed city people's committees shall be responsible for:

a) Approving investment projects for rural transportation infrastructure, aquaculture infrastructure, and village craft infrastructure in rural areas within their jurisdiction; balancing various sources of investment capital to implement these projects;

b) Determining the total investment capital and allocating specific sources of capital for each area of investment in rural transportation infrastructure, aquaculture infrastructure, and village craft infrastructure in rural areas. Among them: Balancing local self-raised capital; requesting loans for the shortfall from the local budget; preparing plans for borrowing and repaying loans and submitting them to the Ministry of Planning and Investment, the Ministry of Finance, and the Development Support Fund.

2. The Ministry of Planning and Investment, in collaboration with the Ministry of Finance and relevant agencies, shall coordinate to balance and submit to the Prime Minister for approval the level of support for investment capital from the budget and the amount of credit capital for annual loans to localities to implement the plan for rural transportation development, aquaculture infrastructure, and village craft infrastructure in rural areas;

3. Annually, the Ministry of Finance, based on the approved total investment capital and loan capital for rural transportation infrastructure, aquaculture infrastructure, and village craft infrastructure in rural areas, and considering the local budget's ability to repay debt, shall decide on the amount of credit capital for loans to each province and centrally governed city; allocate funds to cover the interest rate differential and loan fees for the Development Support Fund according to the prescribed regulations.

4. The Development Support Fund shall implement lending to provinces and centrally governed cities (not directly lending to individual projects), and shall be responsible for recovering borrowed capital when due; calculating the need for subsidized interest rates and fees according to the prescribed regulations and sending them to the Ministry of Finance. Regularly reporting to the Prime Minister on implementation results and sending reports to relevant ministries and sectors.

5. In 2001, the State will allocate 10,000 billion VND from the investment credit fund (outside the 5,000 billion VND allocated according to Decision No. 41/2001/QĐ-TTg dated March 26, 2001 of the Prime Minister) for localities to borrow under the provisions of this Decision and the project implementing the program to reinforce irrigation channels according to Decision No. 66/2000/QĐ-TTg dated June 13, 2000 of the Prime Minister.

Article 5. The Ministry of Transport, the Ministry of Agriculture and Rural Development, and the Ministry of Fisheries shall cooperate with provinces and centrally governed cities to guide the implementation of building rural transportation infrastructure, village craft infrastructure in rural areas, and aquaculture infrastructure according to their assigned functions and tasks.

Article 6. THIS DECISION SHALL TAKE EFFECT 15 DAYS AFTER THE DATE OF SIGNATURE.

Article 7. Ministers, heads of ministerial-level agencies, heads of government-affiliated agencies, Chairpersons of provincial and centrally-administered city People's Committees are responsible for implementing this Decision.

DEPUTY PRIME MINISTER
DEPUTY PRIME MINISTER
(Signed)

Nguyen Cong Tan

 

本文件的原始文件正在更新中,请先查看全文,稍后再来查看。

关系图

↑ 依据及影响本文件的文件
被其引用 4
04/2003/TT-BTC Thông tư số 04/2003/TT-BTC Hướng dẫn một số vấn đề về tài chính thực hiện Quyết định số 80/2002/QÐ-TTg ngày 24/6/2002 của Thủ tướng Chính phủ về chính sách khuyến khích tiêu thụ nông sản hàng hoá thông qua hợp đồng. 生效中 43/2006/QĐ-UBND Quyết định số 43/2006/QĐ-UBND Về việc Phân bổ vốn chuẩn bị đầu tư, vốn quy hoạch, vốn ưu đãi đầu tư, kế hoạch năm 2006 已失效
132/2001/QĐ-TTg
Decision No. 132/2001/QD-TTg On the financial mechanism for implementing the program to develop rural transportation roads, aquaculture infrastructure, and rural craft villages
In effect
↓ 受本文件影响的文件
相关 11
03/2012/NQ-HĐND Nghị quyết số 03/2012/NQ-HĐND Về việc thông qua Đề án sử dụng nhân viên y tế thôn kiêm nhiệm cô đỡ thôn bản đối với các thôn thuộc xã miền núi, vùng khó khăn của tỉnh đến năm 2020 已失效 04/2009/NQ-HĐND Nghị quyết số 04/2009/NQ-HĐND Về Sửa đổi, bổ sung chính sách khuyến khích đào tạo, thu hút và sử dụng cán bộ; chính sách thu hút, đào tạo, đãi ngộ đối với bác sỹ, dược sỹ đại học và cán bộ y tế cơ sở 已失效 14/2009/QĐ-UBND Quyết định số 14/2009/QĐ-UBND Về việc thành lập Ban Bồi thường, giải phóng mặt bằng quận Thủ Đức 生效中 23/2013/QĐ-UBND Quyết định số 23/2013/QĐ-UBND Ban hành Quy định về chính sách đào tạo, bồi dưỡng, đãi ngộ, thu hút và tạo nguồn nhân lực có chất lượng của tỉnh Quảng Trị giai đoạn 2013 - 2020 已失效 42/2016/QĐ-UBND Quyết định số 42/2016/QĐ-UBND Ban hành Quy định về định mức xây dựng, phân bổ dự toán và quyết toán kinh phí đối với nhiệm vụ khoa học và công nghệ có sử dụng ngân sách nhà nước trên địa bàn tỉnh Hậu Giang 已失效 10/2012/NQ-HĐND Quyết định số 10/2012/NQ-HĐND Quy định một số chế độ, định mức chi tiêu tài chính phục vụ hoạt động của Hội đồng nhân dân các cấp trên địa bàn tỉnh Thái Nguyên 已失效 29/2012/QĐ-UBND Quyết định số 29/2012/QĐ-UBND Ban hành Quy định việc luân chuyển hồ sơ xác định nghĩa vụ tài chính trong lĩnh vực đất đai của các tổ chức trên địa bàn tỉnh Khánh Hòa. 已失效 79/2001/TT-BTC Thông tư số 79/2001/TT-BTC hướng dẫn cơ chế tài chính để thực hiện các dự án đường giao thông nông thôn, cơ sở hạ tầng nuôi trồng thuỷ sản, cơ sở hạ tầng làng nghề ở nông thôn 已失效 17/2002/QĐ-BTC Quyết định số 17/2002/QĐ-BTC Về phân bổ mức vốn vay tín dụng ưu đãi để thực hiện chương trình kiên cố hoá kênh mương, đường giao thông nông thôn, cơ sở hạ tầng nuôi trồng thuỷ sản, cơ sở hạ tầng làng nghề ở nông thôn năm 2002 生效中 25/2016/NQ-HĐND Nghị quyết số 25/2016/NQ-HĐND Về phê chuẩn quyết toán ngân sách nhà nước tỉnh An Giang năm 2015 生效中
引用 4
234/QĐ-UBND Quyết định số 234/QĐ-UBND Về việc phê duyệt đề án phát triển khu, cụm, tuyến công nghiệp và làng nghề tỉnh Vĩnh Long giai đoạn 2006-2010 生效中

点击文件即可打开。红色边框=改变效力的关系。