Adjustment of retirement benefits, social insurance allowances, and monthly subsidies

This Decree stipulates the adjustment of retirement benefits, social insurance allowances, and monthly subsidies for certain individuals from July 1, 2026. Specifically, the increase is 8% over the current level of the beneficiaries as specified in this Decree. For those with a benefit lower than VND 3,800,000 per month after adjustment, their benefits will be increased according to specific regulations. The national budget and social insurance fund shall ensure funding for the implementation of this Decree.

Số hiệu162/2026/NĐ-CP
Loại văn bảnDecree
Cơ quan ban hànhMinistry of Home Affairs
Người kýPhạm Thị Thanh Trà — Phó Thủ tướng
Cập nhật22/06/2026
NgànhHome Affairs
Lĩnh vựcSocial Insurance
Ngày ban hành15/05/2026
Ngày áp dụng01/07/2026
Ngày hết hiệu lực
Tình trạngIn effect
✦ Tóm lược thông minh

This Decree stipulates the adjustment of retirement benefits, social insurance allowances, and monthly subsidies for certain individuals from July 1, 2026. Specifically, the increase is 8% over the current level of the beneficiaries as specified in this Decree. For those with a benefit lower than VND 3,800,000 per month after adjustment, their benefits will be increased according to specific regulations. The national budget and social insurance fund shall ensure funding for the implementation of this Decree.

Đối tượng áp dụng

Individuals receiving retirement benefits, social insurance allowances, and monthly subsidies from July 1, 2026, as provided in Article 1 of this Decree.

Các điểm cốt lõi

  • An additional increase of 8% on the level of retirement benefits, social insurance allowances, and monthly subsidies for June 2026
  • Those with a benefit lower than VND 3,800,000 per month after adjustment will be increased according to specific regulations.
  • The adjusted levels of retirement benefits, social insurance allowances, and monthly subsidies shall serve as the basis for future adjustments.
  • The national budget and social insurance fund shall ensure funding for the implementation of this Decree.
  • This Decree takes effect from July 1, 2026

🌐 Tác động xã hội từ văn bản này

  • To improve the living standards of those receiving retirement benefits, social insurance allowances, and monthly subsidies.
  • Strengthening economic and social stability through ensuring social security for the beneficiaries specified in this Decree.

❓ Câu hỏi thường gặp

When does this Decree take effect?

This Decree takes effect from July 1, 2026.

Which individuals will be adjusted under this Decree regarding retirement benefits, social insurance allowances, and monthly subsidies?

The beneficiaries as specified in Article 1 of this Decree include those receiving social insurance benefits prior to January 1, 1995; recipients of monthly allowances according to Decision No. 91/2000/QĐ-TTg and Decision No. 613/QĐ-TTg, and other specific individuals as detailed in the Decree.

What is the increase in retirement benefits, social insurance allowances, and monthly subsidies?

The increase is 8% over the current level of beneficiaries as adjusted under this Decree.

Toàn văn

MINISTRY OF GOVERNMENT OFFICIALS

THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness

Hanoi, May 15, 2026

No.: 162/2026/NĐ-CP

DECREE REGULATING RETIREMENT BENEFITS, SOCIAL INSURANCE BENEFITS, AND MONTHLY ASSISTANCE

BASED ON THE ORGANIZATION LAW OF THE GOVERNMENT NO. 63/2025/QH15;

BASED ON THE LOCAL GOVERNMENT ORGANIZATION LAW NO. 72/2025/QH15;

BASED ON THE SOCIAL INSURANCE LAW NO. 41/2024/QH15, AMENDED AND ENHANCED BY LAWS NO. 73/2025/QH15, NO. 84/2025/QH15, NO. 113/2025/QH15, AND NO. 142/2025/QH15;

BASED ON THE LABOR SAFETY AND HEALTH LAW NO. 84/2015/QH13, AMENDED AND ENHANCED BY LAWS NO. 41/2024/QH15;

BASED ON THE NATIONAL BUDGET PROPOSAL RESOLUTION NO. 245/2025/QH15 OF THE NATIONAL ASSEMBLY;

BASED ON THE NATIONAL ASSEMBLY RESOLUTION NO. 265/2025/QH15 ON THE NATIONAL ASSEMBLY MEETING NO. 10, FIFTH NATIONAL ASSEMBLY SESSION;

ACCORDING TO THE PROPOSAL OF THE MINISTER OF HOME AFFAIRS;

THE GOVERNMENT ISSUES THIS DECREE TO REGULATE RETIREMENT BENEFITS, SOCIAL INSURANCE BENEFITS, AND MONTHLY ASSISTANCE.

CHAPTER I
GENERAL PROVISIONS

ARTICLE 1. SCOPE OF APPLICATION AND SUBJECTS REGULATED

1. This Decree regulates the level of retirement benefits, social insurance benefits, and monthly assistance for subjects who were receiving such benefits before July 1, 2026, including:

a) Civil servants, public officials, workers, staff members, and laborers (including those with voluntary social insurance contribution periods, those retiring from the farmers' social insurance fund of Nghe An Province transferred according to Decision No. 41/2009/QD-TTg on transferring farmers' social insurance in Nghe An Province to voluntary social insurance); military personnel, People's Public Security officers, and staff members engaged in critical security work currently receiving monthly retirement benefits.

b) Rural commune officials as defined by Decree No. 33/2023/NĐ-CP on rural commune civil servants and non-professional workers at the village level; Decree No. 34/2019/NĐ-CP amending and supplementing certain provisions of rural commune civil servants and non-professional workers at the village level, Decree No. 92/2009/NĐ-CP on positions, numbers, some regulations, policies for rural commune civil servants and non-professional workers; Decree No. 121/2003/NĐ-CP on regulations, policies for rural commune civil servants and non-professional workers; and Decree No. 09/1998/NĐ-CP amending and supplementing Decree No. 50/CP of July 26, 1995, of the Government on living expenses for rural commune officials currently receiving monthly retirement benefits.

c) Individuals receiving monthly disability assistance as per legal provisions; individuals receiving monthly assistance according to Decision No. 91/2000/QĐ-TTg on providing assistance to those who have reached the age limit for labor at the time of cessation of monthly disability assistance, and Decision No. 613/QĐ-TTg dated May 6, 2010, on providing monthly assistance to individuals with between 15 and less than 20 years of actual service; rubber workers currently receiving monthly assistance according to Decision No. 206-CP of May 30, 1979, of the Council of Ministers regarding policies for new workers in heavy labor, harmful to health who are now old and have left their jobs.

d) Rural commune officials currently receiving monthly assistance according to Decision No. 130-CP of June 20, 1975, of the Council of Ministers on supplementing policies and benefits for rural commune officials; and Decision No. 111-HĐBT of October 13, 1981, of the Council of Ministers amending and supplementing certain policies and benefits for rural commune officials.

d) Military personnel currently receiving monthly assistance according to Decision No. 142/2008/QĐ-TTg on implementing regulations for military personnel who participated in the resistance against America to save the country with less than 20 years of service in the military and have been discharged, returned to their place of origin; amended and supplemented by Decisions No. 38/2010/QĐ-TTg and No. 22/2025/QĐ-TTg.

e) People's Public Security officers currently receiving monthly assistance according to Decision No. 53/2010/QĐ-TTg on regulations for People's Public Security officers who participated in the resistance against America with less than 20 years of service in the People's Public Security and have left their jobs, returned to their place of origin.

g) Military personnel, People's Public Security officers, staff members engaged in critical security work receiving benefits as if they were military personnel or People's Public Security officers currently receiving monthly assistance according to Decision No. 62/2011/QĐ-TTg on regulations and policies for individuals who participated in the national defense war, international missions in Kampuchea, helping Laos after April 30, 1975; amended and supplemented by Decision No. 22/2025/QĐ-TTg.

h) Individuals currently receiving monthly assistance for work-related injuries or occupational diseases.

i) Individuals currently receiving monthly assistance as per Article 23 of the Social Insurance Law No. 41/2024/QH15.

2. Subjects specified in points a, b, c, d, e, and g of paragraph 1 shall cease to receive retirement benefits, social insurance benefits, and monthly assistance before January 1, 1995 (including those who ceased receiving disability assistance before January 1, 1995, but continued to receive such assistance according to Decisions No. 91/2000/QĐ-TTg and No. 613/QĐ-TTg), and after adjustment in accordance with the provisions of paragraph 1 of this Article, their retirement benefits, social insurance benefits, and monthly assistance shall be lower than 3,800,000 VND per month.

Article 2. Effective Date and Adjustment Level

1. As of July 1, 2026, the adjustment shall increase by an additional 8% on the salary pension, social insurance benefit, or monthly allowance for June 2026 for individuals specified in Clause 1 of this Decree.

2. As of July 1, 2026, persons receiving a salary pension, social insurance benefit, or monthly allowance as specified in Clause 2 of this Decree, after adjustment according to the provisions of Clause 1 of this Article, shall have an amount lower than VND 3,800,000 per month; such individuals shall be adjusted as follows:

a) An additional increase of VND 300,000 per person per month for those with an amount equal to or less than VND 3,500,000 per person per month;

b) An adjustment to VND 3,800,000 per person per month for those with an amount greater than VND 3,500,000 but less than VND 3,800,000 per person per month.

3. The salary pension, social insurance benefit, or monthly allowance after adjustment according to the provisions of this Article shall serve as a basis for further adjustments in subsequent rounds of adjustment.

Article 3. Funding Source

The funding source for adjusting salary pensions, social insurance benefits, and monthly allowances applicable to individuals specified in Article 1 of this Decree is as follows:

1. The national budget shall ensure for the following categories: persons receiving a social insurance benefit prior to January 1, 1995; recipients of monthly allowances according to Decision No. 91/2000/QĐ-TTg, Decision No. 613/QĐ-TTg, and individuals specified in points d, e, f, and g of Clause 1 of this Decree; persons receiving a salary pension under Decree No. 159/2006/NĐ-CP regarding the implementation of retirement benefits for military personnel who directly participated in the resistance against the United States to save Vietnam from April 30, 1975 and served at least 20 years in the military before retiring or being discharged; Decree No. 11/2011/NĐ-CP amending and supplementing certain provisions of Decree No. 159/2006/NĐ-CP; Decree No. 23/2012/NĐ-CP stipulating certain benefits for individuals participating in the war to defend the country, performing international missions in Cambodia, or assisting Laos after April 30, 1975 and served at least 20 years in the military, police force before retiring, being discharged, or leaving service; as amended and supplemented by Decree No. 209/2025/NĐ-CP.

2. The social insurance fund shall ensure for individuals receiving a social insurance benefit from January 1, 1995 onwards, including those currently receiving a salary pension or monthly allowance according to: Decree No. 33/2023/NĐ-CP, Decree No. 34/2019/NĐ-CP, Decree No. 92/2009/NĐ-CP, Decree No. 121/2003/NĐ-CP, Decree No. 9/1998/NĐ-CP, and individuals specified in point i of Clause 1 of this Decree.

Article 4. Implementation

1. The Minister of Home Affairs shall specify the details for adjusting the categories of individuals specified in points a, b, c, d, h, and i of Clause 1 of this Decree.

2. The Minister of Defense shall specify the details for adjusting the categories of individuals specified in point d of Clause 1 and those under the responsibility of decision-making as specified in point g of Clause 1 of this Decree.

3. The Minister of Public Security shall specify the details for adjusting the categories of individuals specified in point e of Clause 1 and those under the responsibility of decision-making as specified in point g of Clause 1 of this Decree.

4. The Ministry of Finance is responsible for ensuring funding for adjusting salary pensions, social insurance benefits, and monthly allowances for individuals covered by the national budget and shall direct the Vietnam Social Insurance Agency to implement the adjustment; pay salary pensions, social insurance benefits, and monthly allowances according to the guidelines provided by the Minister of Home Affairs for those specified in points a, b, c, h, and i of Clause 1 of this Decree.

5. The People's Committee of provinces and municipalities directly under the Central Government shall be responsible for implementing the adjustment and payment of monthly allowances for individuals specified in points d, e, f, and g of Clause 1 of this Decree.

Chapter II
CONDITIONS OF IMPLEMENTATION

Article 5. Effective Date of Implementation

1. This Decree shall take effect from July 1, 2026.

2. The Decree No. 75/2024/NĐ-CP on old-age pensions, social insurance benefits, and monthly allowances shall cease to be effective as of the date this Decree takes effect.

Article 6. Implementation Responsibilities

Ministers, heads of agencies at the same level, chairpersons of people's committees in provinces and centrally-administered cities are responsible for implementing this Decree.

Chapter I
GENERAL PROVISIONS

Article 1. Scope of Application and Regulated Subjects

1. This Decree regulates the old-age pension, social insurance benefits, and monthly allowances for individuals who were receiving such benefits before July 1, 2026, including:

a) Civil servants, public officials, workers, staff members, and employees (including those with voluntary social insurance contributions, former farmers' social insurance beneficiaries from Nghe An Province transferred to voluntary social insurance according to Decision No. 41/2009/QĐ-TTg on the transfer of farmers' social insurance in Nghe An Province to voluntary social insurance); military personnel, People's Armed Police, and those engaged in critical security work who are receiving monthly old-age pensions.

b) Rural cadres as defined by Decree No. 33/2023/NĐ-CP on rural cadres and non-professional staff at the village level; Decree No. 34/2019/NĐ-CP amending and supplementing certain provisions on rural cadres and non-professional staff at the village level, Decree No. 92/2009/NĐ-CP on positions, numbers, some regulations, policies for rural cadres in communes, towns, and villages, and those engaged in non-professional work at the village level; Decree No. 121/2003/NĐ-CP on regulations and policies for rural cadres in communes, towns, and villages, and Decree No. 9/1998/NĐ-CP amending and supplementing Decree No. 50/CP of July 26, 1995 by the Government on living allowances for rural cadres who are receiving monthly old-age pensions.

c) Individuals receiving monthly disability benefits as per law; individuals receiving monthly allowances according to Decision No. 91/2000/QĐ-TTg on providing allowances to those who have reached retirement age at the time of cessation of their monthly disability benefits, and Decision No. 613/QĐ-TTg dated May 6, 2010 on providing monthly allowances to individuals with between 15 and 20 years of actual service after the cessation of their monthly disability benefits; rubber workers receiving monthly allowances according to Decision No. 206-CP of June 30, 1979 by the Council of Ministers regarding policies for new workers in heavy and harmful jobs who are now old and have left work.

d) Rural cadres receiving monthly allowances according to Decision No. 130-CP of June 20, 1975 by the Council of Ministers on supplementing policies and benefits for rural cadres; Decision No. 111-HĐBT of October 13, 1981 by the Council of Ministers on amending and supplementing certain policies and benefits for rural cadres.

d) Military personnel receiving monthly allowances according to Decision No. 142/2008/QĐ-TTg on implementing regulations for military personnel who participated in the war against America and saved the country with less than 20 years of service in the military, as amended by Decree No. 38/2010/QĐ-TTg and Decree No. 22/2025/QĐ-TTg.

e) People's Armed Police personnel receiving monthly allowances according to Decision No. 53/2010/QĐ-TTg on regulations for police officers who participated in the war against America with less than 20 years of service in the People's Armed Police and have left their post.

g) Military personnel, People's Armed Police, and those engaged in critical security work receiving allowances as if they were military personnel or People's Armed Police personnel receiving monthly allowances according to Decision No. 62/2011/QĐ-TTg on regulations and policies for individuals who participated in the war to defend the country, international missions in Kampuchea, and helping Laos after April 30, 1975, as amended by Decree No. 22/2025/QĐ-TTg.

h) Individuals receiving monthly allowances for work-related injuries or occupational diseases.

i) Individuals receiving monthly allowances according to Article 23 of the Social Insurance Law No. 41/2024/QH15.

2. The subjects specified in points a, b, c, d, e, and g of paragraph 1 shall cease to receive old-age pensions, social insurance benefits, or monthly allowances before January 1, 1995 (including those who ceased receiving disability benefits before January 1, 1995 but continued to receive such benefits according to Decree No. 91/2000/QĐ-TTg and Decision No. 613/QĐ-TTg), and after the adjustment as per paragraph 1 of this Article, their old-age pensions, social insurance benefits, or monthly allowances will be lower than 3,800,000 VND per month.

Article 2. Effective Date and Adjustment Level

1. As of July 1, 2026, the adjustment shall increase by an additional 8% on the salary pension, social insurance benefit, and monthly allowance for June 2026 for individuals specified in Clause 1 of this Decree.

2. As of July 1, 2026, persons receiving a salary pension, social insurance benefit, or monthly allowance as specified in Clause 2 of this Decree, after adjustment according to the provisions of Clause 1 of this Article, shall have an amount lower than VND 3,800,000 per month; such individuals shall be adjusted as follows:

a) An additional increase of VND 300,000 per person per month for those with an amount equal to or less than VND 3,500,000 per person per month;

b) An adjustment to VND 3,800,000 per person per month for those with an amount greater than VND 3,500,000 but less than VND 3,800,000 per person per month.

3. The salary pension, social insurance benefit, and monthly allowance after adjustment according to the provisions of this Article shall serve as a basis for adjusting such benefits in subsequent adjustments.

Article 3. Funding Source

The funding source for adjusting salary pensions, social insurance benefits, and monthly allowances applicable to individuals specified in Article 1 of this Decree is as follows:

1. National budget shall ensure for the following categories: persons receiving a social insurance benefit prior to January 1, 1995; recipients of monthly allowance according to Decision No. 91/2000/QĐ-TTg, Decision No. 613/QĐ-TTg and individuals specified in points d, e, f, and g of Clause 1 of this Decree; persons receiving a salary pension according to Decree No. 159/2006/NĐ-CP on implementing the retirement system for military personnel who directly participated in the resistance against the United States to save Vietnam from April 30, 1975 and have served at least 20 years in the military before retiring or being discharged; Decree No. 11/2011/NĐ-CP amending and supplementing certain provisions of Decree No. 159/2006/NĐ-CP, Decree No. 23/2012/NĐ-CP on certain benefits for individuals participating in the war to defend the country, performing international missions in Cambodia, helping Laos after April 30, 1975 and having served at least 20 years in the military, police force before retiring or being discharged; Decree No. 209/2025/NĐ-CP amending and supplementing certain provisions of Decrees Nos. 159/2006/NĐ-CP and 23/2012/NĐ-CP.

2. Social Insurance Fund shall ensure for individuals receiving a social insurance benefit from January 1, 1995 onwards, including those currently receiving a salary pension or monthly allowance according to: Decree No. 33/2023/NĐ-CP, Decree No. 34/2019/NĐ-CP, Decree No. 92/2009/NĐ-CP, Decree No. 121/2003/NĐ-CP, Decree No. 9/1998/NĐ-CP and individuals specified in point i of Clause 1 of this Decree.

Article 4. Implementation

1. The Minister of Home Affairs shall specify the details for adjusting the categories of individuals specified in points a, b, c, d, h, and i of Clause 1 of this Decree.

2. The Minister of Defense shall specify the details for adjusting the categories of individuals specified in point d of Clause 1 and those under the responsibility of decision-making as specified in point g of Clause 1 of this Decree.

3. The Minister of Public Security shall specify the details for adjusting the categories of individuals specified in point e of Clause 1 and those under the responsibility of decision-making as specified in point g of Clause 1 of this Decree.

4. The Ministry of Finance is responsible for ensuring funding for adjusting salary pensions, social insurance benefits, and monthly allowances for individuals covered by the national budget and shall direct the Vietnam Social Insurance Agency to implement such adjustments; pay salary pensions, social insurance benefits, and monthly allowances according to the guidelines provided by the Minister of Home Affairs for those specified in points a, b, c, h, and i of Clause 1 of this Decree.

5. People's Committees at provincial and centrally administered city levels are responsible for implementing adjustments and payments of monthly allowances for individuals specified in points d, e, f, and g of Clause 1 of this Decree.

Chapter II CONDITIONS OF IMPLEMENTATION

Article 5. Effective Date of Implementation

1. This Decree shall take effect from July 1, 2026.

2. The Decree No. 75/2024/NĐ-CP on old-age pensions, social insurance allowances, and monthly subsidies shall cease to be effective as of the date this Decree takes effect.

Article 6. Implementation Responsibilities

The Ministers of the various Ministries, Heads of agencies at the same level as ministries, Chairmen of People's Committees of provinces and municipalities directly under the Central Government shall bear responsibility for implementing this Decree.

Place of Receipt:

 

To:

Central Committee Secretariat:

Prime Minister, Deputy Prime Ministers of the Government:

Ministries;

Central Party Office and various Party Committees:

Office of the General Secretary:

Office of the President:

Ethnic Affairs Council and Committees of the National Assembly:

Office of the National Assembly:

Supreme People's Procuratorate:

National Audit Office:

Central Committee of the Vietnam Fatherland Front:

Central organs of political-social organizations:

Văn bản gốc (PDF)

Mở PDF trong tab mới ↗

Bản đồ quan hệ

Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.