Circular No. 34/2005/TT-BTC guides the determination of initial prices and the transfer of state assets for public auction sales.

Circular No. 34/2005/TT-BTC guides the determination of initial prices and the transfer of state assets for public auction sales, applicable to financial agencies, enterprises, and public institutions with valuation functions. Notably, it stipulates principles, decision-making authority, methods for determining initial prices, and procedures for transferring assets.

文号34/2005/TT-BTC
文件类型Circular
发布机关Ministry of Finance
签署人Huỳnh Thị Nhân — Thứ trưởng
更新29/06/2026
行业Finance
领域Public Asset ManagementPrice Management
发布日期12/05/2005
生效日期11/06/2005
失效日期01/11/2010
状态Expired
✦ 智能摘要

Circular No. 34/2005/TT-BTC guides the determination of initial prices and the transfer of state assets for public auction sales, applicable to financial agencies, enterprises, and public institutions with valuation functions. Notably, it stipulates principles, decision-making authority, methods for determining initial prices, and procedures for transferring assets.

适用范围

State financial agencies at all levels, organizations entrusted with managing, using, and disposing of state assets, enterprises, and public institutions with valuation, appraisal, and auction sale functions.

要点

  • State financial agencies determine the initial price for state assets for public auction sales, adhering to the principle of market conformity.
  • The authority to decide on the initial price is vested in state agencies with specific jurisdiction; in cases where valuation is difficult, a Valuation Committee will be established.
  • Methods for determining the initial price include direct comparison, income, and cost approaches as prescribed.
  • The transfer of state assets for public auction sales follows the unified principles of the Ministry of Finance, with specific steps for each type of asset.
  • This Circular takes effect fifteen days from the date of publication in the Official Gazette.

🌐 本文件的社会影响

  • Positive impacts include increased transparency and reduced corruption in the management of state assets through public auctions.
  • Negative impacts may include time and human resource costs associated with determining initial prices and transferring assets.

❓ 常见问题

Which agency decides the initial price?

State financial agencies with jurisdiction decide; in cases where valuation is difficult, a Valuation Committee will be established as prescribed.

What are the methods for determining the initial price?

The methods include direct comparison, income, and cost approaches as prescribed.

Which agency is responsible for transferring assets for public auction sales?

State financial agencies at all levels, organizations entrusted with managing, using, and disposing of state assets.

When does this Circular take effect?

This Circular takes effect fifteen days from the date of publication in the Official Gazette.

Are there any provisions regarding the handling of contraband items and vehicles violating administrative regulations?

Contraband items and vehicles violating administrative regulations, when confiscated and transferred to the National Treasury, are handled according to specific steps such as destruction, transfer to the State Treasury, or public auction.

全文

CIRCULAR

Guidelines for determining the initial price

and transferring state assets for auction sale

Based on the State Budget Law dated December 16, 2002;

Based on Decree No. 60/2003/NĐ-CP dated June 6, 2003 of the Government detailing and guiding the implementation of the State Budget Law;

Based on Decree No. 14/1998/NĐ-CP dated March 6, 1998 of the Government on state asset management;

Pursuant to Decree No. 77/2003/NĐ-CP dated July 1, 2003 of the Government stipulating the functions, tasks, authorities, and organizational structure of the Ministry of Finance;

Based on Article 45 of Decree No. 05/2005/NĐ-CP dated January 18, 2005 of the Government on auctioning state assets;

The Ministry of Finance guides the determination of the initial price and the transfer of state assets for auction sale as follows:

 

I. SCOPE AND APPLICABLE SUBJECTS

a) Leadership and management positions in public service units under the archival sector;

- Principles, authority to decide, methods for determining the initial price for state assets subject to auction sale;

- Transfer of state assets for auction sale.

2. Auctioning the right to use land for allocating land with payment for land use rights or leasing land shall be carried out in accordance with the provisions of the Prime Minister and related guiding documents.

3. State financial agencies at all levels, organizations entrusted with managing, using, and disposing of state assets, enterprises, and units with the function of valuation, appraisal, and auctioning of assets shall be responsible for implementing this Circular.

II. DETERMINATION OF THE INITIAL PRICE FOR STATE ASSETS SUBJECT TO AUCTION SALE

1. Principles for determining the initial price:

The initial price of state assets subject to auction sale shall be determined according to the principle that it must be consistent with the actual selling price of similar assets in the local market at the time of determining the price, specifically as follows:

1.1. For assets whose prices are prescribed by the state, the initial price shall not be lower than the price prescribed by the state at the time of determining the initial price.

1.2. For single-use specialized assets, the initial price shall be determined based on the cost of recreating the asset or the import cost and the degree of depreciation (both tangible and intangible) of the asset.

2. Authority to decide the initial price

2.1. State assets subject to auction sale by a state agency authorized at a certain level shall have the state financial agency at that level decide the initial price for auction sale.

For difficult-to-value assets (real estate, single-use specialized assets, and assets not commonly available on the market), the state financial agency shall submit to the competent state agency or the state financial agency shall establish a Valuation Committee according to its authority. The authority to establish a Valuation Committee is as follows:

- The Minister of Finance decides to establish a Valuation Committee at the central level;

- The Chairman of the People's Committees at various levels decides to establish or delegates the head of the same-level state financial agency to establish a Valuation Committee at the local level.

Members of the Valuation Committee include:

- Representative of the state financial agency - Chairperson of the Committee

- Representative of the agency managing, using, and disposing of assets - Vice-Chairperson of the Committee

- Representative of the technical department (if necessary) - Member

- In addition, depending on the nature and characteristics of the assets to be valued, the Chairperson may invite other members to join the Committee.

 

2.2. For movable state assets in the administrative and public service sector, assets recovered from terminated projects, where the auction sale is conducted by the Valuation and Auction Committee or the Liquidation Committee of the agency or unit, the determination of the initial price shall be decided by the Committee according to the principles stipulated in Point 1 of this Section.

The Valuation Committee established under Subpoint 2.1 and 2.2 of Point 2 of this Section shall operate on a collective basis. Decisions of the Committee must be approved by more than half of the Committee members. In case of a tie vote, the decision shall follow the opinion of the Chairperson.

2.3. Agencies authorized to decide the initial price as stipulated in Subpoint 2.1 and 2.2 of Point 2 of this Section may engage enterprises or units with the function of valuing or appraising assets established in accordance with the law to determine the initial price before making a decision.

3. Methods for determining the initial price

3.1. For assets being the right to use land, the determination of the initial price shall apply the direct comparison method and the income approach. The procedures for each method shall be implemented in accordance with the guidelines in Section I of Circular No. 114/2004/TT-BTC dated November 26, 2004 of the Ministry of Finance guiding the implementation of Decree No. 188/2004/NĐ-CP dated November 16, 2004 of the Government on the methods for determining land prices and the framework of land prices.

3.2. For single-use specialized assets, the determination of the initial price shall apply the cost method as stipulated in Part B, Chapter II of the Regulation on Pricing of Assets, Goods, and Services issued together with Decision No. 06/2005/QĐ-BTC dated January 18, 2005 of the Minister of Finance.

3.3. For other state assets (excluding those specified in Subpoint 3.1 and 3.2 of this point), the determination of the initial price shall apply the comparison method. The content of the method and the basis for application shall be implemented in accordance with the provisions in Part B, Section I of the Regulation on Pricing of Assets, Goods, and Services issued together with Decision No. 06/2005/QĐ-BTC dated January 18, 2005 of the Minister of Finance.

III. TRANSFER OF STATE ASSETS FOR AUCTION SALE

1. Principles for transferring state assets for auction sale

1.1. The transfer of state assets for auction sale must comply with current laws on state asset management, including the State Budget Law, Decree No. 14/1998/NĐ-CP dated March 6, 1998 of the Government, Decree No. 77/2003/NĐ-CP dated July 1, 2003 of the Government, Decree No. 05/2005/NĐ-CP dated January 18, 2005 of the Government, etc., specifically as follows:

a) The handling, transfer, and organization of the auction sale of state assets must be uniformly carried out in accordance with the guidance of the Ministry of Finance;

b) As for property that is evidence, means of administrative violation confiscated and transferred to the state treasury, and other property established as state-owned, the state financial agency shall handle the procedures for receiving the property, decide on its disposal, or submit it to the competent state agency for decision on disposal in accordance with the law; the remainder shall be auctioned.

1.2. In cases where the property is transferred to enterprises or units performing public service functions to auction the property (referred to collectively as organizations with the function of auctioning property), the authority responsible for disposing of the property as stipulated in Point 2 of this Section must sign a mandate contract for auctioning with the organization with the function of auctioning property in accordance with Article 8 of Decree No. 05/2005/NĐ-CP dated January 18, 2005 of the Government on Auctioning Property.

2. Transfer of state property for auction

2.1. Transfer of evidence, means of administrative violation confiscated and transferred to the state treasury

Evidence, means of administrative violation with a confiscation decision of the state authority having jurisdiction shall be handled as follows:

a) For harmful cultural products, counterfeit goods without usable value, items harmful to human health, animals, plants, which must be destroyed, and other goods not permitted to circulate in the market, the authority issuing the confiscation decision shall establish a Disposal Committee to destroy them. The committee shall include representatives from the authority issuing the confiscation decision, the financial agency, and relevant state management agencies. The destruction process must be recorded in a protocol signed by all members of the committee.

b) For evidence, means of administrative violation consisting of Vietnamese currency, foreign currency, negotiable instruments, gold, silver, precious stones, precious metals, the authority issuing the confiscation decision shall transfer them to the State Treasury; related documents, records, and vouchers shall be transferred to the Department of Finance to organize accounting, monitoring, and management in accordance with the law.

c) For evidence, means of administrative violation consisting of new drugs, weapons, explosives, radioactive materials, special technical equipment related to national security and defense; objects of historical, cultural value; relics, antiques, national treasures; rare forest products in Group IA, IB, and other assets not permitted to circulate, the authority issuing the confiscation decision shall take the lead and coordinate with the financial agency and relevant sectors to hand over to the specialized state agency managing such assets for organized management and disposal in accordance with the law.

d) For wild animals still alive and healthy or rehabilitated to full health, the Forest Protection Agency shall coordinate with relevant units to release them back into their natural environment suitable for each species or sell them to individuals or organizations permitted to breed, develop, research, and serve cultural and daily life needs at local market prices. The release of animals into the natural environment must be recorded in a protocol signed by all participants.

e) For means of transportation, transport equipment, work tools, experimental equipment that can still be used, they shall be transferred to state agencies, units, and organizations in need of use. The State Asset Management Department shall be responsible for submitting to the Minister of Finance, and the Department of Finance shall be responsible for submitting to the Chairman of the People's Committee of the province or centrally-administered city for decision or decision within their authority to transfer the asset to state agencies, units, and organizations in accordance with the law on state asset management.

After the decision of the competent state agency, the authority issuing the confiscation decision shall take the lead and coordinate with the financial agency to hand over the asset to the agency, unit, or organization receiving it. The handover and receipt procedures shall be carried out in accordance with Circular No. 43 TC/QLCS dated July 30, 1996 of the Ministry of Finance. The agency, unit, or organization receiving the asset shall be responsible for recording the increase in the asset and its value according to the quantity and value recorded in the Handover and Receipt Protocol.

f) As for remaining evidence, means of administrative violation (after handling according to the guidelines from Subparagraph a to Subparagraph e of Point 2.1 here), they shall be disposed of as follows:

f.1) For evidence, means of administrative violation consisting of goods and items prone to damage (fresh live goods, easily perishable, difficult to store, processed food with less than 30 days remaining shelf life...), the authority (person) issuing the decision must proceed to record a protocol and coordinate with the same-level financial agency to immediately sell through open sale or transfer to the Valuation and Auction Council for auction. The proceeds shall be deposited into a temporary holding account opened at the State Treasury of the same-level financial agency where the property was seized.

f.2) For evidence, means of administrative violation consisting of materials and goods prohibited by the state from importation and required to be re-exported, the financial agency shall coordinate with the authority issuing the confiscation decision to directly sell to economic organizations designated by the state for re-export in accordance with current laws.

g) As for remaining evidence, means of administrative violation consisting of materials, goods, and items, the provincial financial agency (for evidence, means of administrative violation decided by provincial authorities) or the district financial agency (for evidence, means of administrative violation decided by district or commune authorities) shall decide to transfer to organizations with the function of auctioning state property or the Valuation and Auction Council to auction, including:

- Gasoline, diesel, gas, and other types of fuel;

- Construction materials (steel, cement, sand, gravel, stone, tiles...);

- Various types of machinery, equipment, metal processing tools, energy equipment, electrical equipment, cables and wires, food processing equipment, refrigeration and air conditioning equipment, construction equipment, electronic equipment, communication equipment, medical equipment, and other types of machinery and equipment;

- Car parts, motorcycle parts, and parts for other means of transportation;

- Forest products (wood, wild animals, etc.) not included in the list of prohibited trade and transport, or wild animals included in the list of prohibited trade and transport but not capable of being rescued in a healthy state;

- Various types of technological goods (alcohol, beer, soft drinks, etc.);

- Other types of materials, goods, and items.

h) For confiscated administrative violation objects transferred to the State treasury that are not materials, goods, or items specified in points a, b, c, d, e, f, and g of point 2.1 herein, they shall be handled as follows:

h.1) In localities without provincial auction service centers, they shall be transferred to organizations with the function of auctioning state assets or the Appraisal and Auction Council to organize auctions.

h.2) In localities with provincial auction service centers, they shall be transferred to the provincial auction service center according to the following principles:

- If the objects involved in a single administrative violation case do not include any of the materials, goods, or items specified in points a, b, c, d, e, f, and g of point 2.1 herein, they shall be transferred to the provincial auction service center. If the objects involved in a single administrative violation case confiscated and transferred to the State treasury include any of the materials, goods, or items specified in points a, b, c, d, e, f, and g of point 2.1 herein, they shall not be transferred to the provincial auction service center. The transfer of assets to organizations with the function of auctioning state assets or the Appraisal and Auction Council to organize auctions shall be decided by the Director of the Provincial Department of Finance (for objects involved in violations decided by provincial-level agencies for confiscation) or the head of the financial agency at the district level (for objects involved in violations decided by district-level or commune-level agencies for confiscation).

- Only transfer the objects involved in a single administrative violation case confiscated and transferred to the State treasury if they do not include any of the materials, goods, or items specified in points a, b, c, d, e, f, and g of point 2.1 herein and the total value of the assets of that violation case is 10 million VND or more as stipulated in Article 61 of the Administrative Violations Handling Ordinance 2002. If the value cannot be determined, the transfer shall not be carried out; if an auction is required, the financial agency shall decide to transfer to organizations with the function of auctioning state assets or the Appraisal and Auction Council. For objects involved in a single administrative violation case confiscated and transferred to the State treasury including both assets and materials, goods, or items specified in point g of this section, the financial agency shall decide to auction them.

- For objects involved in a single administrative violation case confiscated and transferred to the State treasury with a value of 10 million VND or more, which do not include the types of materials, goods, or items processed according to the provisions of points a, b, c, d, e, f, and g of this section, decided for confiscation by competent authorities at the district level, but located far from provincial towns with difficult transportation conditions, the financial agency at the district level where the assets were seized shall organize the auction.

- Objects involved in a single administrative violation case confiscated and transferred to the State treasury with a value under 10 million VND shall be transferred by the financial agency to organizations with the function of auctioning state assets or the Appraisal and Auction Council at the same level to organize auctions. In cases where decisions on confiscation are made by agencies at the commune, ward, town level, the financial agency at the district level shall decide to transfer to organizations with the function of auctioning state assets or the Appraisal and Auction Council of the district, county, town, or city within the province to organize auctions.

2.2. Transfer of assets in the administrative and public service sector with a decision to liquidate or auction by authorized state agencies

a) For assets in the administrative and public service sector with a decision to sell or liquidate by authorized state agencies, the administrative agency or public service unit with the assets to be sold or liquidated shall transfer them to organizations with the function of auctioning state assets to organize auctions.

b) In cases where organizations with the function of auctioning state assets refuse to sell, the administrative agency or public service unit with the assets to be sold or liquidated shall establish an Appraisal and Auction Council or a Liquidation Council to organize auctions. The composition of the Liquidation Council shall be implemented according to the regulations on managing the disposal of state assets in administrative and public service agencies issued together with Decision No. 55/2000/QD-BTC dated April 19, 2000, of the Minister of Finance.

c) Based on the provisions of points a and b of this point, the People's Committee of provinces and centrally-administered cities shall guide the transfer and auction of assets in the administrative and public service sector in their locality.

2.3. For assets recovered from terminated projects

a) When programs and projects using state budget funds (excluding projects managed by enterprises), using official development assistance (ODA) and other non-refundable aid funds have ended operations, the project manager is responsible for inventorying and compiling a list of transportation vehicles, work equipment, experimental equipment, and other assets recovered from the project to report to the superior management agency, which will develop a handling plan to submit to the state finance agency at the same level.

b) Based on the decision on handling recovered assets from the project by the authorized state agency, the project manager shall cooperate with the state finance agency at the same level to carry out:

- Transfer assets with a decision to reallocate or sell to state agencies, units, or organizations.

- Transfer state assets subject to auction sale decisions to organizations with the function of auctioning state assets for organization of auctions. In cases where organizations with the function of auctioning state assets refuse to sell, the project management agency shall decide to establish an Appraisal and Auction Council to organize the auction of recovered assets from terminated projects. The Council shall be chaired by the head of the project management agency. Other members include representatives of the project management agency, the state financial authority at the same level, and technical experts (if necessary).

2.4. Auction other types of state assets

For other confiscated assets transferred to the State Treasury (excluding assets confiscated due to administrative violations as guided in Point 2.1 of this Section), which have been established as state-owned assets: enforcement assets, evidence assets, buried or sunken assets found, lost or abandoned assets, assets donated by organizations or individuals, etc., the financial authority shall decide to transfer them to organizations with the function of auctioning state assets or the Appraisal and Auction Council to organize the auction.

IV. IMPLEMENTATION

1. Based on the guidance provided in this Circular, the Departments of Finance of provinces and centrally-administered cities shall be responsible for reviewing all specific regulations of their localities regarding the determination of initial prices and the transfer of state assets for auction sale to submit to the People's Committees at the same level for amendment and supplementation in accordance with the guidance provided in this Circular.

2. The State Asset Management Agency, Departments of Finance, and county-level financial authorities shall be responsible for assisting the Minister of Finance and Chairpersons of People's Committees at all levels in guiding and inspecting the implementation of this Circular.

3. This Circular shall take effect fifteen days from the date of publication in the Official Gazette. The guidance on determining initial prices and transferring confiscated administrative violation assets to the State Treasury in Circular No. 72/2004/TT-BTC dated July 15, 2004, issued by the Ministry of Finance, is hereby abolished.

4. According to Article 45, Clause 2 of Decree No. 05/2005/NĐ-CP dated January 18, 2005, of the Government on auctioning state assets, the Ministry of Finance has the tasks and powers: "To guide and inspect the transfer of state assets for auction sale." Therefore, guidelines issued by ministries, ministerial-level agencies, agencies under the Government, provincial and centrally-administered city People's Committees before or after the effective date of this Circular (if any) must comply with the provisions of this Circular. In cases where guidelines are not in compliance with this Circular, they shall be implemented according to the guidelines of this Circular.

During the implementation process, if any difficulties arise, it is requested that relevant agencies and units report to the Ministry of Finance (State Asset Management Agency) for coordination in resolving them./.

本文件的原始文件正在更新中,请先查看全文,稍后再来查看。

下载

本文件的原始文件正在更新中,请先查看全文,稍后再来查看。

关系图

↑ 依据及影响本文件的文件
依据 25
01/2002/QH11 Luật Ngân sách nhà nước số 01/2002/QH11 已失效 05/2005/NĐ-CP Nghị định số 05/2005/NĐ-CP Về bán đấu giá tài sản 已失效 77/2003/NĐ-CP Nghị định số 77/2003/NĐ-CP Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Tài chính 已失效 14/1998/NĐ-CP Nghị định số 14/1998/NĐ-CP Về quản lý tài sản Nhà nước 生效中 60/2003/NĐ-CP Nghị định số 60/2003/NĐ-CP Quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành Luật Ngân sách nhà nước 已失效 45/2005/QĐ-UBND Quyết định số 45/2005/QĐ-UBND Về việc đổi tên Trung tâm thông tin, dịch vụ, bán đấu giá tài sản nhà nước trực thuộc Sở Tài chính tỉnh Hậu Giang thành “Trung tâm thông tin, tư vấn, dịch vụ tài chính công” trực thuộc Sở Tài chính tỉnh Hậu Giang 已失效 9781/BTC-QLCS Công văn số 9781/BTC-QLCS Công văn về việc nhiệm vụ bán đấu giá tài sản nhà nước và việc thành lập đơn vị sự nghiệp thuộc sở tài chính 生效中 16/2008/QĐ-UBND Quyết định số 16/2008/QĐ-UBND về việc ban hành Quy định phân cấp quản lý nhà nước đối với tài sản nhà nước tại các cơ quan hành chính, đơn vị sự nghiệp công lập thuộc địa phương quản lý và tài sản được xác lập quyền sở hữu Nhà nước trên địa bàn tỉnh Tuyên Quang 已失效 75/2009/QĐ-UBND Quyết định số 75/2009/QĐ-UBND Về sửa đổi, bổ sung một số điều của Quyết định số 47/2009/QĐ-UBND ngày 07 tháng 7 năm 2009 của Ủy ban nhân dân thành phố. 已失效 47/2009/QĐ-UBND Quyết định số 47/2009/QĐ-UBND Về ban hành Quy chế tổ chức bán đấu giá hàng hóa, tài sản tịch thu sung quỹ Nhà nước, tài sản được xác lập quyền sở hữu nhà nước và các tài sản hàng hóa kê biên phát mãi theo quyết định xử lý của các cơ quan có thẩm quyền (trừ tài sản là nhà, đất). 已失效 21/2010/QĐ-UBND Quyết định số 21/2010/QĐ-UBND Ban hành Quy định xử lý tang vật, phương tiện vi phạm hành chính bị tịch thu sung quỹ nhà nước trên địa bàn tỉnh Đắk Lắk 已失效 10/2010/QĐ-UBND Quyết định số 10/2010/QĐ-UBND Về việc bãi bỏ Quyết định số 50/2007/QĐ-UBND ngày 27/9/2007 của UBND tỉnh 生效中 50/2007/QĐ-UBND Quyết định số 50/2007/QĐ-UBND Ban hành giá bán tối thiểu lâm sản tịch thu, lâm sản khai thác từ rừng tự nhiên, rừng trồng và mức chi phí khấu trừ, khai thác, vận chuyển, vận xuất từ khai thác rừng tự nhiên và rừng trồng trên địa bàn tỉnh Bình Phước 已失效 22/2006/QĐ-UBND Quyết định số 22/2006/QĐ-UBND Về việc ban hành giá bán tối thiểu lâm sản tịch thu, lâm sản khai thác từ rừng tự nhiên, rừng trồng và mức chi phí khai thác, vận chuyển, vận xuất trên địa bàn tỉnh Bình Phước 已失效 19/2007/QĐ-UBND Quyết định số 19/2007/QĐ-UBND Về việc ban hành Quy chế về chuyển giao, bảo quản, tổ chức bán đấu giá tài sản tịch thu sung quỹ Nhà nước, tài sản thuộc sở hữu Nhà nước trên địa bàn tỉnh Tiền Giang 已失效 44/2006/QĐ-UBND Quyết định số 44/2006/QĐ-UBND Ban hành quy chế đấu giá tài sản tịch thu sung quỹ nhà nước và xác lập quyền sở hữu nhà nước trên địa bàn tỉnh Bình Phước 已失效 25/2007/QĐ-UBND Quyết định số 25/2007/QĐ-UBND Ban hành Quy định xử lý tài sản tịch thu sung quỹ Nhà nước trên địa bàn tỉnh Bình Phước 生效中 19/2006/QĐ-UBND Quyết định số 19/2006/QĐ-UBND Ban hành Quy định xử lý tài sản tịch thu sung công quỹ Nhà nước trên địa bàn Tỉnh Bình Phước 已失效 49/2008/QĐ-UBND Quyết định số 49/2008/QĐ-UBND Sửa đổi, bổ sung một số điều của Quy chế bán đấu giá tài sản ban hành kèm theo Quyết định số 17/2006/QĐ-UBND ngày 16/02/2006 của Ủy ban nhân dân tỉnh Bình Thuận 已失效 17/2006/QĐ-UBND Quyết định số 17/2006/QĐ-UBND Ban hành Quy chế bán đấu giá tài sản 已失效 39/2008/QĐ-UBND Quyết định số 39/2008/QĐ-UBND Về việc sửa đổi, bổ sung một số điều Quy định về quy trình quản lý, xử lý, xác định giá khởi điểm và chuyển giao tài sản nhà nước để bán đấu giá trên địa bàn tỉnh Bình Thuận ban hành kèm theo Quyết định số 55/2007/QĐ-UBND ngày 01/10/2007 của UBND tỉnh Bình Thuận 已失效 55/2007/QĐ-UBND Quyết định số 55/2007/QĐ-UBND Quy định về quy trình quản lý, xử lý, xác định giá khởi điểm và chuyển giao tài sản nhà nước để bán đấu giá trên địa bàn tỉnh Bình Thuận 已失效 21/2008/QĐ-UBND Quyết định số 21/2008/QĐ-UBND Về việc Quy định việc phân cấp quản lý nhà nước đối với tài sản nhà nước trên địa bàn tỉnh Bình Thuận 已失效 55/2007/QĐ-UBND Quyết định số 55 /2007/QĐ-UBND Quy định về quy trình quản lý, xử lý, xác định giá khởi điểm và chuyển giao tài sản nhà nước để bán đấu giá trên địa bàn tỉnh Bình Thuận. 已失效 74/2007/QĐ-UBND Quyết định số 74/2007/QĐ-UBND Ban hành Quy chế tổ chức và hoạt động bán đấu giá tài sản trên địa bàn tỉnh Lào Cai 已失效
被其引用 13
06/2005/QĐ-BTC Quyết định số 06/2005/QĐ-BTC Về việc ban hành Quy chế tính giá tài sản, hàng hoá, dịch vụ 已失效 19/2007/TT-BTC Thông tư số 19/2007/TT-BTC Hướng dẫn về quản lý, xử lý tang vật, phương tiện hết thời hạn tạm giữ bị tịch thu theo thủ tục hành chính và thu, nộp, quản lý, sử dụng phí lưu giữ, bảo quản tang vật, phương tiện bị tạm giữ 生效中 05/2010/CT-UBND Chỉ thị số 05/2010/CT-UBND Về việc xây dựng hộ, nhóm hộ, tổ dân phố, tổ nhân dân tự quản về an ninh, trật tự. 生效中 157/2007/TT-BTC Thông tư số 157/2007/TT-BTC Hướng dẫn cơ chế thi hành quyết định hành chính thuế 已失效 103/2008/QĐ-BTC Quyết định số 103/2008/QĐ-BTC Về việc ban hành Quy chế bán đấu giá hàng dự trữ quốc gia do Cục Dự trữ quốc gia trực tiếp quản lý 已失效 27/2006/CT-UBND Chỉ thị số 27/2006/CT-UBND Về một số giải pháp cần tập trung chỉ đạo trong những tháng cuối năm để phấn đấu hoàn thành kế hoạch phát triển kinh tế - xã hội và dự toán ngân sách thành phố năm 2006. 已失效 28/2009/QĐ-UBND QUYẾT ĐỊNH SỐ 28/2009/QĐ-UBND SỬA ĐỔI, BỔ SUNG ĐIỀU 1 QUYẾT ĐỊNH SỐ 78/2007/QĐ-UBND NGÀY 06/12/2007 CỦA ỦY BAN NHÂN DÂN TỈNH BÌNH THUẬN VỀ QUY ĐỊNH MỨC HỖ TRỢ ĐỐI VỚI CÁC CƠ SỞ CUNG ỨNG DỊCH VỤ NGOÀI CÔNG LẬP TRÊN ĐỊA BÀN TỈNH BÌNH THUẬN 生效中 15/2006/QĐ-UBND Quyết định số 15/2006/QĐ-UBND Hủy bỏ các văn bản quy định về xử lý vi phạm hành chính trái pháp luật 生效中 8188/BTC-QLCS Công văn số 8188/BTC-QLCS Công văn về việc nhiệm vụ bán đấu giá tài sản nhà nước 生效中 27/2006/CT-UBND Chỉ thị số 27/2006/CT-UBND Về việc tăng cường thực hiện Nghị định số 05/2005/NĐ-CP ngày 18 tháng 01 năm 2005 của Chính phủ về bán đấu giá tài sản trên địa bàn tỉnh Bà Rịa - Vũng Tàu 已失效 05/2010/CT-UBND Chỉ thị số 05/2010/CT-UBND Về việc triển khai thực hiện Nghị định số 17/2010/NĐ-CP ngày 04/3/2010 của Chính phủ về bán đấu giá tài sản trên địa bàn tỉnh Bình Dương 已失效 15/2006/QĐ-UBND Quyết định số 15/2006/QĐ-UBND V/v ban hành bản quy định các nội dung quản lý Nhà nước về giá trên địa bàn tỉnh Kon Tum 已失效 28/2009/QĐ-UBND Quyết định số 28/2009/QĐ-UBND Về việc ban hành bản quy định một số nội dung quản lý Nhà nước về giá trên địa bàn tỉnh Kon Tum 已失效
34/2005/TT-BTC
Circular No. 34/2005/TT-BTC guides the determination of initial prices and the transfer of state assets for public auction sales.
Expired
↓ 受本文件影响的文件
相关 18
55/2007/QĐ-UBND Quyết định số 55/2007/QĐ-UBND Ban hành quy định tạm thời thực hiện đăng ký giá, niêm yết giá hàng hóa, dịch vụ trên địa bàn tỉnh Bà Rịa Vũng Tàu 已失效 2007/QĐ-UBND Quyết định số 2007/QĐ-UBND Ban hành Quy chế tuyển dụng công chức xã, phường, thị trấn 生效中 25/2007/QĐ-UBND Quyết định số 25/2007/QĐ-UBND Sửa đổi, bổ sung một số điều của Quy chế Khu công nghiệp nhỏ và vừa trên địa bàn tỉnh Khánh Hòa ban hành kèm theo Quyết định số 21/2006/QĐ-UBND ngày 03/4/2006 của Ủy ban nhân dân tỉnh Khánh Hòa 已失效 17/2006/QĐ-UBND Quyết định số 17/2006/QĐ-UBND Về việc ban hành Quy chế tổ chức hoạt động của Tổ nhân dân tự quản tỉnh Hậu Giang 已失效 49/2008/QĐ-UBND Quyết định số 49/2008/QĐ-UBND Về việc chia tách, thành lập thôn thuộc xã Tân An và xã Cư An, huyện Đăk Pơ, tỉnh Gia Lai 生效中 21/2008/QĐ-UBND Quyết định số 21/2008/QĐ-UBND Về việc thành lập Sở Văn hóa, Thể thao và Du lịch tỉnh Hậu Giang 已失效 39/2008/QĐ-UBND Quyết định số 39/2008/QĐ-UBND Về việc phê duyệt điều chỉnh đơn vị thực hiện nội dung Chương trình mục tiêu quốc gia về ngăn ngừa và giải quyết tình trạng trẻ em lang thang 已失效 21/2010/QĐ-UBND QUYẾT ĐỊNH SỐ 21/2010/QĐ-UBND VỀ VIỆC BAN HÀNH QUY ĐỊNH ĐẢM BẢO AN TOÀN CƠ SỞ HẠ TẦNG, AN NINH THÔNG TIN TRONG CUNG ỨNG VÀ SỬ DỤNG DỊCH VỤ BƯU CHÍNH TRÊN ĐỊA BÀN TỈNH HẢI DƯƠNG. 生效中 10/2010/QĐ-UBND Quyết định số 10/2010/QĐ - UBND Ban hành Quy định điều kiện, phạm vi hoạt động của người điều khiển và phương tiện giao thông thô sơ đường bộ trên địa bàn tỉnh Hải Dương - 10/2010/QĐ 已失效 75/2009/QĐ-UBND Quyết định số 75/2009/QĐ-UBND Chương trình phát triển lực lượng công nhân kỹ thuật đến năm 2020 已失效 44/2006/QĐ-UBND Quyết định số 44/2006/QĐ-UBND Ban hành quy định về quản lý và điều hành chương trình công nghệ thông tin thành phố Hà Nội 生效中 50/2007/QĐ-UBND Quyết định số 50/2007/QĐ-UBND Củng cố Ban quản lý rừng phòng hộ Bắc Biển Hồ 生效中 16/2008/QĐ-UBND Quyết định số 16/2008/QĐ-UBND Về việc thành lập Sở Giao thông vận tải tỉnh Hậu Giang 已失效 19/2007/QĐ-UBND Quyết định số 19/2007/QĐ-UBND Về việc ban hành Đề án kiện toàn, củng cố tổ chức, bộ máy, biên chế của Trung tâm trợ giúp pháp lý nhà nước tỉnh Quảng Trị 已失效 22/2006/QĐ-UBND Quyết định số 22/2006/QĐ-UBND Về việc thành lập Bệnh viện đa khoa Đông Hà trực thuộc Sở Y tế 已失效 19/2006/QĐ-UBND Quyết định số 19/2006/QĐ-UBND Về việc ban hành Chương trình hành động của UBND tỉnh về thực hành tiết kiệm, chống lãng phí 生效中 74/2007/QĐ-UBND Quyết định số 74/2007/QĐ-UBND Về việc chia tách, thành lập thôn, buôn thuộc các xã IaTul, Ia Broắi, Ia Trốk, Ia Mrơn và Chư Răng, huyện Ia Pa, tỉnh Gia Lai 生效中 47/2009/QĐ-UBND Quyết định số 47/2009/QĐ-UBND Về việc phê duyệt Đề án hỗ trợ hộ nghèo về nhà ở trên địa bàn tỉnh Bà Rịa – Vũng Tàu 已失效

点击文件即可打开。红色边框=改变效力的关系。