Circular No. 41/2015/TT-BYT amends and supplements certain Articles of Circular No. 41/2011/TT-BYT guiding the issuance of practice certificates and operating permits for medical examination and treatment facilities. This document specifies detailed regulations on application forms, procedures, criteria for confirming practical experience, working hours, fees, and scope of professional activities in practice certificates.
适用范围
Practitioners of medical examination and treatment and medical examination and treatment facilities throughout the country (except as provided in Clause 2 of this Article).
要点
- Practitioners → are granted, reissued practice certificates and adjusted scope of professional activities in practice certificates.
- Practitioners → submit applications according to specific requirements regarding academic credentials, certificates, confirmation of practical experience, and health certificates for practicing.
- Medical examination and treatment facilities → are granted operating permits and adjusted scope of professional activities.
- Practitioners → are not allowed to use intravenous contrast agents, except in imaging clinics equipped with emergency physicians and emergency rooms.
- Medical examination and treatment facilities → must comply with regulations concerning personnel, organization, and medical equipment.
🌐 本文件的社会影响
- Positive impact: Saving time and effort for practitioners when performing procedures for issuing and reissuing practice certificates.
- Negative impact: Increased financial burden due to fees for issuing and reissuing practice certificates and operating permits.
- Citizens benefit from improved quality of medical examination and treatment through strict management of practitioners.
- Businesses are affected when they must comply with regulations concerning personnel, organization, and medical equipment.
❓ 常见问题
What do practitioners need to prepare to obtain a practice certificate?
Practitioners need to prepare an application package including: Application form, certified copies of academic credentials, confirmation of practical experience, and health certificate for practicing.
What conditions must medical examination and treatment facilities meet to obtain an operating permit?
Medical examination and treatment facilities must have consultation and preventive treatment rooms with sufficient personnel, medical equipment, and infrastructure as prescribed.
When can practitioners use intravenous contrast agents?
Practitioners may only use intravenous contrast agents in imaging clinics equipped with emergency physicians and emergency rooms.
What personnel-related regulations must medical examination and treatment facilities comply with?
The person responsible for professional matters at medical examination and treatment facilities must be a general physician with a practice certificate and at least 54 months of experience in medical examination and treatment.
How much is the fee for issuing and reissuing practice certificates?
Specific fees are not mentioned in this document. Citizens should contact the competent authority for detailed information about fees.
全文
CIRCULAR
Amending and supplementing certain Articles of TCircular No. 41/2011/TT-BYT dated November 14, 2011
of BMinister B||| Re guiding the issuance of certificates practicing for practitioners
and the issuance of permits to operate medical examination and treatment facilities,h
___________________________
Pursuant to the Law on Meteorology and HydrologyJune 2024;disease diagnosis, treatment dated November 23,amend2009;
Pursuant to Decree No. 87/2011/NĐ-CP dated September 27,energy 2011 of the Government;"b) In addition to the lists of public services issued according to the provisions of Clause 2, Article 4 of this Decree, specialized agencies under provincial People's Committees shall report to the provincial People's Committee for decision-making on amending, supplementing, or issuing the list of public services funded by the state budget within their jurisdiction and consistent with the local budget capacity within the approved budget by the Provincial People's Assembly, and send it to the Ministry of Finance and relevant ministries and sectors for supervision during implementation."hereinafter referred to as the DecreeDeputy ministers of ministerial-level agencies, detailing and guiding the implementation of certain provisions and measures to enforce the Law on Publishing and Decree No.FUNCTIONS, DUTIES, POWERS, ORGANIZATIONAL STRUCTURE, OPERATIONAL REGULATIONS, AND RELATIONSHIPS OF MANAGEMENT BOARDS; DUTIES, POWERS OF THE CHAIRPERSON, VICE CHAIRPERSON (IF ANY), SECRETARY, AND MEMBERS OF MANAGEMENT BOARDSManaged by the central government.on the organization and operation of medical examination and treatment activities;
Pursuant to Decree No. 63/2012/NĐ-CP dated December 31, 8 2012 of the Government;Deputy ministers of ministerial-level agencies, Sports. a) Providing testimonies and expert opinions for the case for which they have been summoned; on the functions, tasks, and regulationsonof the State Treasury;, amended and supplemented by Decree No. 109/2025/NĐ-CP and Decree No. 193/2025/NĐ-CP based on Decree No. 24/2014/ND-CP dated April 4, 2014 issued by the Governmentthereof;
1. Accounting accounts reflect regularly, continuously, systematically the situation of assets, receipt and use of funds at the unit; monitor revenue, expenses, results of operations, and other items at the unit.n lon Medical Examination and Treatment,
The Minister of Health issues this Circular amending and supplement oneand supplementing some provisions of Circular No. 41/2011/TT-BYT dated November 14,No. of Circular No.No. 41/2011/TT-BYT on 12011 of the Minister of Health;guiding specialized agency under the People's Committee of the province/city.of the Government stipulating functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Home Affairsthe issuance ofứa.3) Two (02) color photographs measuring 3x4 cm taken within six (6) months prior to the submission of the examination application dossier, clearly indicating the full name and date of birth on the back of each photograph (one (01) photograph affixed to the application form for examination registration, one (01) photograph affixed to the Certificate when issued);无效 practice certificateson for practitioners and issuing Commercial presence as defined in Clause 1, Article 3 of Decree No. 11/2016/NĐ-CP dated February 3, 2016 of the Government detailing the implementation of certain provisions of the Labor Code on foreign workers working in Vietnam (hereinafter referred to as Decree No. 11/2016/NĐ-CP) includes the following forms: permits to operatemedical examination and treatment facilities; medical examination and treatment facilities;June 2024;m disease, ch12. Leather shoesAs for the bed fee for daytime chemotherapy, radiotherapy, or combined chemoradiotherapy, it shall be implemented according to Circular No. 37/2015/TTLT-BYT-BTC dated October 29, 2015 issued jointly by the Ministry of Health and the Ministry of Finance, which stipulates unified prices for medical services under health insurance between hospitals of the same level nationwide.
Article 1. Amend and supplement certain articles of Circular No. 41/2011/TT-BYT dated November 14, 2011
1. Amending and supplementing Clause 1 of Article 1 as follows:
"1. Issuing, reissuing practice certificates and adjusting the scope of professional activities in practice certificates for practitioners in medical examination and treatment (hereinafter referred to as practitioners), including:
a) Documents and procedures for issuing, reissuing practice certificates, and adjusting the scope of professional activities in practice certificates for medical examination and treatment (hereinafter referred to as practice certificates);
b) Confirmation of practical experience;
c) Criteria for recognizing proficiency in Vietnamese or sufficient proficiency in another language or sufficient proficiency in medical interpretation;
d) Registration for medical examination and treatment practice;
e) Organization of issuing, reissuing practice certificates or adjusting the scope of professional activities in practice certificates."
2. Amending and supplementing Article 2 as follows:
“Article 2. 3. Amend Clause 3 Article 2 as follows:1. This Circular applies to practitioners and medical examination and treatment facilities throughout the country, except as provided in Clause 2 of this Article.utedThe amount of fees collected for food safety and hygiene work shall be implemented according to the schedule of fees attached to this Circular.
2. For practitioners and medical examination and treatment facilities combining military and civilian healthcare, practitioners and medical examination and treatment facilities under the management authority of the Ministry of National Defense shall implement according to the regulations of the Minister of National Defense.”
1. The period of practical experience in medical examination and treatment for obtaining a practice certificate is the continuous time from when the applicant was granted a professional qualification certificate (determined from the date of signing the labor contract or having a recruitment decision including the probationary period recorded in the labor contract or recruitment decision or signing a practical training contract at a medical examination and treatment facility) until the day of applying for a practice certificate, including the time spent on specialty orientation or postgraduate studies (residents, first-level specialists, second-level specialists) in accordance with the specialty for which the practice certificate is applied for.
3. Amend and supplement Article 3 as follows:
"Article 3. Explanation of terms
2. The period of medical examination and treatment for assuming responsibility for technical specialties or department heads (hereinafter referred to as departments) is the direct time spent on medical examination and treatment from the date of being granted a professional qualification certificate (determined from the date of signing the labor contract or having a recruitment decision) until the date of being assigned or appointed as a person responsible for technical specialties or department heads, including the time spent on specialty orientation or postgraduate studies (residents, first-level specialists, second-level specialists) in accordance with the specialty for which the assignment or appointment is made.
3. Working hours: Practitioners may register full-time or part-time working hours at medical examination and treatment facilities in accordance with the laws on labor.
a) Full-time workers are those who work continuously for at least 8 hours/day during the operating hours registered by the medical examination and treatment facility or those who work the full hours registered by the medical examination and treatment facility for facilities that operate less than 8 hours/day. Examples:
- A medical examination and treatment facility registers operating hours of 24 hours/day and 7 days/week, then full-time workers at the hospital must work continuously for at least 8 hours/day in compliance with the labor laws.
- A medical examination and treatment facility registers operating hours from 09:00 to 16:00 and 7 days/week, then full-time workers at the medical examination and treatment facility must work the full hours registered by the facility in compliance with the labor laws.
b) Part-time workers are those who register to work at medical examination and treatment facilities but do not meet the working hours specified in Point a of this Clause.”
4. Amend and supplement Clause 2, Clause 3 of Article 4 as follows:
“2. In addition to applying the Law on Medical Examination and Treatment, Decree No. 87/2011/NĐ-CP, and this Circular, practitioners and medical examination and treatment facilities must also comply with the regulations of the law on pharmaceuticals, trade, enterprises, investment, advertising, environmental protection, radiation safety, fire prevention and fighting, and other relevant legal documents.
3. The collection and use of fees for issuing, reissuing practice certificates including adjustments to the scope of professional activities in practice certificates; issuing, reissuing, and adjusting permits to operate medical examination and treatment facilities; issuing certificates of proficiency in Vietnamese or certificates of proficiency in another language or certificates of sufficient proficiency in medical interpretation; issuing permits for educational institutions meeting the conditions to test and recognize proficiency in Vietnamese or proficiency in another language or sufficient proficiency in medical interpretation in accordance with the regulations of the Minister of Finance.”
“1. The application documents for issuing a practice certificate for Vietnamese citizens shall be implemented in accordance with Clause 1, Article 27 of the Law on Medical Examination and Treatment, specifically as follows:
5. Amend and supplement Clause 1 of Article 5 as follows:
a) An application form for issuing a practice certificate in accordance with Model 01 stipulated in Appendix 01 issued together with this Circular and two color photos measuring 4x6 cm taken against a white background within six months prior to the submission date;
b) A certified copy of the relevant professional qualification certificate related to health care consistent with the scope of professional activities for which the practice certificate is requested, specifically as follows:
- Medical professional qualification certificate.
- Professional medical certificate.
- A certificate or proof of professional qualification for a traditional medical practitioner or a certificate of a family-prescribed herbal recipe or a family-prescribed method of diagnosis and treatment issued by the Minister of Health or the Director of the Department of Health of a province or centrally governed city (hereinafter referred to as province);
- A professional certificate of a health technician: having graduated from a college level or higher in health technology; if graduating with a bachelor's degree in chemistry, biology, or pharmacy before the effective date of this Circular, they must have a certificate or training completion certificate in health technology (laboratory testing), with a minimum study period of three months at units that have been continuously assigned training codes and reviewed according to Circular No. 22/2013/TT-BYT dated August 9, 2013, issued by the Minister of Health on guidelines for continuous training for healthcare staff; in cases where the training certificate was issued before the Circular No. 22/2013/TT-BYT took effect, it must be issued by an institution authorized by a competent state agency to provide such training and issue certificates;
- A certificate of a preventive medicine doctor;
- In the case of a bachelor's degree in medicine from a foreign country including clinical bachelor's degrees, internal medicine bachelor's degrees, surgical bachelor's degrees, general practice bachelor's degrees, Traditional Chinese Medicine bachelor's degrees, dental bachelor's degrees, and dental bachelor's degrees (dentist), the following certificates and diplomas are required:
+ Graduated before January 1, 2012: a bachelor's degree in medicine if the issuing country has signed an agreement with Vietnam recognizing equivalent qualifications, or a bachelor's degree in medicine and a recognition document from the Testing Center, Ministry of Education and Training if the issuing country has not signed an agreement with Vietnam recognizing equivalent qualifications; supplementary medical training certificates in relevant fields and specialties with a cumulative training period of at least twelve months at a Vietnamese University of Medicine and Pharmacy or a central general hospital or specialized hospital;
+ Graduated after January 1, 2012: a bachelor's degree in medicine if the issuing country has signed an agreement with Vietnam recognizing equivalent qualifications, or a bachelor's degree in medicine and a recognition document from the Testing Center, Ministry of Education and Training if the issuing country has not signed an agreement with Vietnam recognizing equivalent qualifications; a certificate of completion of supplementary courses in relevant fields and specialties with a minimum training period of twelve months at a Vietnamese University of Medicine and Pharmacy accredited by a competent authority to train in the corresponding field according to the supplementary training program as directed by the Minister of Health;
- In the case of loss of a professional certificate, a graduation certificate or a certified copy of a substitute graduation certificate issued by the training institution that issued the professional certificate is required;
c) One of the following documents confirming practical experience:
- A confirmation of practical experience as specified in Article 18 of this Circular by a resident physician, a specialist certificate, a second-level specialist certificate, a specialty certificate or a specialty training completion certificate with a total converted practical time meeting the requirements set out in Article 24 of the Law on Diagnosis and Treatment;
If the duration of specialty-oriented training does not meet the requirements set out in Article 24 of the Law on Diagnosis and Treatment, additional confirmation of practical experience must be provided to meet the required practical time as stipulated in Article 24 of the Law on Diagnosis and Treatment;
d) A health certificate for practicing diagnosis and treatment issued by a medical facility that meets the conditions prescribed by the Minister of Health;
d) A criminal record clearance form;
e) A curriculum vitae confirmed by the People's Committee of the commune, ward, or town (hereinafter referred to as commune) where the practitioner resides. For practitioners working at medical facilities, the curriculum vitae must be confirmed by the head of their workplace. The curriculum vitae shall be prepared according to Model 04 of Appendix 01 issued together with this Circular. The curriculum vitae is valid for six months from the date of submission of the application for issuance of a practice certificate.";
6. Supplement Clause 4 to Article 5 as follows:
"4. Documents for adjusting the scope of professional activities in a practice certificate for diagnosis and treatment:
a) Documents for supplementing the scope of professional activities in a practice certificate for diagnosis and treatment include:
- An application for supplementing the scope of professional activities in a practice certificate for diagnosis and treatment according to the model prescribed in Model 03 of Appendix 01 issued together with this Circular;
- Certified copies of diplomas and professional certificates relevant to the proposed scope of professional activities;
- A confirmation of practical experience as specified in Point c Clause 1 of this Article;
b) Documents for changing the scope of professional activities in a practice certificate are implemented according to the provisions of Points b, c, d, and e Clause 1 of Article 5 of this Circular and:
- An application for changing the scope of professional activities according to Model 03a of Appendix 02 issued together with this Circular;
- Two color photographs measuring 4 x 6 cm taken against a white background within six months prior to the date of submission of the application.";
7. Supplement Point g to Clause 1 of Article 6 as follows:
"g) A health certificate for practicing diagnosis and treatment issued by a medical facility that meets the conditions prescribed by the Minister of Health.";
8. Supplement Clause 4, Clause 5 to Article 6 as follows:
"4. Documents for adjusting the scope of professional activities in a practice certificate:
a) Documents for supplementing the scope of professional activities in a practice certificate include:
- An application for supplementing the scope of professional activities according to Appendix 04 issued together with this Circular;
- Certified copies of professional diplomas relevant to the proposed scope of professional activities;
- A confirmation of practical experience relevant to the proposed scope of professional activities and the duration of practice as stipulated in Article 24 of the Law on Diagnosis and Treatment;
b) Documents for changing the scope of professional activities are implemented according to the provisions of Points b, c, d, and e Clause 1 of Article 5 of this Circular and:
- Application for changing the scope of professional activities;
- Two color photos measuring 04 x 06 cm taken against a white background within six months from the date of submission of the application.
5. The documents included in the application for issuance, reissuance, or adjustment of the scope of professional activities in the practice certificate shall be submitted in the form of certified copies and may apply one of the following formats:
a) Certified copy;
b) Copy and presentation of the original for verification and inspection by the person receiving the file, who will sign to confirm on the copy when submitting the file directly."
9. Amend and supplement Article 7 as follows:
"Article 7. Procedures for Issuing, Reissuing Practice Certificates and Adjusting the Scope of Professional Activities in the Practice Certificate无效 practice and regulation ch无效1. The application file for issuing, reissuing practice certificates and adjusting the scope of professional activities in the practice certificate, as stipulated in Articles 5 and 6 of this Circular, shall be carried out as follows: ADJUSTMENT internship
a) For individuals applying for issuance, reissuance of practice certificates and adjustment of the scope of professional activities in the practice certificate under the authority specified in Clause 1, Article 26 of the Law on Medical Examination and Treatment:
- Submit one set of application files to the Department of Medical Examination and Treatment - Ministry of Health; for practitioners of traditional medicine, submit one set of application files to the Department of Traditional Medicine and Traditional Drugs;
- In cases where the practitioner has been issued a practice certificate by the Ministry of Health but at the time of requesting to supplement or change the scope of professional activities, the practitioner works at a medical examination and treatment facility under the management authority of the Provincial Health Department, then submit the application file to the Provincial Health Department to request supplementation or change of the scope of professional activities.
- In cases where the practitioner has been issued a practice certificate by the Provincial Health Department but at the time of requesting to supplement or change the scope of professional activities, the practitioner works at a medical examination and treatment facility under the management authority of the Ministry of Health or another Provincial Health Department, then submit the application file to the Ministry of Health or the Provincial Health Department with management authority over the medical examination and treatment facility where they are practicing to request supplementation or change of the scope of professional activities.
- In cases where at the time of requesting issuance, reissuance, or adjustment of the scope of professional activities in the practice certificate, the practitioner does not work at any medical examination and treatment facility, then submit the application file to the Provincial Health Department where they have permanent residence to request issuance, supplementation, or change of the scope of professional activities.
b) For individuals applying for issuance, reissuance, or adjustment of the scope of professional activities in the practice certificate under the authority specified in Clause 2, Article 26 of the Law on Medical Examination and Treatment, submit one set of application files to the Provincial Health Department.
2. Procedure for reviewing applications for issuance, reissuance of practice certificates or adjustment of the scope of professional activities in the practice certificate:
a) Upon receipt of the application file for issuance, reissuance of practice certificates or adjustment of the scope of professional activities in the practice certificate, the Ministry of Health or the Provincial Health Department (hereinafter referred to as the file receiving agency) shall send the applicant a File Receipt Form as prescribed in Appendix 03 attached to this Circular;
b) Within the time limit prescribed in Clauses 2 and 3, Article 28 of the Law on Medical Examination and Treatment from the date recorded on the File Receipt Form, the Secretariat as prescribed in Article 9 of this Circular must conduct a review of the file. If there is no requirement for supplementation, it must be submitted to the head of the file receiving agency for issuance, reissuance of practice certificates or adjustment of the scope of professional activities in the practice certificate; if issuance, reissuance of practice certificates or adjustment of the scope of professional activities in the practice certificate is not granted, a written response must be provided with clear reasons;
In cases where the application file for issuance, reissuance of practice certificates or adjustment of the scope of professional activities in the practice certificate is not valid, within ten working days from the date recorded on the File Receipt Form, the file receiving agency must issue a written notice to the applicant for issuance, reissuance of practice certificates or adjustment of the scope of professional activities in the practice certificate to complete the file. The notice must specify which additional documents need to be supplemented and what contents need to be modified;
c) Upon receipt of the notice requiring completion of the file, the applicant for issuance, reissuance of practice certificates or adjustment of the scope of professional activities in the practice certificate must modify and supplement according to the contents recorded in the notice and submit to the file receiving agency. The date of receipt of the supplementary file is recorded on the File Receipt Form. If the file receiving agency does not issue a notice requiring modification or supplementation, it must issue, reissue practice certificates or adjust the scope of professional activities in the practice certificate within the time limit prescribed in Point b, Clause 2 of this Article;
d) In cases where the applicant for issuance, reissuance of practice certificates or adjustment of the scope of professional activities in the practice certificate has supplemented the file but not in accordance with the requirements, the file receiving agency will notify the applicant for issuance, reissuance of practice certificates or adjustment of the scope of professional activities in the practice certificate to continue completing the file in accordance with Points c and d of Clause 2 of this Article."
3. The practice certificate, decision on issuance, supplementation, or change of the scope of professional activities in the practice certificate shall be issued by the Minister of Health or the Director of the Provincial Health Department according to the model prescribed in Appendix 4a and according to the code number prescribed in Appendix 05 attached to this Circular, and each individual can only be issued one practice certificate. The blank practice certificate is managed and supplied by the Ministry of Health.
4. Copies of the practice certificate, decisions on issuance, supplementation, or change of the scope of professional activities in medical examination and treatment, and the application file for issuance, reissuance of practice certificates or adjustment of the scope of professional activities in the practice certificate shall be kept at the agency issuing, reissuing practice certificates or adjusting the scope of professional activities in the practice certificate."
10. Supplement Article 7a after Article 7 as follows:
"Article 7a. The scope of professional activities stated on the practice certificate
“Article 7a. Scope of professional activities ghoned on the practice certificate internship
1. The scope of professional activities recorded on the practice certificate shall be according to the groups of specialties specified in Appendix 4b issued together with this Circular.
2. The person responsible for technical expertise at medical examination and treatment facilities shall permit practitioners to perform specific technical procedures within the scope of their professional activities as recorded on their practice certificates, diplomas, and based on their capabilities.
11. Add Clause 9 to Article 11 as follows:
"9. In cases where the person responsible for technical expertise at medical examination and treatment facilities is absent from the facility due to illness, leave, study, or other reasons, such person must undertake the following procedures:
a) If the absence is less than three days, they must delegate authority in writing to a practitioner working at the facility who holds a practice certificate corresponding to at least one specialty registered by the facility and has at least 54 months of experience in medical examination and treatment.
b) If the absence exceeds three days, the provisions of Point a of Clause 9 of this Article must be followed, and a report must be submitted in writing to the Department of Health.
c) If the absence is between 30 and 180 days, the provisions of Point a of Clause 9 of this Article must be followed, a report must be submitted in writing to the Department of Health, and approval in writing from the Department of Health must be obtained.
d) If the absence exceeds 180 days, the medical examination and treatment facility must prepare the necessary documentation and procedures to request a change in the person responsible for technical expertise."
12. Add Clause 3a after Clause 3 of Article 16 as follows:
"3a. For practitioners seeking a practice certificate for medical examination and treatment services at health centers (preventive health centers, district health centers, social disease prevention centers, health centers under ministries and sectors), health services of agencies, units, organizations, the confirmation of practical experience prior to January 1, 2012 must be made by civil servants or long-term contractual employees:
a) In cases where the health center, agency, unit, or organization establishes a medical examination and treatment unit: the time spent in medical examination and treatment activities must be confirmed by the head of the health service of the agency, unit, or organization, accompanied by the decision establishing the medical examination and treatment facility issued by the competent authority;
b) In cases where the health center, agency, unit, or organization does not establish a medical examination and treatment unit: the confirmation of the time spent in practical activities for practitioners will be made by the head of the agency and accompanied by a document assigning them to work in health services of the agency, unit, or organization;
c) For practitioners seeking a practice certificate for medical examination and treatment services starting from January 1, 2012 to the present, they must comply with the regulations stipulated in Clause 1 of Article 24 of the Law on Medical Examination and Treatment."
13. Amend and supplement Clause 4 of Article 16 as follows:
"4. The Minister of Health, leaders of ministries and sectors, or the Director of the Provincial Department of Health shall be responsible for assigning medical examination and treatment facilities under their jurisdiction to participate in guiding practical activities for individuals requiring confirmation of their practical experience."
14. Add Article 25a after Article 25 as follows:
"Article 25a. Private Consultation and Preventive Treatment Clinics
1. Infrastructure: Must meet the conditions stipulated in Clause 1 of Article 25 of this Circular;
2. Medical Equipment:
a) Must have sufficient medical equipment and tools appropriate to the scope of technical activities registered by the facility;
b) Must have a box of anti-shock drugs and sufficient emergency medications for specialized care;
c) If conducting vaccine immunization or medical product administration, it must follow the guidelines set forth in Circular No. 12/2014/TT-BYT dated March 20, 2014, issued by the Minister of Health regarding the management and use of vaccines in immunization.
3. Personnel:
a) The person responsible for technical expertise at the Private Consultation and Preventive Treatment Clinic must be a general physician holding a practice certificate and having at least 54 months of experience in medical examination and treatment;
b) In addition to the person responsible for technical expertise at the Private Consultation and Preventive Treatment Clinic, other individuals working in the clinic who perform specialized tasks must hold a practice certificate for medical examination and treatment that corresponds to the assigned tasks.
4. Scope of Technical Activities:
a) Organizing screening and early detection of infectious diseases, school-related illnesses, nutrition-related diseases, non-communicable diseases, and diseases of unknown origin for individuals and communities;
b) Providing advice and communication to enhance health, rational nutrition, vaccination, and control of risk factors for health to improve community health;
c) Administering vaccines and medical products through service provision;
d) Conducting community health examinations and rehabilitation;
e) Implementing management, advisory, and preventive treatment activities for infectious diseases, malnutrition-related diseases, metabolic disorder-related diseases, other non-communicable diseases, and high-risk groups for non-communicable diseases (goiter, Graves' disease, diabetes, hypertension, dental and oral diseases, occupational diseases, and other non-communicable diseases).
Based on the actual capability of practitioners and the medical equipment and infrastructure of the clinic, the Provincial Department of Health Director shall approve specific technical activities according to Circular No. 43/2013/TT-BYT dated December 11, 2013, issued by the Minister of Health."
15. Amend and supplement Points c and d of Clause 4 of Article 29 as follows:
"c) May not use intravenous contrast agents, except in imaging clinics equipped with emergency resuscitation doctors and emergency rooms."
"d) Bachelor's degree holders in Radiology (graduated from university) may read and describe diagnostic images but may not make diagnostic conclusions."
16. Amend and supplement Clause 3 of Article 36 as follows:
"3. Organization and Personnel:
a) The person responsible for technical expertise must meet the following conditions:
- Must be a doctor or medical technician holding a practice certificate.
- Must have at least 54 months of experience in medical examination and treatment.
b) The number of medical practitioners at commune health stations must meet the conditions stipulated in Section IV of Circular Joint Circular No. 08/2007/TTLT-BYT-BNV dated June 5, 2007, issued by the Ministry of Health and the Ministry of Home Affairs guiding the staffing norms for public health facilities.
c) For doctors working at commune health stations in areas with particularly difficult socio-economic conditions who have not obtained a practice certificate, they may conduct routine examinations, prescribe medications, and treat common illnesses according to their assigned tasks in writing by the Director of the District Health Center and shall be responsible under the law for such assignments.
17. Supplement Clause 7 to Article 39 as follows:
“7. Documents for requesting a change in the person responsible for professional management of a medical examination and treatment facility:
a) A letter requesting the change from the medical examination and treatment facility;
b) The decision to dismiss the previous person responsible for professional management of the medical examination and treatment facility;
c) The decision to appoint the new person responsible for professional management of the medical examination and treatment facility;
d) A certified copy of the practice certificate of the newly appointed person responsible for professional management of the medical examination and treatment facility;
đ) Labor contract or recruitment decision of the newly appointed person responsible for professional management of the medical examination and treatment facility;
e) Confirmation of practical experience period or documentation proving that the newly appointed person has sufficient practice time to be the person responsible for professional management;
g) Original Medical Practice Permit of the medical examination and treatment facility.”
18. Attached to this Circular: supplement Appendices 4a and 4b following Appendix 4, and amend and supplement Appendices 01, 03, 04, 13, and 14 of Circular No. 41/2011/TT-BYT.
Article 2. Effective Date
This Circular takes effect from January 1, 2016.
Article 3. Responsibility for Implementation and Organization of Execution
1. The Director of the Department of Medical Examination and Treatment Management, and the Director of the Department of Traditional Medicine Management shall be responsible for organizing the implementation of this Circular within their respective functions and duties.
2. The Director of the Department of Medical Examination and Treatment Management, the Director of the Department of Traditional Medicine Management, the Head of the Legal Affairs Department, and the Inspector General of the Ministry of Health shall be responsible for coordinating with relevant Departments, Bureaus, and General Departments to organize inspections and audits on the issuance of practice certificates and permits for medical activities, the conduct of medical examination and treatment activities, and compliance with laws by medical examination and treatment facilities nationwide within their respective functions, duties, and authorities.
3. The Director of the Provincial Health Department shall be responsible for organizing inspections and audits on the issuance of practice certificates and permits for medical activities, the conduct of medical examination and treatment activities, and compliance with laws by medical examination and treatment facilities within the scope of their local management.
During the implementation process, if there are any difficulties, agencies, organizations, and individuals are requested to promptly report them to the Ministry of Health (Department of Medical Examination and Treatment Management or Department of Traditional Medicine Management) for research and resolution./.
关系图
点击文件即可打开。红色边框=改变效力的关系。
译本
本文件提供以下语言版本: