Decree No. 48/2008/ND-CP on the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Home Affairs

Decree No. 48/2008/ND-CP stipulates the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Home Affairs. The Ministry of Home Affairs manages state administration in areas such as administrative organization, civil servants, commendation and reward, religion, cryptology, archives, administrative reform, international cooperation, youth, and public services. This Decree takes effect from the date of publication in the Official Gazette.

文号48/2008/NĐ-CP
文件类型Decree
发布机关Ministry of Home Affairs
签署人Nguyễn Tấn Dũng — Thủ tướng
更新28/06/2026
行业Home Affairs
领域Organization and Staffing
发布日期17/04/2008
生效日期17/05/2008
失效日期01/10/2012
状态Expired
✦ 智能摘要

Decree No. 48/2008/ND-CP stipulates the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Home Affairs. The Ministry of Home Affairs manages state administration in areas such as administrative organization, civil servants, commendation and reward, religion, cryptology, archives, administrative reform, international cooperation, youth, and public services. This Decree takes effect from the date of publication in the Official Gazette.

适用范围

Ministry of Home Affairs

要点

  • The Ministry of Home Affairs manages state administration in areas such as administrative organizations, state-run enterprises; civil servants, public officials, and employees; commendation and reward; religion; cryptology; state archives and public services under its management.
  • The Ministry of Home Affairs performs tasks such as submitting draft laws and resolutions to the Government, issuing decisions, directives, reviewing project proposals, guiding the implementation of regulatory legal documents.
  • Regarding civil servants, the Ministry of Home Affairs manages staffing, planning, recruitment, utilization, evaluation, appointment, transfer, rotation, resignation, dismissal, assignment, discipline, retirement, and other systems and policies.
  • The Ministry of Home Affairs guides and supervises the training and development of civil servants; implements salary policies for civil servants, public officials, and employees.
  • The Ministry of Home Affairs manages associations, non-governmental organizations, commendation and reward, religious work, cryptology, archives, administrative reform, international cooperation, and youth affairs.

🌐 本文件的社会影响

  • Positive impact: Strengthening state management in areas such as administrative organization, civil servants, commendation and reward, religion, cryptology, archives, administrative reform, international cooperation, and youth.
  • Negative impact: May impose a financial burden on the state budget due to increased management activities. Requires significant resources to implement new tasks.

❓ 常见问题

When does the Ministry of Home Affairs submit draft laws and resolutions to the Government?

The Ministry of Home Affairs submits draft laws and resolutions to the Government according to the annual legislative program and plan that has been approved, and projects and plans assigned by the Government and the Prime Minister.

How are civil servants planned for?

The Ministry of Home Affairs guides and supervises the implementation of leadership and management cadre planning; compiles and reports to the Prime Minister on cadre planning within his authority.

How is the salary policy for civil servants managed?

The Ministry of Home Affairs guides the implementation of salary policies and grading for managerial cadres of state-owned enterprises, officers, professional military personnel, and armed forces when transferred or rotated to administrative or public service agencies.

What responsibilities does the Ministry of Home Affairs have in organizing civil servant grade promotion exams?

The Ministry of Home Affairs organizes grade promotion exams from Grade Specialist to Senior Specialist; decides on appointments to Senior Specialist and equivalent grades within its authority.

How is religious work managed?

The Ministry of Home Affairs issues regulations within its authority or leads and coordinates with other Ministries and sectors in advising competent authorities to issue and implement policies and laws on religion; provides professional guidance on religious work to relevant sectors and levels.

全文

 

DECREE

Regulations on the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Interior

_____________

THE GOVERNMENT

Pursuant to the Law on Organization of the Government dated December 25, 2001;

Based on Decree No. 178/2007/NĐ-CP dated December 3, 2007 of the Government stipulating the functions, tasks, powers, and organizational structure of Ministries and ministerial-level agencies;

Considering the proposal of the Minister of the Ministry of Interior.

DECREE:

Article 1. Position and Functions

The Ministry of Interior is an agency of the Government, performing state management functions over administrative organizations, public service organizations; local administration, administrative boundaries; civil servants, public officials, and state employees; associations, non-governmental organizations; commendation and reward; religion; confidential communications; state archives and state management of public services under the jurisdiction of the Ministry as prescribed by law.

b) Draft five-year and annual socio-economic development plans for the province; major economic and social balances for the province; draft five-year and annual plans, programs, projects, measures to organize and implement tasks related to socio-economic development, finance-budget, planning-investment, and other tasks within the scope of state management of the Department of Finance as prescribed by law;

The Ministry of Interior performs the tasks and powers as stipulated in Decree No. 178/2007/NĐ-CP dated December 3, 2007 of the Government stipulating the functions, tasks, powers, and organizational structure of Ministries and ministerial-level agencies, and the following specific tasks and powers:

1. Submit to the Government draft laws, draft resolutions of the National Assembly, draft ordinances, draft resolutions of the Standing Committee of the National Assembly, draft resolutions and decrees of the Government according to the annual legislative program of the Ministry that has been approved, and projects and programs assigned by the Government and the Prime Minister.

2. Submit to the Prime Minister strategies, plans, long-term, five-year, and annual development plans, important national projects and works, and draft decisions and directives of the Prime Minister within the scope of the Ministry's state management.

3. Issuing decisions, directives, circulars within the scope of the Ministry's state management.

4. Direct, guide, inspect, and be responsible for organizing the implementation of normative legal documents, strategies, plans already issued or approved within the scope of the Ministry's state management; disseminate information, promote, and educate the law within the scope of the Ministry's state management.

5. On administrative organization and public institutions:

a) Submit to the Government proposals on the organizational structure of the Government during the term of the National Assembly; proposals and draft decrees of the Government on establishing new, merging, consolidating, dividing, dissolving Ministries, ministerial-level agencies, and government agencies; draft decrees specifying the organization of specialized agencies under People's Committees; draft decrees specifying the delegation of management of administrative and public service organizations;

b) Review draft decrees of the Government on the functions, tasks, powers, and organizational structures of Ministries, ministerial-level agencies, and government agencies; review proposals on establishing, merging, dissolving, and reorganizing general bureaus and equivalent bodies submitted by Ministries and ministerial-level agencies to the Government; review draft decisions of the Prime Minister on the functions, tasks, powers, and organizational structures of general bureaus and equivalent bodies under Ministries and ministerial-level agencies; review proposals and draft decisions of the Prime Minister on establishing, merging, dissolving, and reorganizing administrative and public service organizations and inter-ministerial advisory and coordination organizations submitted by Ministries, ministerial-level agencies, and provincial and centrally-administered city People's Committees to the Prime Minister;

c) Take the lead in coordinating with the Office of the Government and Ministries, ministerial-level agencies, and government agencies to review final drafts of decrees of the Government on the functions, tasks, powers, and organizational structures of Ministries, ministerial-level agencies, and government agencies before submitting them to the Prime Minister for signature and issuance;

d) Guide common criteria for classifying and ranking administrative and public service organizations as prescribed by law.

d) Coordinate with sector-managing Ministries to issue regulations guiding the functions, tasks, powers, and organization of specialized agencies under People's Committees;

e) Guide and inspect the review of the functions, tasks, and powers of Ministries, ministerial-level agencies, and government agencies; compile and report to the Government for decision-making on adjustments to the functions, tasks, powers, and organizational structures of Ministries, ministerial-level agencies, and government agencies.

6. On local administration:

a) Submit to the Government regulations on: classification of administrative units at all levels; establishment of new, merging, dividing, adjusting boundaries, renaming administrative units at all levels; establishment of new, renaming, merging, dividing, dissolving special administrative-economic zones directly under the central government; policies for village-level cadres and civil servants;

b) Review and submit to the Prime Minister for approval the results of elections for members of provincial-level People's Councils;

c) Assist the Government and the Prime Minister in guiding and inspecting the activities of Provincial People's Councils as prescribed by law. Attend regular meetings of Provincial People's Councils, and when necessary, attend meetings of Provincial People's Committees discussing the building of administration, administrative boundary management, and the full-term and annual work programs of Provincial People's Committees;

d) Guide the implementation of elections for National Assembly deputies and People's Council representatives as prescribed by law;

e) Guide and inspect the operations of People's Committees at all levels regarding operational methods; implementation of policies and benefits for village-level cadres and civil servants;

f) Statistically record the number and quality of People's Council representatives and members of People's Committees at all levels; the number of administrative units at all levels.

7. On territorial boundaries and classification of administrative units:

a) Review and submit to the Government proposals on: establishment of new, merging, dividing, adjusting boundaries, renaming administrative units at all levels; establishment of new, merging, dividing, dissolving special administrative-economic zones directly under the central government; upgrading urban administrative management levels within provinces;

b) Submit to the Prime Minister for decision on the classification of provincial-level administrative units;

c) Decide on the classification of district-level administrative units; guide provincial-level People's Committees in classifying commune-level administrative units.

d) Guide and inspect the implementation of legal provisions on administrative boundary management, division, and adjustment; take the lead in developing solutions for administrative boundary issues to be submitted to the Prime Minister for consideration and decision; compile and report to the Government and the Prime Minister for consideration and resolution of issues not yet agreed upon related to administrative boundaries;

đ) Manage the administrative boundary files at all levels.

8. On personnel management:

a) Decide on the allocation of administrative staff quotas and overseas working staff quotas for organizations under Ministries, ministerial-level agencies, and provincial People's Committees after the Prime Minister approves the annual total state administrative staff quota;

b) Supplement administrative staff quotas for Ministries, ministerial-level agencies, and provincial People's Committees from the reserve staff quota after the Prime Minister's approval;

c) Allocate overseas working staff quotas for organizations of government agencies and staff quotas for associations using state staff after the Prime Minister's approval;

d) Compile and report to the Government and the Prime Minister on the administrative and public service staff quotas of agencies nationwide.

9. On state cadres, civil servants, public officials:

a) Guide, inspect the implementation of cadre leadership and management planning of Ministries, ministerial-level agencies, and government agencies; compile and report to the Prime Minister on cadre planning within the Prime Minister's authority; guide and inspect the implementation of plans, programs for building cadres and civil servants;

b) Guide and inspect the implementation of regulations of the Government and the Prime Minister regarding: recruitment, utilization, promotion, appointment, transfer, evaluation, reappointment, transfer, resignation, dismissal, secondment; discipline, retirement, and other systems and policies for cadres, civil servants, and public officials as prescribed by law;

c) Guide and inspect the implementation of Government regulations concerning titles and standards for cadre leaders and managers from department head level and equivalent up to deputy minister level and equivalent in Ministries, ministerial-level agencies, and government agencies; from department head level and equivalent in district People's Committees to director level and equivalent in provincial Departments;

d) Define rank and rank code; issue and guide the implementation of rank standards; rank structure; personnel file management for cadres, civil servants, and public officials; identification numbers, identity cards, uniforms for cadres and civil servants;

đ) Organize examinations for promotion from Senior Officer rank to Senior Specialist rank; decide on appointments to Senior Specialist rank and equivalent according to authority; cooperate with Ministries, ministerial-level agencies, and government agencies to establish examination question banks for specialized civil servants and public officials; guide conditions to ensure the implementation of graded examination organization for specialized civil servants and public officials; inspect and supervise promotion of civil servants and public officials;

e) Review draft normative legal documents stipulating professional standards, rank structures, evaluation, examination content and form for specialized public officials for issuance by Ministers and Heads of ministerial-level agencies managing specialized public official ranks;

g) Review human resources for cadre leadership and management positions within the Prime Minister's decision-making authority;

h) Implement policies for senior cadres according to assigned tasks and levels;

i) Establish and manage national data on state cadres, civil servants, and public officials, village-level cadres, and cadres within the Prime Minister's decision-making authority; organize personnel file management according to分级授权。||

10. Regarding training and development of state cadres and civil servants:

a) Direct, inspect the implementation of planning and training programs for cadres and civil servants both domestically and abroad, village-level cadres, and representatives of all levels of People's Councils;

b) Guide the Government's regulations on the organizational structure of training and development institutions for cadres and civil servants of Ministries, ministerial-level agencies, government agencies, and provincial People's Committees;

c) Uniformly manage training and development programs for administrative cadres and civil servants, knowledge and skills in state administration for representatives of all levels of People's Councils, and village-level cadres and civil servants;

d) Organize training and development of knowledge and skills in state administration for administrative cadres and civil servants in the internal affairs sector; take the lead and coordinate with Ministries and sectors to organize training and development of knowledge and skills in state administration for representatives of all levels of People's Councils and village-level cadres and civil servants;

đ) Allocate, guide, and inspect the implementation of annual training and development targets after approval by the competent authority; compile and report to the Prime Minister the results of training and development of cadres and civil servants;

11. On salary policy:

a) Guide the implementation of Government and Prime Minister regulations concerning: salary policies (minimum wage; pay scale; rank and grade scales; allowance system; salary and income management); other policies and systems for state cadres, civil servants, and public officials from central to village level; salaries for armed forces and contractual workers in state agencies and public institutions;

b) Guide the classification of rank and grade scales for enterprise management cadres and officers, professional military personnel, and armed forces personnel when transferred or rotated to administrative and public service agencies;

c) Guide and inspect: the implementation of salary policies, allowances, living expenses, and bonuses for state cadres, civil servants, public officials, armed forces, and contractual workers in administrative agencies and public institutions; the promotion of grades for cadres, civil servants, and public officials according to legal provisions; the assignment of salary coefficients when appointing to Senior Specialist rank and equivalent for state cadres, civil servants, and public officials;

d) Serve as the permanent member of the Steering Committee for researching and implementing reforms in the national salary policy;

12. On associations and non-governmental organizations:

a) Assist the Government in uniformly managing non-governmental organizations and associations;

b) Guide the implementation of Government regulations concerning: procedures and formalities for establishment; division, separation; merger; consolidation; dissolution; approval of charters and issuance of permits for associations and non-governmental organizations;

c) Decide on: permission for establishment; division, separation; merger, consolidation; dissolution; approval of charters and issuance of permits for associations and non-governmental organizations with nationwide or inter-provincial activities as prescribed by law;

d) Guide and inspect the implementation of laws and regulations regarding associations and non-governmental organizations; the implementation of charters for associations and non-governmental organizations as stipulated by law;

13. On commendation and rewards:

a) Guide the implementation of Government regulations concerning the criteria, procedures, formalities, and time limits for considering awards and commendation forms; simple commendation forms and models of award items;

b) Organize and guide the implementation of mass movements, commendation policies of the Party and State; guide professional matters related to commendation and reward for various sectors and levels;

c) Review application documents for rewards submitted by agencies and organizations for the Prime Minister's decision or for the Prime Minister to submit to the President for decision according to the law.

d) Define the recovery, issuance, and exchange of award items according to decisions of the competent authority; be responsible for preparing items accompanying commendations by the President, Government, and Prime Minister;

đ) Mobilize funding sources and manage and use the central competition and reward fund; direct, guide, and inspect the management of competition and reward funds at various levels and sectors.

e) Serve as the permanent member of the Central Commendation and Reward Council.

14. Regarding religious affairs:

a) Issue according to authority or take the lead and coordinate with Ministries, sectors, central agencies of political-social organizations, and other relevant organizations in advising the competent authority to issue and implement policies and laws on religion and religious work.

b) Guide professional operations on religious work for relevant sectors and levels and localities;

c) Unify management over the publication of publications, religious books, works, teaching materials, and purely religious cultural products of religious organizations permitted by the State to operate;

d) Implement and guide religious organizations, believers, monks, and religious dignitaries on international cooperation in the field of religion in accordance with the provisions of the law; serve as the point of contact for domestic and international religious organizations.

15. Regarding cryptographic work:

a) Advise the Party and the State in leading and directing cryptographic work;

b) Direct and organize the implementation of strategies, planning, programs, plans, and projects on information security and safety after approval;

c) Unify management, ensure technical and professional expertise in cryptographic work throughout the country; take the lead and coordinate with Ministries and sectors in implementing the policies and guidelines of the Party and the State related to ensuring the safety and confidentiality of state secrets according to the provisions of the law;

d) Assist the Government in unifying state management over civilian cryptography, providing cryptographic equipment and products that meet the requirements for economic and social development for organizations and individuals in need of their use.

16. Regarding archival and record-keeping work:

a) Develop projects and programs on collecting, gathering, organizing, protecting, preserving, insuring, utilizing, and exploiting archival materials and organize their implementation after approval by the competent authority;

b) Guide and inspect state agencies in implementing regulations on document management and archiving;

c) Implement business procedures for collecting, gathering, supplementing archival documents, protecting, preserving, insuring archival documents; organize declassification, publication, introduction, exhibition, display, and organizing access and use of archival documents stored at National Archives Centers;

d) Uniformly manage statistics on document management and archiving throughout the country;

đ) Archive digital information in state agencies;

17. Regarding administrative reform:

a) Develop programs, plans, and proposals on administrative reform in each phase to submit to competent authorities for decision;

b) Advise and propose policies and solutions to promote administrative reform to be decided by the Government and the Prime Minister;

c) Review pilot administrative reform proposals submitted by Ministries, ministerial-level agencies, government agencies, provincial People's Committees under central cities, and submitted to the Prime Minister;

d) Organize the implementation of programs, plans, and proposals on administrative reform in the field of administrative organization;

đ) Guide, monitor, urge, and inspect Ministries, ministerial-level agencies, government agencies, and local authorities in implementing state administrative reform;

e) Serve as the permanent body for administrative reform of the Government.

18. Regarding the implementation of regulations on democracy at the grassroots level:

Guide and inspect the implementation of democratic regulations at communes, wards, towns, and administrative agencies, public service units of the State, and state-owned enterprises according to the provisions of the law.

19. Regarding international cooperation:

a) Guide the implementation of regulations of the Government and the Prime Minister regarding the organization of international conferences and seminars related to the fields of state management of the Ministry; compile and report periodically on international conferences and seminars related to the fields of state management of the Ministry;

b) Manage and organize international cooperation within the scope of state management of the Ministry according to the regulations of the Government;

c) Unify with Ministries, sectors, and localities on the organization of international conferences, national conferences, and seminars chaired by the Prime Minister, Deputy Prime Ministers, and related to the contents and fields of state management of the Ministry of Home Affairs;

d) Lead and coordinate with relevant agencies in cooperation on civil service matters with ASEAN countries;

20. State management over youth work:

a) Take the lead in guiding and inspecting the implementation of legal normative documents, strategies, programs for youth development, and youth work;

b) Guide the integration of mechanisms and policies for youth into planning, programs, and target schemes at various levels and sectors;

c) Summarize, review, and report to the Government and the Prime Minister on the implementation of legal provisions concerning youth;

21. Implement public services in the fields of state management of the Ministry in accordance with the provisions of the law.

22. Inspect, check complaints and denunciations, prevent and combat corruption and negative practices, and handle violations of the law in sectors and fields under the Ministry's state management.

23. Take the lead and coordinate with Ministries and sectors to resolve recommendations from state agencies and political-social organizations as assigned by the Government and the Prime Minister.

24. Guide and inspect the permission for agencies and organizations to use seals and the management and use of seals in accordance with the provisions of the law.

25. Organize and direct the implementation of scientific research plans and the application of scientific research in the fields of state management of the Ministry.

26. Organize and direct the application of technology and information data statistics in the fields of state management of the Ministry.

27. Manage organizational structure and staffing; decide on appointments, reappointments, transfers, rotations, resignations, dismissals, special assignments, rewards, disciplinary actions, termination of employment, retirement, and implement salary systems and other incentive policies for cadres, civil servants, and public officials under the Ministry's management according to the provisions of the law; train and enhance professional knowledge and skills for cadres, civil servants, and public officials within the Ministry's scope of management.

28. Manage finances and assets allocated and organize the implementation of the budget allocated according to the provisions of the law.

2. Department of Maternal and Child Health;

Article 3. Organizational Structure

1. Department of Organization - Staffing.

2. Department of Local Administration.

3. Department of Civil Servants - Officials.

4. Department of Training and Retraining of Civil Servants.

5. Salary Department;

6. Non-Governmental Organizations Department;

7. Administrative Reform Department;

8. Department of International Cooperation.

9. Legal Affairs Department.

10. Planning and Finance Department.

11. General Department;

12. Department of Cadre Organization.

13. Inspectorate of the Ministry.

14. Office of the Ministry.

15. Central Steering Committee for Commendation and Awards;

16. Government Office of Religion;

17. Government Cryptographic Service Agency.

18. National Archives and Records Administration.

19. The Ministry's representative office in Ho Chi Minh City.

20. The Ministry's representative office in Da Nang City.

21. Institute of State Organization Science.

22. Journal of State Organization.

23. Information Center.

24. Training and Development Center for Cadres and Civil Servants.

In this Article, units specified from Clause 1 to Clause 20 are administrative units assisting the Minister in performing state management functions; units specified from Clause 21 to Clause 24 are service units serving the state management functions of the Ministry.

The Departments of Cadre Organization and Staffing, Local Administration, Civil Servants and Public Officials, Planning and Finance, Cadre Organization, Inspectorate of the Ministry, Office of the Ministry, the Ministry's representative offices in Ho Chi Minh City and Da Nang City shall be organized into divisions.

The Minister of Home Affairs shall stipulate the functions, tasks, powers, and organizational structure of subordinate units of the Ministry, except for those specified in Clauses 15, 16, 17, and 18 of this Article.

The Minister of Home Affairs shall submit to the Prime Minister for issuance of decisions stipulating the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Central Awards and Honors Board, the Government Religious Board, the Government Cryptographic Service Agency, the General Office of Archives and State Records, and issue the list of other existing service units under the Ministry.

Article 4. Effective date

1. This Decree takes effect 15 days after its publication in the Official Gazette.

2. Repeal Decree No. 45/2003/NĐ-CP dated May 9, 2003 of the Government stipulating the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Home Affairs.

3. Provisions regarding the date of expiration of the effectiveness of the following documents:

a) Decree No. 158/2004/NĐ-CP dated August 25, 2004 of the Government on the establishment of the Central Steering Committee for Mobilization and Reward shall cease to be effective when the Prime Minister's decision defining the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Central Steering Committee for Mobilization and Reward comes into effect;

b) Decree No. 91/2003/NĐ-CP dated August 13, 2003 of the Government defining the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Government Religious Committee shall cease to be effective when the Prime Minister's decision defining the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Government Religious Committee comes into effect;

c) Decree No. 140/2003/NĐ-CP dated November 20, 2003 of the Government defining the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Government Cryptographic Committee shall cease to be effective when the Prime Minister's decision defining the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Government Cryptographic Committee comes into effect;

d) Decision No. 177/2003/QĐ-TTg dated September 1, 2003 of the Prime Minister defining the functions, tasks, powers, and organizational structure of the National Archives and Records Administration shall cease to be effective when the Prime Minister's decision defining the functions, tasks, powers, and organizational structure of the National Archives and Records Administration comes into effect.

4. The Central Steering Committee for Mobilization and Reward, the Government Religious Committee, the Government Cryptographic Committee, and the National Archives and Records Administration shall continue to maintain their organization, seals, accounts, and activities within the scope of the functions, tasks, and powers of units under the Ministry of Home Affairs until the Prime Minister's decisions defining the functions, tasks, powers, and organizational structures of each of these units come into effect.

5. All other provisions contrary to this Decree are hereby abolished.

Article 5. Responsibilities for Implementation

The Minister of Home Affairs, the Ministers, the Heads of ministerial-level agencies, the Heads of agencies under the Government, and the Chairpersons of provincial People's Committees directly under the central government are responsible for implementing this Decree./. 

 

本文件的原始文件正在更新中,请先查看全文,稍后再来查看。

关系图

↑ 依据及影响本文件的文件
依据 201
178/2007/NĐ-CP Nghị định số 178/2007/NĐ-CP Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ, cơ quan ngang Bộ 已失效 32/2001/QH10 Luật Tổ chức Chính phủ số 32/2001/QH10 已失效 666/QĐ-BNV Quyết định số 666/QĐ-BNV Về việc bổ nhiệm có thời hạn ông Trần Văn Khiêm giữ chức Phó Vụ trưởng Vụ Pháp chế 生效中 657/QĐ-BNV Quyết định số 657/QĐ-BNV Về việc bổ nhiệm có thời hạn ông Hoàng Quốc Long giữ chức Phó vụ trưởng Vụ Công chức-Viên chức 生效中 03/2008/TTLT-BTTTT-BNV Thông tư liên tịch số 03/2008/TTLT-BTTTT-BNV Hướng dẫn chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Sở Thông tin và Truyền thông thuộc Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, phòng văn hóa và thông tin thuộc ủy ban nhân dân cấp huyện 已失效 19/2009/TTLT-BTC-BNV Thông tư liên tịch số 19/2009/TTLT-BTC-BNV Hướng dẫn chế độ thu nộp thuế thu nhập cá nhân đối với người làm việc trong tổ chức cơ yếu 已失效 766/QĐ-BNV Quyết định số 766/QĐ-BNV Về việc triển khai thí điểm phần mềm quản lý văn bản và điều hành 生效中 747/QĐ-BNV Quyết định số 747/QĐ-BNV Về việc bổ nhiệm có thời hạn ông Lê Đình Phấn giữ chức vụ Phó Trưởng Phòng Quản lý tổ chức bộ máy thuộc Vụ Tổ chức – Biên chế 生效中 01/2010/TT-BNV Thông tư số 01/2010/TT-BNV Hướng dẫn chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn, tổ chức và biên chế của Ban Thi đua – Khen thưởng trực thuộc Sở Nội vụ thuộc Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương 已失效 746/QĐ-BNV Quyết định số 746/QĐ-BNV Về việc bổ nhiệm có thời hạn bà Đào Thị Hồng Minh giữ chức vụ Phó Trưởng Phòng Quản lý biên chế thuộc Vụ Tổ chức – Biên chế 生效中 740/QĐ-BNV Quyết định số 740/QĐ-BNV Phê duyệt điều lệ (sửa đổi) Liên hiệp các tổ chức hữu nghị Việt Nam 生效中 1501/QĐ-BNV Quyết định số 1501/QĐ-BNV Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Viện Khoa học tổ chức nhà nước 生效中 07/2008/TT-BNV Thông tư số 07/2008/TT-BNV Hướng dẫn thực hiện một số Quy định về thi nâng ngạch công chức 已失效 1489/QĐ-BNV Quyết định số 1489/QĐ-BNV Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và tổ chức của Vụ Tổ chức – Biên chế 生效中 739/QĐ-BNV Quyết định số 739/QĐ-BNV Thanh tra việc thực hiện các quy định của pháp luật về công tác văn thư, lưu trữ của Bộ Công an 生效中 03/2008/TT-BNV Thông tư số 03/2008/TT-BNV Hướng dẫn thực hiện xét nâng ngạch không qua thi đối với cán bộ, công chức, viên chức đã có thông báo nghỉ hưu 已失效 668/QĐ-BNV Quyết định số 668/QĐ-BNV Về việc bổ nhiệm có thời hạn ông Nguyễn Viết Giá giữ chức Phó chánh văn phòng 生效中 1354/QĐ-BNV Quyết định số 1354/QĐ-BNV Về việc ban hành quy tắc ứng xử của cán bộ, công chức, viên chức làm việc trong các cơ quan hành chính, đơn vị sự nghiệp thuộc Bộ Nội vụ 生效中 1292/QĐ-BNV Quyết định số 1292/QĐ-BNV Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Trường Đào tạo, bồi dưỡng cán bộ, công chức 生效中 607/QĐ-BNV Quyết định số 607/QĐ-BNV Về việc công bố danh mục văn bản quy phạm pháp luật do bộ nội vụ ban hành đã hết hiệu lực pháp luật 生效中 658/QĐ-BNV Quyết định số 658/QĐ-BNV Về việc bổ nhiệm có thời hạn bà Lê Minh Hương giữ chức Phó vụ trưởng Vụ Công chức-Viên chức 生效中 1290/QĐ-BNV Quyết định số 1290/QĐ-BNV Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và tổ chức của Vụ Pháp chế 生效中 06/2008/TTLT-BKHCN-BTC-BNV Thông tư liên tịch số 06/2008/TTLT-BKHCN-BTC-BNV Hướng dẫn thực hiện Nghị định số 80/2007/NĐ-CP ngày 19/5/2007 của Chính phủ về doanh nghiệp khoa học và công nghệ 生效中 03/2009/TTLT-BNV-BKH Thông tư liên tịch số 03/2009/TTLT-BNV-BKH Hướng dẫn thực hiện chuyển xếp ngạch và xếp lương đối với công chức ngành thống kê 生效中 1137/QĐ-BNV Quyết định số 1137/QĐ-BNV Về việc công bố danh mục văn bản quy phạm pháp luật do Bộ Nội vụ ban hành và liên tịch ban hành đã hết hiệu lực pháp luật 生效中 1247/QĐ-BNV Quyết định số 1247/QĐ-BNV Về việc kiện toàn tổ công tác thực hiện đề án 30 về đơn giản hóa thủ tục hành chính của Bộ Nội vụ giai đoạn 2007 – 2010 生效中 1221/QĐ-BNV Quyết định số 1221/QĐ-BNV Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và tổ chức của Vụ Cải cách hành chính 生效中 1074/QĐ-BNV Quyết định số 1074/QĐ-BNV Về việc cấp giấy phép thành lập và công nhận điều lệ quỹ vì trẻ em khuyết tật 生效中 1197/QĐ-BNV Quyết định số 1197/QĐ-BNV Về việc phân công công tác trong lãnh đạo bộ 生效中 04/2008/QĐ-BNV Quyết định số 04/2008/QĐ-BNV Ban hành tiêu chuẩn nghiệp vụ các ngạch công chức ngành thanh tra 生效中 656/QĐ-BNV Quyết định số 656/QĐ-BNV Về việc bổ nhiệm có thời hạn ông Vũ Đăng Minh giữ chức Phó vụ trưởng Vụ Tổng hợp 生效中 08/QĐ-BNV Quyết định số 08/QĐ-BNV Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và tổ chức của Vụ Hợp tác Quốc tế 已失效 1161/QĐ-BNV Quyết định số 1161/QĐ-BNV Về việc thành lập hội đồng thi nâng ngạch từ ngạch thanh tra viên chính lên ngạch thanh tra viên cao cấp năm 2009 生效中 556/QĐ-BNV Quyết định số 556/QĐ-BNV Về việc ban hành quy chế hoạt động của hội đồng thi đua, khen thưởng Bộ Nội vụ 生效中 05/2008/QĐ-BNV Quyết định số 05/2008/QĐ-BNV Về việc ban hành Danh mục các vị trí công tác của cán bộ, công chức, viên chức không giữ chức vụ lãnh đạo, quản lý trong ngành tổ chức nhà nước phải thực hiện định kỳ chuyển đổi 已失效 738/QĐ-BNV Quyết định số 738/QĐ-BNV Về việc bổ nhiệm bà Lê Minh Hương, Phó vụ trưởng Vụ Công chức – Viên chức kiêm nhiệm giữ chức vụ Phó giám đốc Ban quản lý Dự án hỗ trợ cải cách chế độ công vụ, công chức Việt Nam 生效中 1081/QĐ-BNV Quyết định số 1081/QĐ-BNV Về việc cho phép thành lập Hội Hỗ trợ gia đình liệt sĩ Việt Nam 生效中 648/QĐ-BNV Quyết định số 648/QĐ-BNV Về việc bổ nhiệm ông Phạm Minh Tạo giữ chức Vụ trưởng Vụ Tổ chức cán bộ 生效中 94/QĐ-BNV Quyết định số 94/QĐ-BNV Về việc kiện toàn Ban Chỉ đạo phòng, chống AIDS và phòng, chống tệ nạn ma túy, mại dâm của cơ quan Bộ Nội vụ 生效中 79/2008/NĐ-CP Nghị định số 79/2008/NĐ-CP Quy định hệ thống tổ chức quản lý, thanh tra và kiểm nghiệm về vệ sinh an toàn thực phẩm 已失效 17/2010/TTLT-BTTTT-BNV Thông tư liên tịch số 17/2010/TTLT-BTTTT-BNV Hướng dẫn thực hiện chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Đài Phát thanh và Truyền hình thuộc Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, Đài Truyền thanh - Truyền hình thuộc Ủy ban nhân dân cấp huyện 已失效 10/2008/TTLT-BLĐTBXH-BNV Thông tư liên tịch số 10/2008/TTLT-BLĐTBXH-BNV Hướng dẫn chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của cơ quan chuyên môn thuộc Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, cấp huyện và nhiệm vụ quản lý nhà nước của Ủy ban nhân dân cấp xã về lao động, người có công và xã hội 已失效 02/2010/TT-BNV Thông tư số 02/2010/TT-BNV Hướng dẫn chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và tổ chức của tổ chức văn thư, lưu trữ bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ và Ủy ban nhân dân các cấp 已失效 1052/QĐ-BNV Quyết định số 1052/QĐ-BNV Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Trường Cao đẳng Nội vụ Hà Nội 生效中 149/QĐ-BNV Quyết định số 149/QĐ-BNV Về việc giao bổ sung biên chế làm việc ở nước ngoài đối với Bộ Ngoại giao 生效中 650/QĐ-BNV Quyết định số 650/QĐ-BNV Về việc bổ nhiệm có thời hạn ông Trần Duy Tập giữ chức Vụ trưởng Cơ quan đại diện tại thành phố Hồ Chí Minh 生效中 977/QĐ-BNV Quyết định số 977/QĐ-BNV Về việc ban hành kế hoạch thực hiện đề án đổi mới công tác tiếp công dân 生效中 528/QĐ-BNV Quyết định số 528/QĐ-BNV Về việc kiện toàn hội đồng phối hợp công tác phổ biến, giáo dục pháp luật của Bộ Nội vụ 生效中 1923/QĐ-BNV Quyết định số 1923/QĐ-BNV Phê duyệt đề án đào tạo, bồi dưỡng nghiệp vụ quản lý nhà nước về công tác thanh niên cho đội ngũ cán bộ, công chức làm công tác thanh niên các cấp, các ngành giai đoạn 2011 - 2015 生效中 03/QĐ-BNV Quyết định số 03/QĐ-BNV Về việc sửa đổi, bổ sung một số điều của Quyết định số 1319/QĐ-BNV ngày 09/10/2008 của Bộ trưởng Bộ Nội vụ về Thành lập Ban chỉ đạo của Bộ Nội vụ triển khai và áp dụng hệ thống quản lý chất lượng theo tiêu chuẩn TCVN ISO 9001:2000 giai đoạn 2006 - 2010 生效中 649/QĐ-BNV Quyết định số 649/QĐ-BNV Về việc bổ nhiệm có thời hạn ông Nguyễn Tiến Trung giữ chức Vụ trưởng Vụ Tổ chức phi Chính phủ 生效中 889/QĐ-BNV Quyết định số 889/QĐ-BNV Về việc thành lập ban soạn thảo nghị định những người là công chức trong cơ quan của đảng, nhà nước, tổ chức chính trị - xã hội và trong bộ máy lãnh đạo, quản lý của đơn vị sự nghiệp công lập 生效中 1910/QĐ-BNV Quyết định số 1910/QĐ-BNV Về việc kiện toàn hội đồng thi đua, khen thưởng Bộ Nội vụ 生效中 1618/QĐ-BNV Quyết định số 1618/QĐ-BNV Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Trung tâm Đào tạo, bồi dưỡng cán bộ, công chức 已失效 07/2011/TTLT-BNV-BTC-BVHTTDL Thông tư liên tịch số 07/2011/TTLT-BNV-BTC-BVHTTDL Quy định hệ số điều chỉnh tiền lương tối thiểu tăng thêm so với mức lương tối thiểu chung đối với công chức, viên chức và người lao động làm việc tại ban quản lý làng văn hóa - du lịch các dân tộc Việt Nam thuộc Bộ Văn hóa, thể thao và du lịch 生效中 230/QĐ-BNV Quyết định số 230/QĐ-BNV Về việc điều động và phân công ông Nguyễn Tiến Trung giữ chức Vụ trưởng Vụ Công chức - Viên chức 生效中 357/QĐ-BNV Quyết định số 357/QĐ-BNV Phê duyệt Điều lệ (sửa đổi) Hội Quy hoạch phát triển đô thị Việt Nam 生效中 01/2011/TTLT-VPCP-BNV Thông tư liên tịch số 01/2011/TTLT-VPCP-BNV Hướng dẫn về chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn, tổ chức và biên chế của bộ phận kiểm soát thủ tục hành chính thuộc Văn phòng Bộ, Cơ quan ngang Bộ và Văn phòng Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương 生效中 10/2011/TT-BNV Thông tư số 10/2011/TT-BNV Ban hành chức danh, mã số các ngạch viên chức dân số 已失效 1538/QĐ-BNV Quyết định số 1538/QĐ-BNV Phê duyệt điều lệ liên hiệp hội về người khuyết tật Việt Nam 生效中 839/QĐ-BNV Quyết định số 839/QĐ-BNV Về việc kiện toàn ban vì sự tiến bộ của phụ nữ Bộ Nội vụ 生效中 830/QĐ-BNV Quyết định số 830/QĐ-BNV Cho phép thành lập Hiệp hội thị trường trái phiếu Việt Nam 生效中 1475/QĐ-BNV Quyết định số 1475/QĐ-BNV Phê duyệt điều lệ (sửa đổi, bổ sung) của hội làm vườn Việt Nam 生效中 811/QĐ-BNV Quyết định số 811/QĐ-BNV Phân loại đơn vị hành chính cấp huyện đối với huyện Mê Linh, thành phố Hà Nội 生效中 1738/QĐ-BNV Quyết định số 1738/QĐ-BNV Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Tạp chí Tổ chức nhà nước 生效中 08/2008/TT-BNV Thông tư số 08/2008/TT-BNV Hướng dẫn trình tự, thủ tục cấp giấy phép sản xuất, kinh doanh sản phẩm mật mã dân sự và cấp giấy chứng nhận hợp chuẩn, giấy chứng nhận hợp quy sản phẩm mật mã dân sự 生效中 1688/QĐ-BNV Quyết định số 1688/QĐ-BNV Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và tổ chức của Vụ Tiền lương 生效中 1641/QĐ-BNV Quyết định số 1641/QĐ-BNV Về việc kiện toàn Ban Chỉ đạo phòng, chống AIDS và phòng, chống tệ nạn ma túy, mại dâm của bộ 生效中 1628/QĐ-BNV Quyết định số 1628/QĐ-BNV Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và tổ chức của Vụ Đào tạo, bồi dưỡng cán bộ, công chức 生效中 02/2010/TTLT-BTP-BNV Thông tư liên tịch số 02/2010/TTLT-BTP-BNV Hướng dẫn xếp hạng các đơn vị sự nghiệp công lập thuộc ngành Tư pháp 生效中 09/2009/TT-BNV Thông tư số 09/2009/TT-BNV Ban hành chức danh, mã số các ngạch viên chức kỹ thuật y học 已失效 02/2009/TTLT-BNG-BNV Thông tư liên tịch số 02/2009/TTLT-BNG-BNV Hướng dẫn chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Sở Ngoại vụ thuộc Ủy ban nhân dân cấp tỉnh 已失效 35/2008/TTLT-BGDĐT-BNV Thông tư liên tịch số 35/2008/TTLT-BGDĐT-BNV Hướng dẫn về chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Sở Giáo dục và Đào tạo thuộc Uỷ ban nhân dân cấp tỉnh, Phòng Giáo dục và Đào tạo thuộc Uỷ ban nhân dân cấp huyện 已失效 37/2011/TTLT-BNNPTNT-BNV Thông tư liên tịch số 37/2011/TTLT-BNNPTNT-BNV Hướng dẫn chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Chi cục Thú y trực thuộc Sở Nông nghiệp và Phát triển nông thôn 生效中 244/QĐ-BNV Quyết định số 244/QĐ-BNV Phê duyệt điều lệ (sửa đổi, bổ sung) của Hội Cảng - Đường thủy - Thềm lục địa Việt Nam 生效中 03/2008/QĐ-BNV Quyết định số 03/2008/QĐ-BNV Ban hành chức danh, mã số và tiêu chuẩn nghiệp vụ các ngạch công chức ngành thống kê 已失效 01/2010/TTLT-BTNMT-BNV-BTC Thông tư liên tịch số 01/2010/TTLT-BTNMT-BNV-BTC Hướng dẫn về chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn, cơ cấu tổ chức và cơ chế tài chính của Tổ chức phát triển quỹ đất 已失效 04/2011/TT-BNV Thông tư số 04/2011/TT-BNV Hướng dẫn bổ sung nhiệm vụ, tổ chức và biên chế của Sở Nội vụ, Phòng Nội vụ thuộc Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, cấp huyện về công tác thanh niên 已失效 03/2009/TTLT-BNV-BTC Thông tư liên tịch số 03/2009/TTLT-BNV-BTC Hướng dẫn thực hiện mức lương tối thiểu chung từ ngày 01 tháng 5 năm 2009 đối với cơ quan nhà nước, tổ chức chính trị, tổ chức chính trị - xã hội và đơn vị sự nghiệp 生效中 836/QĐ-BNV Quyết định số 836/QĐ-BNV Phê duyệt điều lệ (sửa đổi) Hội nạn nhân chất độc da cam/Dioxin Việt Nam (2008 - 2013) 生效中 825/QĐ-BNV Quyết định số 825/QĐ-BNV Về việc cử cán bộ, công chức, viên chức đi học lớp Bồi dưỡng quản lý Nhà nước chương trình chuyên viên 生效中 12/2008/TTLT-BYT-BNV Thông tư liên tịch số 12/2008/TTLT-BYT-BNV Hướng dẫn chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn, cơ cấu tổ chức và biên chế của Chi cục An toàn vệ sinh thực phẩm trực thuộc Sở Y tế các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương 生效中 18/2011/TTLT-BTP-BNV Thông tư liên tịch số 18/2011/TTLT-BTP-BNV Hướng dẫn nhiệm vụ, quyền hạn, tổ chức và biên chế của Sở Tư pháp thuộc Ủy ban nhân dân cấp tỉnh và Phòng Tư pháp thuộc Ủy ban nhân dân cấp huyện về bồi thường nhà nước 已失效 15/2011/TT-BNV Thông tư số 15/2011/TT-BNV Quy định định mức kinh tế - kỹ thuật Vệ sinh kho bảo quản tài liệu lưu trữ và Vệ sinh tài liệu lưu trữ nền giấy 生效中 14/2011/TT-BNV Thông tư số 14/2011/TT-BNV Quy định quản lý hồ sơ, tài liệu hình thành trong hoạt động của Hội đồng nhân dân và Ủy ban nhân dân xã, phường, thị trấn 已失效 06/2009/TT-BNV Thông tư số 06/2009/TT-BNV Hướng dẫn xét tặng Kỷ niệm chương “Vì sự nghiệp Thi đua, Khen thưởng” 已失效 38/2011/TTLT-BYT-BNV Thông tư liên tịch số 38/2011/TTLT-BYT-BNV Hướng dẫn việc chuyển ngạch và xếp lương đối với viên chức hộ sinh 已失效 01/2011/TT-BNV Thông tư số 01/2011/TT-BNV Hướng dẫn thể thức và kỹ thuật trình bày văn bản hành chính 已失效 05/2011/TTLT-BNV-BTC Thông tư liên tịch số 05/2011/TTLT-BNV-BTC Hướng dẫn thực hiện điều chỉnh trợ cấp hàng tháng từ ngày 01 tháng 5 năm 2011 đối với cán bộ xã đã nghỉ việc theo quyết định số 130-CP ngày 20 tháng 6 năm 1975 của Hội đồng Chính phủ, Quyết định số 111-HĐBT ngày 13 tháng 10 năm 1981 của Hội đồng Bộ trưởng 已失效 36/2011/TTLT-BKHCN-BTC-BNV Thông tư liên tịch số 36/2011/TTLT-BKHCN-BTC-BNV Thông tư sửa đổi, bổ sung Thông tư liên tịch số 12/2006/TTLT/BKHCN-BTC-BNV hướng dẫn thực hiện Nghị định số 115/2005/NĐ-CP ngày 05 tháng 9 năm 2005 của Chính phủ quy định cơ chế tự chủ, tự chịu trách nhiệm của tổ chức khoa học và công nghệ công lập 生效中 04/2011/TTLT-BNV-BTC Thông tư liên tịch số 04/2011/TTLT-BNV-BTC Hướng dẫn thực hiện mức lương tối thiểu chung từ ngày 01 tháng 5 năm 2011 đối với cơ quan nhà nước, tổ chức chính trị, tổ chức chính trị - xã hội và đơn vị sự nghiệp 已失效 03/2010/TT-BNV Thông tư số 03/2010/TT-BNV Quy định định mức kinh tế - kỹ thuật chỉnh lý tài liệu giấy 已失效 06/2010/TTLT-BYT-BNV-BTC Thông tư liên tịch số 06/2010/TTLT-BYT-BNV-BTC Hướng dẫn thực hiện Nghị định số 64/2009/NĐ-CP ngày 30 tháng 7 năm 2009 của Chính phủ về chính sách đối với cán bộ, viên chức y tế công tác ở vùng có điều kiện kinh tế - xã hội đặc biệt khó khăn 生效中 890/QĐ-BNV Quyết định số 890/QĐ-BNV Ban hành Quy chế xây dựng, thẩm định và ban hành văn bản quy phạm Pháp luật 生效中 03/2011/TTLT-BNV-TTCP Thông tư liên tịch số 03/2011/TTLT-BNV-TTCP Quy định khen thưởng cho cá nhân có thành tích xuất sắc trong tố cáo, phát hiện hành vi tham nhũng 已失效 03/2010/TTLT-BCA-BLĐTBXH-BTC-BNV Thông tư liên tịch số 03/2010/TTLT-BCA-BLĐTBXH-BTC-BNV Hướng dẫn thực hiện Nghị định số 59/2010/NĐ-CP ngày 02 tháng 6 năm 2010 của Chính phủ sửa đổi, bổ sung một số điều về chế độ, chính sách đối với sĩ quan, hạ sĩ quan Công an nhân dân nghỉ hưu, hy sinh, từ trần quy định tại Nghị định số 43/2007/NĐ-CP ngày 26 tháng 3 năm 2007 của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật Công an nhân dân 生效中 06/2011/TT-BNV Thông tư số 06/2011/TT-BNV Ban hành chức danh, mã số các ngạch viên chức hộ sinh 已失效 08/2011/TT-BNV Thông tư số 08/2011/TT-BNV Hướng dẫn một số điều của Nghị định số 06/2010/NĐ-CP ngày 25 tháng 01 năm 2010 của Chính phủ quy định những người là công chức 已失效 875/QĐ-BNV Quyết định số 875/QĐ-BNV Ban hành Kế hoạch đào tạo, bồi dưỡng giảng viên Lý luận chính trị và giảng viên Quản lý Nhà nước giai đoạn 2012 - 2015 生效中 01/2009/TTLT-BNV-BTC Thông tư liên tịch số 01/2009/TTLT-BNV-BTC Hướng dẫn mức lương tối thiểu chung từ ngày 01 tháng 05 năm 2009 đối với cơ quan nhà nước, tổ chức chính trị, tổ chức chính trị - xã hội và đơn vị sự nghiệp 已失效 20/2008/TTLT-BXD-BNV Thông tư liên tịch số 20/2008/TTLT-BXD-BNV Hướng dẫn chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức cơ quan chuyên môn thuộc Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, cấp huyện và nhiêm vụ, quyền hạn của Ủy ban nhân dân cấp xã về các lĩnh vực quản lý nhà nước thuộc ngành xây dựng 已失效 06/2011/TTLT-BNV-BGDĐT Thông tư liên tịch số 06/2011/TTLT-BNV-BGDĐT Quy định tiêu chuẩn, nhiệm vụ, chế độ làm việc, chính sách đối với giảng viên tại cơ sở đào tạo, bồi dưỡng của Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ, Trường Chính trị tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương 已失效 09/2010/TT-BNV Thông tư số 09/2010/TT-BNV Ban hành tiêu chuẩn nghiệp vụ các ngạch công chức chuyên ngành kế toán, thuế, hải quan, dự trữ 生效中 13/2011/TT-BNV Thông tư số 13/2011/TT-BNV Quy định thời hạn bảo quản tài liệu hình thành trong hoạt động của Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương 生效中 50/2011/TTLT-BGDĐT-BNV-BTC Thông tư liên tịch số 50/2011/TTLT-BGDĐT-BNV-BTC Hướng dẫn thực hiện các điều 3, 4, 5, 6, 7, 8 và điều 9 Nghị định số 82/2010/NĐ-CP ngày 15 tháng 7 năm 2010 của Chính phủ quy định việc dạy và học tiếng nói, chữ viết của dân tộc thiểu số trong các cơ sở giáo dục phổ thông và trung tâm giáo dục thường xuyên 已失效 08/2011/TTLT-BNV-BTC Thông tư liên tịch số 08/2011/TTLT-BNV-BTC Hướng dẫn thực hiện một số điều của Nghị định số 116/2010/NĐ-CP ngày 24 tháng 12 năm 2010 của Chính phủ về chính sách đối với cán bộ, công chức, viên chức và người hưởng lương trong lực lượng vũ trang công tác ở vùng có điều kiện kinh tế - xã hội đặc biệt khó khăn 已失效 16/2011/TTLT-CT-BNV Thông tư liên tịch số 16/2011/TTLT-CT-BNV về hướng dẫn chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn, cơ cấu tổ chức và biên chế của Trung tâm Khuyến công và Tư vấn phát triển công nghiệp trực thuộc Sở Công Thương 生效中 16/2011/TTLT-BCT-BNV Thông tư liên tịch số 16/2011/TTLT-BCT-BNV Hướng dẫn chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn, cơ cấu tổ chức và biên chế của Trung tâm Khuyến công và Tư vấn phát triển công nghiệp trực thuộc Sở Công Thương 已失效 04/2010/TTLT-UBDT-BNV Thông tư liên tịch số 04/2010/TTLT-UBDT-BNV Hướng dẫn chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của cơ quan chuyên môn về công tác dân tộc thuộc Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, cấp huyện 已失效 03/2008/TTLT-BYT-BNV Thông tư liên tịch số 03/2008/TTLT-BYT-BNV Hướng dẫn chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Sở Y tế, Phòng Y tế thuộc Uỷ ban nhân dân cấp tỉnh, cấp huyện 已失效 05/2010/TT-BNV Thông tư số 05/2010/TT-BNV Hướng dẫn về cung cấp, quản lý và sử dụng dịch vụ chứng thực chữ ký số chuyên dùng phục vụ các cơ quan thuộc hệ thống chính trị 生效中 13/2010/TT-BNV Thông tư số 13/2010/TT-BNV Quy định chi tiết một số điều về tuyển dụng và nâng ngạch công chức của Nghị định số 24/2010/NĐ-CP ngày 15 tháng 3 năm 2010 của Chính phủ quy định về tuyển dụng, sử dụng và quản lý công chức 已失效 475/2009/TTLT-TTCP-BNV Thông tư liên tịch số 475/2009/TTLT-TTCP-BNV Hướng dẫn chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Thanh tra tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương, Thanh tra huyện, quận, thị xã, thành phố thuộc tỉnh 已失效 01/2012/TT-BNV Thông tư số 01/2012/TT-BNV Hướng dẫn Quyết định 51/2010/QĐ-TTg ngày 28 tháng 07 năm 2010 của Thủ tướng Chính phủ về Quy chế quản lý tổ chức xét, tôn vinh danh hiệu và trao giải thưởng cho doanh nhân và doanh nghiệp 生效中 09/2008/TT-BNV Thông tư số 09/2008/TT-BNV Hướng dẫn thực hiện một số điều của Nghị định số 148/2007/NĐ-CP ngày 25 tháng 9 năm 2007 của Chính phủ về tổ chức, hoạt động của quỹ xã hội, quỹ từ thiện 已失效 01/2009/TTLT-BTP-BNV Thông tư liên tịch số 01/2009/TTLT-BTP-BNV Hướng dẫn chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Sở Tư pháp thuộc Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, Phòng Tư pháp thuộc ủy ban nhân dân cấp huyện và Công tác Tư pháp của Ủy ban nhân dân cấp xã 已失效 06/2008/QĐ-BNV Quyết định số 06/2008/QĐ-BNV Về việc quy định mẫu thẻ về việc quản lý, sử dụng thẻ đối với cán bộ, công chức, viên chức 生效中 12/2011/TT-BNV Thông tư số 12/2011/TT-BNV Ban hành chức danh, mã số các ngạch viên chức dân số 生效中 28/2010/TTLT-BLĐTBXH-BNV Thông tư liên tịch số 28/2010/TTLT-BLĐTBXH-BNV Hướng dẫn chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn, cơ cấu tổ chức và biên chế của Trung tâm quản lý sau cai nghiện ma tuý 生效中 07/2009/TT-BNV Thông tư số 07/2009/TT-BNV Hướng dẫn việc chuyển biên chế và viên chức cấp tỉnh, cấp huyện của Bảo hiểm xã hội nông dân Nghệ An sang Bảo hiểm xã hội Nghệ An thuộc Bảo hiểm xã hội Việt Nam quản lý 生效中 01/2009/TT-BNV Thông tư số 01/2009/TT-BNV Hướng dẫn trình tự, thủ tục bổ nhiệm, miễn nhiệm, cách chức Chủ tịch, Phó Chủ tịch, Ủy viên Ủy ban nhân dân huyện, quận, phường nơi không tổ chức Hội đồng nhân dân 已失效 02/2009/TT-BNV Thông tư số 02/2009/TT-BNV Hướng dẫn triển khai thực hiện thí điểm không tổ chức Hội đồng nhân dân huyện, quận, phường 已失效 784/QĐ-BNV Quyết định số 784/QĐ-BNV Về việc cấp giấy phép Thành lập và công nhận điều lệ quỹ Hợp tác và Phát triển 生效中 05/2010/TTLT-BTNMT-BNV-BTC Thông tư liên tịch số 05/2010/TTLT-BTNMT-BNV-BTC Hướng dẫn về chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn, tổ chức, biên chế và cơ chế tài chính của Văn phòng đăng ký quyền sử dụng đất 已失效 01/2011/TTLT-TANDTC-BQP-BNV Thông tư liên tịch số 01/2011/TTLT-TANDTC-BQP-BNV Về việc hướng dẫn thi hành một số Quy định của Pháp lệnh Thẩm phán và Hội thẩm Tòa án nhân dân; Pháp lệnh sửa đổi, bổ sung một số điều của Pháp lệnh Thẩm phán và Hội thẩm Tòa án nhân dân 生效中 47/2011/TTLT-BGDĐT-BNV Thông tư liên tịch số 47/2011/TTLT-BGDĐT-BNV Hướng dẫn về chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn, cơ cấu tổ chức và biên chế của Sở Giáo dục và Đào tạo thuộc Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương, Phòng Giáo dục và Đào tạo thuộc Ủy ban nhân dân huyện, quận, thị xã, thành phố thuộc tỉnh 已失效 01/2011/TTLT-BNV-BKHCN Thông tư liên tịch số 01/2011/TTLT-BNV-BKHCN Hướng dẫn việc chuyển xếp ngạch và xếp lương đối với công chức chuyên ngành kiểm soát chất lượng sản phẩm, hàng hóa 生效中 61/2008/TTLT-BNN-BNV Thông tư liên tịch số 61/2008/TTLT-BNN-BNV Hướng dẫn chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của cơ quan chuyên môn thuộc Uỷ ban nhân dân cấp tỉnh, cấp huyện và nhiệm vụ quản lý nhà nước của Uỷ ban nhân dân cấp xã về nông nghiệp và phát triển nông thôn 已失效 09/2011/TT-BNV Thông tư số 09/2011/TT-BNV Quy định về thời hạn bảo quản hồ sơ, tài liệu hình thành phổ biến trong hoạt động của cơ quan, tổ chức 生效中 02/2009/TTLT-BNV-BTC Thông tư liên tịch số 02/2009/TTLT-BNV-BTC Hướng dẫn thực hiện điều chỉnh mức trợ cấp hàng tháng từ ngày 01 tháng 5 năm 2009 đối với cán bộ xã đã nghỉ việc theo Quyết định số 130-CP ngày 20 tháng 6 năm 1975 của Hội đồng Chính phủ, Quyết định số 111-HĐBT ngày 13 tháng 10 năm 1981 của Hội đồng Bộ trưởng 已失效 14/2009/TTLT-BKHCN-BNV Thông tư liên tịch số 14/2009/TTLT-BKHCN-BNV Hướng dẫn chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Chi cục tiêu chuẩn Đo lường Chất lượng thuộc Sở Khoa học và Công nghệ các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương 生效中 1056/QĐ-BNV Quyết định số 1056/QĐ-BNV Phê duyệt Điều lệ hội Bảo vệ quyền trẻ em Việt Nam 生效中 49/2011/TTLT-BGTVT-BNV-BTC Thông tư liên tịch số 49/2011/TTLT-BGTVT-BNV-BTC Hướng dẫn thực hiện Quyết định số 141/2009/QĐ-TTG ngày 31 tháng 12 năm 2009 của Thủ tướng Chính phủ về cơ chế tiền lương và chế độ phụ cấp ưu đãi theo nghề đối với lực lượng tìm kiếm cứu nạn hàng hải 生效中 475/2009/TTLT/TTCP-BNV Thông tư liên tịch số 475/2009/TTLT/TTCP-BNV Hướng dẫn chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Thanh tra tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương, Thanh tra huyện, quận, thị xã, thành phố thuộc tỉnh 生效中 04/2009/TT-BNV Thông tư số 04/2009/TT-BNV Sửa đổi khoản 3, khoản 4 Điều 5 Thông tư số 02/2009/TT-BNV ngày 19 tháng 3 năm 2009 của Bộ Nội vụ hướng dẫn triển khai thực hiện thí điểm không tổ chức Hội đồng nhân dân huyện, quận, phường 已失效 07/2011/TTLT-BTNMT-BNV Thông tư liên tịch số 07/2011/TTLT-BTNMT-BNV Hướng dẫn chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn, cơ cấu tổ chức và biên chế của Trung tâm Công nghệ thông tin trực thuộc Sở Tài nguyên và Môi trường 已失效 07/2011/TT-BNV Thông tư số 07/2011/TT-BNV Hướng dẫn xét tặng Kỷ niệm chương “Vì sự nghiệp Quản lý nhà nước về Tôn giáo” 已失效 785/QĐ-BNV Quyết định số 785/QĐ-BNV Ban hành Kế hoạch triển khai thực hiện Dự án “Hoàn thiện, hiện đại hóa hồ sơ, bản đồ địa giới hành chính và xây dựng cơ sở dữ liệu về địa giới hành chính” giai đoạn 2012-2015 生效中 10/2009/TT-BNV Thông tư số 10/2009/TT-BNV Quy định chức danh, mã số ngạch và tiêu chuẩn nghiệp vụ các ngạch công chức chuyên ngành kiểm soát chất lượng sản phẩm, hàng hóa 生效中 35/2012/TTLT-BQP-BNV Thông tư liên tịch số 35/2012/TTLT-BQP-BNV quy định các chức danh tương đương để xét khen thưởng đối với cán bộ chỉ huy, quản lý có quá trình cống hiến trong Quân đội nhân dân Việt Nam 生效中 07/2008/TTLT-BCT-BNV Thông tư liên tịch số 07/2008/TTLT-BCT-BNV Hướng dẫn chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của cơ quan chuyên môn về công thương thuộc Uỷ ban nhân dân cấp tỉnh, cấp huyện 已失效 06/2010/TT-BNV Thông tư số 06/2010/TT-BNV Quy định chức danh, mã số các ngạch viên chức Trợ giúp viên pháp lý 已失效 31/2009/TTLT-BNNPTNT-BNV Thông tư liên tịch số 31/2009/TTLT-BNNPTNT-BNV Hướng dẫn chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn, tổ chức và biên chế của Chi cục Quản lý Chất lượng Nông lâm sản và Thủy sản trực thuộc sở Nông nghiệp và Phát triển nông thôn 生效中 23/2011/TTLT-BTP-BNV Thông tư liên tịch số 23/2011/TTLT-BTP-BNV Hướng dẫn thực hiện chuyển ngạch và xếp lương đối với viên chức trợ giúp pháp lý 已失效 07/2009/TTLT-BGDĐT-BNV Thông tư liên tịch số 07/2009/TTLT-BGDĐT-BNV Hướng dẫn thực hiện quyền tự chủ, tự chịu trách nhiệm về thực hiện nhiệm vụ, tổ chức bộ máy, biên chế đối với đơn vị sự nghiệp công lập giáo dục và đào tạo 生效中 90/2009/TTLT-BTC-BNV Thông tư liên tịch số 90/2009/TTLT-BTC-BNV "Hướng dẫn chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của cơ quan chuyên môn về lĩnh vực tài chính thuộc Uỷ ban nhân dân cấp tỉnh, cấp huyện" 已失效 569/QĐ-BNV Quyết định số 569/QĐ-BNV Ban hành Chương trình bồi dưỡng ngạch cán sự 生效中 11/2011/TT-BNV Thông tư số 11/2011/TT-BNV Hướng dẫn thi hành một số điều của Nghị định số 12/2011/NĐ-CP ngày 30 tháng 01 năm 2011của Chính phủ về tổ chức và chính sách đối với thanh niên xung phong 生效中 11/2010/TT-BNV Thông tư số 11/2010/TT-BNV Quy định chi tiết thi hành Nghị định số 45/2010/NĐ-CP ngày 21 tháng 4 năm 2010 của Chính phủ quy định về tổ chức, hoạt động và quản lý hội 已失效 08/2010/TT-BNV Thông tư số 08/2010/TT-BNV Ban hành chức danh, mã số các ngạch viên chức công tác xã hội 已失效 30/2010/TTLT-BTNMT-BNV Thông tư liên tịch số 30/2010/TTLT-BTNMT-BNV Hướng dẫn chuyển xếp ngạch và xếp lương viên chức ngành tài nguyên và môi trường 生效中 02/2011/TTLT-VPCP-BNV Thông tư liên tịch số 02/2011/TTLT-VPCP-BNV Hướng dẫn về chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Văn phòng Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương 已失效 11/2010/TTLT-BTP-BNV Thông tư liên tịch số 11/2010/TTLT-BTP-BNV Hướng dẫn thực hiện quyền tự chủ, tự chịu trách nhiệm về thực hiện nhiệm vụ, tổ chức bộ máy, biên chế, quản lý và sử dụng viên chức đối với các đơn vị sự nghiệp công lập thuộc ngành Tư pháp 已失效 02/2010/TTLT-BNV-BTC Thông tư liên tịch số 02/2010/TTLT-BNV-BTC Hướng dẫn thực hiện điều chỉnh mức trợ cấp hàng tháng từ ngày 01 tháng 5 năm 2010 đối với cán bộ xã đã nghỉ việc theo quyết định số 130-cp ngày 20 tháng 6 năm 1975 của Hội đồng Chính phủ, Quyết định số 111-HĐBT ngày 13 tháng 10 năm 1981 của Hội đồng Bộ trưởng 已失效 01/2010/TTLT-BNV-BTC Thông tư liên tịch số 01/2010/TTLT-BNV-BTC Hướng dẫn thực hiện mức lương tối thiểu chung từ ngày 01 tháng 5 năm 2010 đối với cơ quan nhà nước, tổ chức chính trị, tổ chức chính trị - xã hội và đơn vị sự nghiệp 已失效 06/2008/TT-BNV Thông tư số 06/2008/TT-BNV Hướng dẫn sửa đổi, bổ sung khoản 2 mục III phần I Thông tư số 04/2008/TT-BNV ngày 04/6/2008 của Bộ Nội vụ hướng dẫn chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Sở Nội vụ, Phòng Nội vụ thuộc Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, cấp huyện 已失效 26/2010/TTLT-BTNMT-BNV Thông tư liên tịch số 26/2010/TTLT-BTNMT-BNV Hướng dẫn chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn, tổ chức và biên chế của Chi cục Biển và Hải đảo trực thuộc Sở Tài nguyên và Môi trường 已失效 102/2010/TTLT-BQP-BLĐTBXH-BNV-BTC Thông tư liên tịch số 102/2010/TTLT-BQP-BLĐTBXH-BNV-BTC Hướng dẫn thực hiện một số chế độ, chính sách đối với dân quân tự vệ và việc lập dự toán, chấp hành và quyết toán ngân sách cho công tác dân quân tự vệ 已失效 04/2009/TTLT-BNV-BTC Thông tư liên tịch số 04/2009/TTLT-BNV-BTC Hướng dẫn thực hiện chế độ phụ cấp thâm niên nghề đối với cán bộ công chức đã được xếp lương theo các ngạch hoặc chức danh chuyên ngành toà án, kiểm sát, kiểm toán, thanh tra, thi hành án dân sự và kiểm lâm 生效中 10/2010/TT-BNV Thông tư số 10/2010/TT-BNV Quy định mã số, tiêu chuẩn nghiệp vụ các ngạch công chức chấp hành viên và thư ký thi hành án dân sự 生效中 02/2012/TTLT-BNV-BTC Thông tư liên tịch số 02/2012/TTLT-BNV-BTC Hướng dẫn thực hiện điều chỉnh mức trợ cấp hàng tháng từ ngày 01 tháng 5 năm 2012 đối với cán bộ xã đã nghỉ việc theo Quyết định số 130-CP ngày 20 tháng 6 năm 1975 của Hội đồng Chính phủ, Quyết định số 111-HĐBT ngày 13 tháng 10 năm 1981 của Hội đồng Bộ trưởng 已失效 01/2012/TTLT-BNV-BTC Thông tư liên tịch số 01/2012/TTLT-BNV-BTC Hướng dẫn thực hiện mức lương tối thiểu chung từ ngày 01 tháng 5 năm 2012 đối với cơ quan nhà nước, tổ chức chính trị, tổ chức chính trị - xã hội và đơn vị sự nghiệp 生效中 08/2012/TTLT-BLĐTBXH-BNV-BTC Thông tư liên tịch số 08/2012/TTLT-BLĐTBXH- BNV-BTC Thông tư hướng dẫn thực hiện chế độ trợ cấp đối với thanh niên xung phong đã hoàn thành nhiệm vụ trong kháng chiến theo Quyết định số 40/2011/QĐ-TTg ngày 27 tháng 7 năm 2011 của Thủ tướng Chính phủ 生效中 05/2008/TTLT-BKHCN-BNV Thông tư liên tịch số 05/2008/TTLT-BKHCN-BNV Hướng dẫn chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của cơ quan chuyên môn về khoa học và công nghệ thuộc Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, cấp huyện 生效中 43/2008/TTLT-BVHTTDL-BNV Thông tư liên tịch số 43/2008/TTLT-BVHTTDL-BNV Hướng dẫn chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Sở Văn hoá, Thể thao và Du lịch thuộc Uỷ ban nhân dân cấp tỉnh, Phòng Văn hoá và Thông tin thuộc Uỷ ban nhân dân cấp huyện 已失效 02/2011/TTLT-BNV-BTP Thông tư liên tịch số 02/2011/TTLT-BNV-BTP Hướng dẫn việc chuyển xếp ngạch và xếp lương đối với công chức ngạch chấp hành viên thi hành án dân sự 生效中 08/2009/TT-BNV Thông tư số 08/2009/TT-BNV Hướng dẫn việc thành lập Ban công tác người cao tuổi tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương 已失效 05/2011/TT-BNV Thông tư số 05/2011/TT-BNV Hướng dẫn tổ chức, hoạt động của các tổ chức phụ trách bầu cử đại biểu Quốc hội khóa XIII và bầu cử đại biểu Hội đồng nhân dân các cấp nhiệm kỳ 2011 – 2016 生效中 04/2008/TT-BNV Thông tư số 04/2008/TT-BNV Hướng dẫn chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Sở Nội vụ, Phòng Nội vụ thuộc UBND cấp tỉnh, cấp huyện 已失效 12/2010/TT-BNV Thông tư số 12/2010/TT-BNV Hướng dẫn phương pháp xác định đơn giá chỉnh lý tài liệu giấy 生效中 02/2012/TTLT-BYT-BNV-BTC Thông tư liên tịch số 02/2012/TTLT-BYT-BNV-BTC Hướng dẫn thực hiện Nghị định số 56/2011/NĐ-CP ngày 04 tháng 7 năm 2011 của Chính phủ quy định chế độ phụ cấp ưu đãi theo nghề đối với công chức, viên chức công tác tại các cơ sở y tế công lập 生效中 19/2009/TTLT/BTC-BNV Thông tư liên tịch số 19/2009/TTLT/BTC-BNV Hướng dẫn chế độ thu nộp thuế thu nhập cá nhân đối với người làm việc trong tổ chức cơ yếu. 生效中 458/QĐ-BNV Quyết định số 458/QĐ-BNV Ban hành Danh mục các biểu mẫu, phiếu thông tin cơ sở dữ liệu hội và tổ chức phi Chính phủ 生效中 02/2008/QĐ-BNV Quyết định số 02/2008/QĐ-BNV Về việc ban hành mẫu biểu quản lý hồ sơ cán bộ, công chức 生效中 02/2012/TT-BNV Thông tư số 02/2012/TT-BNV Hướng dẫn thực hiện một số điều của Nghị định số 62/2011/NĐ-CP ngày 26 tháng 7 năm 2011 của Chính phủ về thành lập thành phố thuộc tỉnh, thị xã, quận, phường, thị trấn 生效中 579/QĐ-BNV Quyết định số 579/QĐ-BNV Về việc phê duyệt quy hoạch ngành Văn thư Lưu trữ đến năm 2020, tầm nhìn đến năm 2030 生效中 12/2008/TTLT-BGTVT-BNV Thông tư liên tịch số 12/2008/TTLT-BGTVT-BNV Hướng dẫn chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của cơ quan chuyên môn về giao thông vận tải thuộc Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, cấp huyện 已失效 18/2009/TTLT-BTNMT-BNV-BTC Thông tư liên tịch số 18/2009/TTLT- BTNMT-BNV-BTC Hướng dẫn thực hiện Quyết định số 78/2009/QĐ-TTg ngày 15 tháng 5 năm 2009 của Thủ tướng Chính phủ về chế độ phụ cấp đặc thù đối với cán bộ, viên chức khí tượng thủy văn thuộc ngành tài nguyên và môi trường 生效中 04/2010/TTLT-BTNMT-BNV Thông tư liên tịch số 04/2010/TTLT-BTNMT-BNV Hướng dẫn nhiệm vụ, quyền hạn, tổ chức, biên chế của Sở Tài nguyên và Môi trường thuộc Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương; Phòng Tài nguyên và Môi trường thuộc Ủy ban nhân dân huyện, quận, thị xã, thành phố thuộc tỉnh về công tác định giá đất 已失效 08/2008/TTLT-BTP-BNV Thông tư liên tịch số 08/2008/TTLT-BTP-BNV Hướng dẫn về tổ chức và biên chế của Trung tâm trợ giúp pháp lý nhà nước 生效中 03/2012/TT-BNV Thông tư số 03/2012/TT-BNV Hướng dẫn thực hiện Nghị định số 66/2011/NĐ-CP ngày 01 tháng 08 năm 2011 của Chính phủ quy định việc áp dụng Luật Cán bộ, công chức đối với các chức danh lãnh đạo, quản lý công ty trách nhiệm hữu hạn một thành viên do Nhà nước làm chủ sở hữu và người được cử làm đại diện chủ sở hữu phần vốn của Nhà nước tại doanh nghiệp có vốn góp của Nhà nước 生效中 01/2008/QĐ-BNV Quyết định số 01/2008/QĐ-BNV Về việc ban hành chức danh và mã số ngạch các ngạch viên chức ngành tài nguyên và môi trường 生效中 05/2009/TTLT-BKHĐT-BNV Thông tư liên tịch số 05/2009/TTLT-BKHĐT-BNV Hướng dẫn chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của cơ quan chuyên môn về lĩnh vực kế hoạch và đầu tư thuộc Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, cấp huyện 已失效 68/2011/TTLT-BGDĐT-BNV-BTC-BLĐTBXH Thông tư liên tịch số 68/2011/TTLT-BGDĐT-BNV-BTC-BLĐTBXH Hướng dẫn thực hiện một số điều của Nghị định số 54/2011/NĐ-CP ngày 04 tháng 7 năm 2011 của Chính phủ về chế độ phụ cấp thâm niên đối với nhà giáo 已失效 03/2011/TT-BNV Thông tư số 03/2011/TT-BNV Hướng dẫn thực hiện một số điều của Nghị định số 18/2010/NĐ-CP ngày 05 tháng 3 năm 2010 của Chính phủ về đào tạo, bồi dưỡng công chức 已失效 02/2011/TT-BNV Thông tư số 02/2011/TT-BNV Hướng dẫn thực hiện Nghị định số 42/2010/NĐ-CP ngày 15 tháng 4 năm 2010 của Chính phủ quy định chi tiết thi hành một số điều của Luật Thi đua, Khen thưởng và Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Thi đua, Khen thưởng 已失效 11/2011/TTLT-BYT-BNV Thông tư liên tịch số 11/2011/TTLT-BYT-BNV Hướng dẫn việc chuyển xếp ngạch và xếp lương đối với viên chức ngạch kỹ thuật y học 已失效 07/2010/TT-BNV Thông tư số 07/2010/TT-BNV Hướng dẫn thực hiện một số điều quy định tại Nghị định số 21/2010/NĐ-CP ngày 08 tháng 3 năm 2010 của Chính phủ về quản lý biên chế công chức 生效中 797/QĐ-BNV Quyết định số 797/QĐ-BNV Phê duyệt Điều lệ (sửa đổi, bổ sung) hiệp hội chống hàng giả và bảo vệ quyền sở hữu trí tuệ của các doanh nghiệp có vốn đầu tư nước ngoài tại Việt Nam, nhiệm kỳ 2008 – 2010 生效中 01/2010/TTLT-BNG-BNV-BTC-BLĐTBXH Thông tư liên tịch số 01/2010/TTLT-BNG-BNV-BTC-BLĐTBXH Sửa đổi, bổ sung Thông tư liên tịch số 29/2006/TTLT-BNG-BNV-BTC-BLĐTBXH ngày 08 tháng 11 năm 2006 của Bộ Ngoại giao, Bộ Nội vụ, Bộ Tài chính và Bộ Lao động - thương binh và xã hội hướng dẫn thực hiện nghị định số 157/2005/NĐ-CP ngày 23 tháng 12 năm 2005 của Chính phủ về mức sinh hoạt phí tối thiểu tại các cơ quan Việt nam ở nước ngoài 生效中 795/QĐ-BNV Quyết định số 795/QĐ-BNV Về việc phê duyệt bản Điều lệ của hiệp hội Gas Việt Nam 生效中 03/2008/TTLT-BTNMT-BNV Thông tư liên tịch số 03/2008/TTLT-BTNMT-BNV Hướng dẫn chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của cơ quan chuyên môn về tài nguyên và môi trường thuộc Ủy ban nhân dân các cấp 已失效 05/2009/TT-BNV Thông tư số 05/2009/TT-BNV Ban hành chức danh và mã số các ngạch viên chức kiểm định kỹ thuật an toàn lao động 已失效 03/2009/TTLT-BNV-BKH&ĐT Thông tư liên tịch số 03/2009/TTLT-BNV-BKH&ĐT Hướng dẫn thực hiện chuyển xếp ngạch và xếp lương đối với công chức ngành thống kê 生效中 03/2010/TTLT-BNV-BTC-BLĐTB&XH Thông tư liên tịch số 03/2010/TTLT-BNV-BTC-BLĐTB&XH Hướng dẫn thực hiện Nghị định số 92/2009/NĐ-CP ngày 22 tháng 10 năm 2009 của Chính phủ về chức danh, số lượng, một số chế độ chính sách đối với cán bộ, công chức xã, phường, thị trấn và những người hoạt động không chuyên trách ở cấp xã 生效中 749/QĐ-TTg Quyết định số 749/QĐ-TTg Về các đơn vị sự nghiệp trực thuộc Bộ Nội vụ 生效中 134/2009/QĐ-TTg Quyết định số 134/2009/QĐ-TTg Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Ban Tôn giáo Chính phủ trực thuộc Bộ Nội vụ 已失效 59/2009/QĐ-TTg Quyết định số 59/2009/QĐ-TTg Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Ban Thi đua - Khen thưởng Trung ương trực thuộc Bộ Nội vụ 已失效 82/2009/QĐ-TTg Quyết định số 82/2009/QĐ-TTg Sửa đổi, bổ sung khoản 2 Điều 8 Quy chế hoạt động của Hội đồng Thi đua – Khen thưởng Trung ương ban hành kèm theo Quyết định số 168/2007/QĐ-TTG ngày 05 tháng 11 năm 2007 của Thủ tướng Chính phủ 生效中 89/2009/QĐ-TTg Quyết định số 89/2009/QĐ-TTg Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Cục Văn thư và Lưu trữ Nhà nước trực thuộc Bộ Nội vụ 已失效 835/VBHN-BLĐTBXH Văn bản hợp nhất số 835/VBHN-BLĐTBXH hướng dẫn chế độ trợ cấp đối với thanh niên xung phong đã hoàn thành nhiệm vụ trong kháng chiến theo Quyết định số 40/2011/QĐ-TTG 生效中
48/2008/NĐ-CP
Decree No. 48/2008/ND-CP on the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Home Affairs
Expired
↓ 受本文件影响的文件
相关 6
指导 5

点击文件即可打开。红色边框=改变效力的关系。