Decree No. 53/2006/NĐ-CP on policies to encourage the development of non-state service providers

Decree No. 53/2006/NĐ-CP stipulates policies to encourage the development of non-state service providers in education-training, healthcare, culture, sports, science and technology, environment, social welfare, population, family, and child protection and care sectors. This Decree applies to organizations and individuals establishing businesses in these fields with tax, land, investment capital, and state management incentives.

문서 번호53/2006/NĐ-CP
문서 유형Decree
발행 기관Ministry of Finance
서명자Phan Văn Khải — Thủ tướng
업데이트29. 06. 2026
산업Finance
분야Uncategorized
발행일25. 05. 2006
발효일24. 06. 2006
효력 만료일
상태In effect
✦ 스마트 요약

Decree No. 53/2006/NĐ-CP stipulates policies to encourage the development of non-state service providers in education-training, healthcare, culture, sports, science and technology, environment, social welfare, population, family, and child protection and care sectors. This Decree applies to organizations and individuals establishing businesses in these fields with tax, land, investment capital, and state management incentives.

적용 범위

Non-state entities operating in education-training, healthcare, culture, sports, science and technology, environment, social welfare, population, family, and child protection and care sectors; organizations and individuals establishing businesses in these fields.

핵심 사항

  • Non-state entities are exempt from stamp duty when registering land use rights and ownership of houses (Article 7)
  • The State applies preferential corporate income tax rates for non-state entities (Article 8)
  • Non-state entities are granted land, leased land free of charge or at preferential prices (Article 5)
  • Non-state entities have the right to form joint ventures and partnerships with domestic and foreign organizations to mobilize capital, human resources, and technology (Article 3)
  • The State encourages non-state entities to participate in public services funded or commissioned by the State (Article 3)

🌐 이 문서의 사회적 영향

  • Creating favorable conditions for the establishment and development of non-state service providers, contributing to diversifying resources serving society.
  • Reducing tax and fee burdens for enterprises operating in education-training, healthcare, culture, sports, science and technology, environment, social welfare, population, family, and child protection and care sectors.
  • Enhancing competition and improving service quality through encouraging investment from various sources.

❓ 자주 묻는 질문

Are non-state entities exempt from stamp duty when registering land use rights?

Yes, non-state entities are exempt from stamp duty when registering land use rights and ownership of houses (Article 7).

How does the State apply corporate income tax rates to non-state entities?

Non-state entities in education, healthcare, culture, sports, science and technology, environment, social welfare, population, family, and child protection and care sectors engaging in activities such as teaching, medical examination and treatment, artistic performances... are subject to a corporate income tax rate of 10% throughout their operation period (Article 8).

How can non-state entities mobilize capital?

Non-state entities are permitted to mobilize capital through share contributions, employee contributions within the unit, and other lawful sources through cooperation and partnership with enterprises, economic organizations, financial institutions, individuals both domestically and internationally (Article 9).

Can non-state entities be exempted from corporate income tax?

Yes, non-state entities may be exempted or reduced from corporate income tax according to the Corporate Income Tax Law (Article 8).

Can non-state entities be granted land or leased land free of charge?

Yes, non-state entities are granted land or leased land by the State for constructing facilities operating in the fields specified in this Decree under the following forms: grant of land without payment of land use fees; grant of land with exemption from land use fees; lease of land and exemption from land rental fees (Article 5).

전문

THE GOVERNMENT


Number: 53/2006/NĐ-CP

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM

Independence - Freedom - Happiness

Hanoi, May 25, 2006

DECREE

On policies to encourage the development of non-state service providers

non-state service

THE GOVERNMENT

Pursuant to the Law on Organization of the Government dated December 25, 2001;

Pursuant to Resolution No. 05/2005/NQ-CP dated April 18, 2005 of the Government on accelerating socialization in education, healthcare, culture, and sports activities;

At the request of the Minister of Finance.

DECREE

PART I
GENERAL PROVISIONS

1. This Decree adjusts the pension levels, social insurance benefits, and monthly allowances for individuals receiving pensions, social insurance benefits, and monthly allowances prior to July 1, 2023, including:

Article 1. This Decree applies to non-state entities operating in the following fields: education and training; healthcare; culture; sports; science and technology; environment; society; population, family, and child protection and care.

Clause 2. Organizations and individuals establishing enterprises in the fields mentioned in Clause 1 of this Article under the Law on Enterprises shall not fall within the scope of regulation of this Decree.

Article 2. Non-state entities

Clause 1. Non-state entities are entities established by social organizations, social-professional organizations, economic organizations, individuals, groups of individuals, or community residents, investing in physical facilities, self-financing operational costs from non-governmental funds, and operating in accordance with the law.

Clause 2. Non-state entities are established according to national planning and plans to develop educational and training, healthcare, cultural, sports, scientific and technological, environmental, societal, population, family, and child protection and care services.

Clause 3. Non-state entities established in accordance with the law have legal personality, independent accounting, seals, and separate accounts. Alongside consolidating state-owned entities, the State encourages the development of non-state entities and creates conditions for organizations and individuals to invest capital and mobilize resources from the people and all types of economic organizations to establish, build, and develop non-state entities in line with the State's development orientation.

Article 3. Principles of Operation

Clause 1. The State and society attach importance to and treat products and services provided by non-state entities equally with those provided by state-owned entities.

Clause 2. The State applies preferential corporate income tax rates for non-state entities to encourage investment in enhancing physical facilities and improving service quality.

Clause 3. The State implements support policies for social welfare beneficiaries when they utilize services provided by non-state entities; the methods of support are decided by the Prime Minister.

Clause 4. Non-state entities are eligible to participate in public services funded or commissioned by the State; they may also bid for contracts and projects using domestic and foreign funds in accordance with their functions and tasks as prescribed by law.

Non-state healthcare entities meeting the examination and treatment conditions stipulated by the competent state management agency on healthcare are permitted to provide examination and treatment services to individuals holding health insurance cards who choose their own healthcare providers.

Clause 5. Non-state entities may engage in joint ventures and collaborations with domestic and international organizations in accordance with their functions and tasks to mobilize capital, human resources, and technology, thereby enhancing service quality.

Assets donated, gifted, or granted without repayment during the operation of non-state entities shall not be distributed to individuals but shall be used collectively for the benefit of the entity and the community.

Chapter II
POLICIES TO ENCOURAGE THE DEVELOPMENT OF NON-STATE ENTITIES
STATE

Article 4. Leasing and Construction of Physical Facilities

1. Provincial People's Committees and Municipal People's Committees under the Central Government shall utilize existing housing and infrastructure funds, or construct houses and infrastructure to lease long-term at preferential rates to non-state entities. The maximum preferential rate does not include land rental fees, compensation for land clearance, and interest on construction loans.

2. Provincial People's Committees and Municipal People's Committees under the Central Government shall create favorable conditions for non-state entities to invest in constructing schools, hospitals, social welfare facilities, child protection centers, research and development technology centers, amusement areas, sports zones, museums, libraries, cultural houses, theaters, cinemas, etc., according to approved planning.

Article 5. Allocation and Leasing of Land

1. Non-state entities shall be allocated or leased land by the State to build facilities operating in fields specified in Clause 1, Article 1 of this Decree in the following forms:

a) Allocation of land without payment of land use fee;

b) Allocation of land with exemption from payment of land use fee;

c) Leasing of land with exemption from land rental fee.

2. Non-state entities using land legally shall be issued certificates of land use rights, and their lawful land use rights, ownership of buildings, and assets shall be protected by the State according to the law. Procedures and formalities for land allocation, leasing, and issuance of certificates of land use rights shall be carried out in accordance with current laws on land.

3. Provincial People's Committees and Municipal People's Committees under the Central Government shall adjust local land use plans, prioritizing land funds for non-state entities operating in education-training, healthcare, culture, physical education and sports, science and technology, environment, society, population, family, and child protection fields.

4. Non-state entities must use land for its intended purpose, in accordance with planning, and comply with all relevant laws on land. Upon expiration of the land allocation or lease period, if the entity no longer requires continued use, has been dissolved, relocated, or misused the land without effectiveness, the State will reclaim the land and provide compensation and support according to current laws.

5. Non-state entities receiving land allocation and exemption from land use fee, or land leasing and exemption from land rental fee shall not include the value of the land being used in their asset valuation and shall not use land as collateral for borrowing.

6. For land legally transferred from organizations or individuals, non-state entities may include the value of the land use right in their asset valuation.

Article 6. Handling of Assets When Changing Business Forms

1. For land: state-owned and public-private partnership entities decided by competent authorities to convert to non-state entities or enterprises shall continue to be allocated land by the State for operation. For unused land or land used improperly, the entity must return it to the State.

2. For assets on land: the portion of state-invested assets shall be inventoried and revalued according to regulations and then leased or given priority for purchase by non-state entities.

Authorities deciding to convert state-owned and public-private partnership entities into non-state entities have the authority to decide on selling and leasing state-owned assets to non-state entities according to current property management regulations.

For entities established by the Prime Minister's decision and now converting to non-state entities or enterprises, the transfer of state assets shall be decided by the Minister of Finance.

3. In cases where public-private partnership units within state-owned entities are decided by competent authorities to revert to state-owned entities, they must conduct an inventory and valuation of assets according to regulations for tracking and managing according to current asset management systems.

Assets formed from funds raised outside the state budget for purchasing and construction during the operation of public-private partnership units shall be handled as follows:

a) If the investor wishes to reclaim the asset, the asset will be returned to the investor;

b) If the state-owned entity accepting the asset needs to use it and agrees to accept it, the valuation committee will determine the price as the basis for settlement with the investor;

c) If the state-owned entity does not need to use the asset and the investor does not want to reclaim it, the asset will be sold off to repay the investor.

4. In cases where private non-profit entities convert to private (private sector) entities, where accumulated assets from the operations of private non-profit entities belong to collective ownership, these assets shall be identified and transferred to private entities for management and use according to the principle of preservation and development, and shall not be divided among individuals and shall be protected by the State according to the law.

Article 7. Stamp duty, value-added tax, export tax, import tax

1. Non-state institutions are exempt from stamp duty when registering land use rights and property ownership.

2. Non-state institutions are entitled to preferential treatment regarding value-added tax, export tax, and import tax in accordance with the provisions of the Value-Added Tax Law, Export and Import Tax Law, and current regulations.

Article 8. Corporate income tax application

1. Principles for applying corporate income tax preferences:

High-level corporate income tax preferences are granted to non-state institutions to encourage them to reinvest surplus revenues (profits earned during operations) into enhancing physical facilities or supporting service beneficiaries.

2. Regarding tax rates:

a) Non-state institutions operating in education, healthcare, culture, sports, science and technology, environment, social welfare, population, family, and child protection fields, such as teaching, vocational training, preventive healthcare, medical examination and treatment, rehabilitation, and family planning services; performing ethnic music, dance, art, film screenings; collecting, preserving, developing, and disseminating ethnic culture; exhibitions and sports activities, research and development, environmental sanitation; elderly care, childcare, disabled care; drug rehabilitation, shall enjoy a corporate income tax rate of 10% throughout their operational period.

b) Non-state institutions engaged in other activities shall fulfill their tax obligations according to the law.

3. Regarding exemption and reduction of corporate income tax:

The exemption and reduction of corporate income tax for non-state institutions shall be carried out in accordance with the Corporate Income Tax Law. The procedures, formalities, and methods for determining the amount of tax to be exempted or reduced shall comply with current tax laws.

Article 9. Capital Mobilization for Investment

1. Non-state institutions investing in projects within the education and healthcare sectors are eligible for various forms of preferential investment credit development provided by the State under the law.

2. Non-state institutions are permitted to raise capital through share contributions, employee contributions within the unit, and other lawful sources via cooperation and collaboration with enterprises, economic organizations, financial institutions, and individuals both domestically and internationally to construct physical facilities.

3. Provincial People's Committees and municipal people's committees directly under the central government may consider and decide on providing partial or full interest subsidies for non-state institutions implementing investments in projects in the fields mentioned in Article 1 of this Decree based on the local budget capacity.

Article 10. Social Insurance, Health Insurance

Employees of non-state institutions shall implement social insurance and health insurance systems in accordance with the current regulations of the State.

Article 11. Staff Training

1. Non-state institutions shall have plans and actively implement various training formats to enhance the skills of employees, ensuring compliance with industry and profession requirements as stipulated by the law.

2. Local People's Committees at all levels may consider providing training funding support for staff in non-state institutions when necessary, based on the local budget capacity.

Article 12. Awards

1. Collective bodies and workers in non-state-owned establishments with outstanding achievements shall be awarded by the State in accordance with the regulations of the Government.

2. Within their scope of management, Ministries, sectors, and localities shall guide the procedures and formalities for reviewing and awarding commendations to collective bodies and workers at non-state-owned establishments.

Chapter III
SOURCES OF REVENUE AND DISTRIBUTION OF FINANCIAL RESULTS

Article 13. Sources of revenue for non-state-owned establishments

1. Fees and charges according to the provisions of the State.

For fees and charges where the State does not specify the collection rate, non-state-owned establishments may decide on their own.

2. Revenue from other goods and services activities.

3. Profits distributed from joint ventures and cooperative activities; profits from bank deposits and bonds.

4. Budget funds provided by the state budget (if any) include:

a) Funds for implementing tasks ordered by the State;

b) Funds supporting the implementation of scientific and technological research projects;

c) Funds for implementing national target programs;

d) Funds for training and upgrading workers;

đ) Other grants and interest subsidies;

e) Other funds.

5. Other sources: aid, grants, gifts, and donations.

Article 14. Distribution of financial results of non-state-owned establishments

1. Based on annual financial results, the income of non-state-owned establishments, after covering all expenses, repaying loans, and paying taxes to the state budget as prescribed by law, shall be allocated to establish various funds and distribute profits to capital contributors.

2. The establishment of funds, the level of income paid to workers, and profit distribution to capital contributors shall be decided by the Board of Directors (or School Council) or the Head (for establishments without a Board of Directors) in accordance with the establishment's operational charter.

Article 15. Responsibilities of non-state-owned establishments

1. Non-state-owned establishments must register with tax authorities when operating to serve as the basis for determining tax benefits.

2. Non-state-owned establishments must comply with the operational charter, ensuring professional, vocational, human resource, and physical infrastructure conditions as stipulated by law to provide society with products and services meeting content and quality standards.

3. Non-state-owned establishments have the responsibility to publicly disclose their operations and finances in accordance with the law, and to disclose the level of support and the amount of state budget support (if any).

Regularly report the operation and financial status of the establishment to the sectoral management agency, the financial agency, and the tax authority at the same level as prescribed by law.

4. Non-state-owned establishments have the responsibility to fulfill inspection and audit requirements of the financial agency and other competent state agencies. Provide complete and timely relevant documents related to the inspection and audit content and bear responsibility for the accuracy and truthfulness of the information and documents provided.

5. Non-state-owned establishments have the responsibility to organize accounting, statistics, and auditing work in accordance with the law.

Chapter IV
STATE MANAGEMENT OF NON-STATE-OWNED ESTABLISHMENTS

Article 16. State Management of Non-State-Owned Establishments

1. Ministries and local People's Committees at all levels shall implement state management over non-state-owned establishments within their respective scope, functions, tasks, and delegated authority; specifically, they must focus on:

a) Formulating socialization orientations for each field as a basis for implementation by various levels, sectors, and investors;

b) Issuing policies and systems to encourage socialization that are appropriate to different forms of operation, meet the development requirements of each field during specific periods and regions;

c) Uniformly managing content, programs, quantity, and quality service requirements in each field as a basis for organizing implementation and monitoring by various levels, sectors, and society;

d) Issuing and revoking licenses for non-state-owned establishments according to regulations;

đ) Managing and creating conditions for international cooperation for non-state-owned establishments under their jurisdiction;

e) Inspecting and supervising compliance with state regulations by non-state-owned establishments; handling violations according to the law.

2. Ministers of the Ministries of Education and Training, Labor, Invalids and Social Affairs, Health, Culture, Sports and Tourism, Science and Technology, Natural Resources and Environment, Home Affairs, the Committee for Physical Culture and Sports, the Committee for Population, Family and Children shall, within their respective functions and authorities, coordinate with the Ministry of Finance and relevant ministries and sectors to issue or submit to competent authorities for decision:

a) Regulations on establishment and operation conditions for non-state-owned establishments. Issuing standards for labor practices and material facilities for non-state-owned establishments;

b) Conditions, procedures, and lists of public establishments transitioning to non-state-owned status or operating as enterprises;

c) Determining transition timelines and procedures for semi-public establishments to become non-state-owned or operate as enterprises.

3. Chairpersons of provincial People's Committees directly under the central government shall base on the specific situation of each locality to formulate additional preferential policies and systems to encourage, promote, and expand socialization forms in their areas.

4. Relevant ministries, sectors, and provincial People's Committees directly under the central government shall develop programs and measures to strictly manage the activities of non-state-owned establishments, ensuring compliance with the purpose, content of operations, and service quality as stipulated by each specialized sector.

5. Annually, ministries, sectors, and provincial People's Committees directly under the central government shall evaluate the implementation of socialization within their management scope, report to the Ministry of Finance, relevant ministries, and related agencies for consolidation and reporting to the Government.

Article 17. Authority to Approve Establishment, Change from Public to Non-Public Status, and Suspension or Dissolution of Activities

1. The authority deciding on the establishment of public and semi-public establishments has the right to decide on changing the operational form from public or semi-public to non-public, or converting public establishments to operate as enterprises.

2. Authority to approve the establishment of new non-state-owned establishments in fields such as education and training, health, culture, sports, science and technology, environment, society, population, family, and child protection and care as prescribed by law.

3. The authority approving the establishment of non-state-owned establishments has the right to suspend or dissolve operations when these establishments seriously violate their issued operating licenses or laws.

Article 18. Establishment of foreign-invested facilities

The establishment of foreign-invested facilities in the fields of education and training, healthcare, culture, sports, science and technology, environment, society, population, family, and child protection shall be carried out in accordance with the provisions of the law.

Chapter V
IMPLEMENTING PROVISIONS

Article 19. This Decree shall take effect fifteen days from the date of publication in the Official Gazette and shall replace Government Decree No. 73/1999/NĐ-CP dated August 19, 1999 on policies encouraging socialization for activities in the fields of education, healthcare, culture, and sports.

All previous regulations on policies encouraging socialization for activities in the fields of education, healthcare, culture, and sports that conflict with the provisions of this Decree shall be abolished.

Non-state-owned facilities established under Government Decree No. 73/1999/NĐ-CP dated August 19, 1999 must register with the competent authority for operation and the tax authority to continue enjoying the preferential policies stipulated in this Decree.

Article 20. The Ministers of Finance, Education and Training, Labor, Invalids and Social Affairs, Health, Culture, Sports and Tourism, Science and Technology, Natural Resources and Environment, Home Affairs, and the Director of the State Sports Committee, the Population, Family and Children Committee are responsible for coordinating with relevant ministries and sectors to provide specific guidance on the implementation of this Decree in accordance with the characteristics of each field's operations and organization.

Article 21. The Ministers, Heads of ministerial-level agencies, Heads of government-affiliated agencies, Chairpersons of provincial People's Committees directly under the central government are responsible for enforcing this Decree.

PRIME MINISTER
PRIME MINISTER
(Signed)

Phan Van Khai

이 문서의 원본 파일을 업데이트하는 중입니다. 전문을 먼저 확인하시고 나중에 다시 확인해 주세요.

관계도

↑ 근거 및 이 문서에 영향을 주는 문서
인용됨 65
83/2009/QĐ-UBND Quyết định số 83/2009/QĐ-UBND Ban hành quy định một số chính sách khuyến khích xã hội hóa đối với hoạt động trong lĩnh vực giáo dục, dạy nghề , y tế, văn hóa, thể thao, môi trường trên địa bàn tỉnh Bà Rịa-Vũng Tàu 만료됨 43/2008/NĐ-CP Nghị định số 43/2008/NĐ-CP Quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành Điều 62 và Điều 72 của Luật Dạy nghề 발효 중 41/2017/QĐ-UBND Quyết định số 41/2017/QĐ-UBND Quy định hệ số điều chỉnh giá đất năm 2018 trên địa bàn tỉnh Thái Nguyên 만료됨 17/2015/QĐ-UBND Quyết định số 17/2015/QĐ-UBND Ban hành Quy chế xây dựng, quản lý và thực hiện Chương trình xúc tiến thương mại tỉnh Khánh Hoà 만료됨 135/2008/TT-BTC Thông tư số 135/2008/TT-BTC Hướng dẫn Nghị định số 69/2008/NĐ-CP ngày 30 tháng 5 năm 2008 của Chính phủ về chính sách khuyến khích xã hội hóa đối với các hoạt động trong lĩnh vực giáo dục, dạy nghề, y tế, văn hóa, thể thao, môi trường 발효 중 17/2008/NQ-HĐND Nghị quyết số 17/2008/NQ-HĐND Về việc sửa đổi, bổ sung một số điều trong bảng Quy định ban hành kèm theo Nghị quyết số 11/2005/NQ-HĐND ngày 20/7/2005 của Hội đồng nhân dân tỉnh Đăk 만료됨 06/2010/QĐ-UBND Quyết định số 06/2010/QĐ-UBND Về việc điều chỉnh kế hoạch vốn đối ứng kế hoạch năm 2010 cho các dự án ODA do Sở Nông nghiệp và Phát triển nông thôn làm chủ đầu tư 만료됨 76/2014/QĐ-UBND Quyết định số 76/2014/QĐ-UBND Về việc ban hành Quy định khen thưởng thành tích đột xuất trên địa bàn tỉnh Đồng Nai 만료됨 46/2010/QĐ-UBND Quyết định số 46 /2010/QĐ-UBND Về việc đơn giản hóa thủ tục hành chính thuộc thẩm quyền giải quyết của Sở Giáo dục và Đào tạo tỉnh An Giang 만료됨 13/2017/NQ-HĐND Nghị quyết số 13/2017/NQ-HĐND Sửa đổi, bổ sung một số điều trong quy định được ban hành kèm theo Nghị quyết số 60/2016/NQ-HĐND9 ngày 16 tháng 12 năm 2016 của Hội đồng nhân dân tỉnh về ban hành một số chế độ chi phục vụ hoạt động hội đồng nhân dân các cấp tỉnh Bình Dương 만료됨 05/2007/NQ-HĐND Nghị quyết số 05/2007/NQ-HĐND Thông qua mức hỗ trợ đối với cán bộ, công chức tăng cường làm cán bộ chủ chốt cấp xã 만료됨 21/2013/QĐ-UBND Quyết định số 21/2013/QĐ-UBND Về việc ban hành Quy chế quản lý dự án đầu tư ứng dụng công nghệ thông tin có sử dụng nguồn vốn ngân sách nhà nước trên địa bàn tỉnh Quảng Trị 만료됨 16/2019/QĐ-UBND Quyết định số 16/2019/QĐ - UBND ban hành Quy định về “một cửa liên thông” giữa Cơ quan nhà nước và Điện lực trong giải quyết các thủ tục cấp điện qua lưới trung áp trên địa bàn tỉnh Quảng Bình. - 16/2019/QĐ 만료됨 28/2011/QĐ-UBND Quyết định số 28/2011/QĐ-UBND về việc ban hành Quy chế phối hợp giữa các cấp chính quyền (cấp tỉnh, cấp huyện, cấp xã) trên địa bàn tỉnh Quảng Trị trong việc rà soát,cập nhật, công bố, công khai thủ tục hành chính 만료됨 06/2007/NQ-HĐND Nghị quyết số 06/2007/NQ-HĐND Thông qua đề án sửa đổi bổ sung và ban hành mới một số loại phí và lệ phí trên địa bàn tỉnh Quảng Trị 만료됨 120/2007/NĐ-CP Nghị định số 120/2007/NĐ-CP Hướng dẫn thi hành một số điều của Luật thanh niên 만료됨 03/2015/NQ-HĐND Nghị quyết số 03/2015/NQ-HĐND Về việc quy định tiêu chí dự án trọng điểm nhóm C của tỉnh 발효 중 69/2008/NĐ-CP Nghị định số 69/2008/NĐ-CP Về chính sách khuyến khích xã hội hóa đối với các hoạt động trong lĩnh vực giáo dục, dạy nghề, y tế, văn hóa, thể thao, môi trường 발효 중 27/2010/QĐ-UBND Quyết định số 27/2010/QĐ-UBND Giao số lượng, bố trí chức danh đối với cán bộ, công chức ở xã, phường thị trấn 만료됨 26/2007/TT-BTC Thông tư số 26/2007/TT-BTC Hướng dẫn mức thu học phí, quản lý và sử dụng học phí đào tạo lái xe cơ giới đường bộ 만료됨 44/2007/QĐ-UBND Quyết định số 44/2007/QĐ-UBND Củng cố Ban quản lý rừng phòng hộ Chư Mố 발효 중 101/2014/NQ-HĐND Nghị quyết số 101/2014/NQ-HĐND Quy định mức trợ cấp hàng tháng đối với đảng viên có huy hiệu 40 năm tuổi Đảng trở lên và trợ cấp mai táng phí đối với đảng viên ở xã, phường, thị trấn không có hưởng chế độ, chính sách do Nhà nước quy định trên địa bàn tỉnh Vĩnh Long 발효 중 39/2015/QĐ-UBND Quyết định số 39/2015/QĐ-UBND Về việc giao dự toán thu, chi ngân sách nhà nước năm 2016 cho các Sở, Ban ngành, đơn vị thuộc tỉnh 만료됨 15/2007/QĐ-UBND Quyết định số 15/2007/QĐ-UBND Ban hành Quy chế tổ chức và hoạt động của Phòng Tiếp công dân tỉnh Quảng Trị 만료됨 01/2017/NQ-HĐND Nghị quyết số 01/2017/NQ-HĐND Về việc bãi bỏ nội dung thu "lệ phí cấp bản sao trích lục hộ tịch" tại Phụ lục 1B của Nghị quyết Hội đồng nhân dân thành phố về ban hành các loại phí và lệ phí thuộc thẩm quyền của Hội đồng nhân dân Thành phố Hồ Chí Minh 발효 중 13/2007/QĐ-BLĐTBXH Quyết định số 13/2007/QĐ-BLĐTBXH Ban hành Quy chế mẫu của trung tâm dạy nghề 만료됨 93/2009/NĐ-CP Nghị định số 93/2009/NĐ-CP Ban hành Quy chế quản lý và sử dụng viện trợ phi Chính phủ nước ngoài 만료됨 31/2013/QĐ-UBND Quyết định số 31/2013/QĐ-UBND Về việc ban hành Quy chế Giải thưởng công nhân, viên chức, lao động tiêu biểu tỉnh Quảng Trị 만료됨 112/2007/NĐ-CP Nghị định số 112/2007/NĐ-CP Quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật thể dục, thể thao 발효 중 15/2017/QĐ-UBND Quyết định số 15/2017/QĐ-UBND Về việc ban hành Bảng giá đất điều chỉnh 05 năm (2015 - 2019) trên địa bàn tỉnh Trà Vinh 만료됨 33/2007/QĐ-UBND Quyết định số 33/2007/QĐ-UBND Chuyển đổi Lâm trường Mang Yang II thành Ban Quản lý rừng phòng hộ Đăk Đoa 발효 중 03/2011/QĐ-UBND Quyết định số 03/2011/QĐ-UBND Về việc Phê duyệt Quy hoạch bổ sung cơ sở hoạt động kinh doanh karaoke, vũ trường trên địa bàn tỉnh, giai đoạn 2010- 2015, định hướng đến năm 2020 만료됨 22/2007/QĐ-UBND Quyết định số 22/2007/QĐ-UBND Về việc tăng mức phụ cấp cho nhân viên y tế thôn 만료됨 10/2008/QĐ-UBND Quyết định số 10/2008/QĐ-UBND Về việc thành lập Sở Nội vụ tỉnh Hậu Giang 만료됨 09/2008/QĐ-UBND Quyết định số 09/2008/QĐ-UBND Ban hành Quy định quản lý, sử dụng điện nông thôn 만료됨 63/2007/QĐ-UBND Quyết định số 63/2007/QĐ-UBND Về việc ban hành chế độ trợ cấp cho đối tượng đang nuôi dưỡng tại các Cơ sở Bảo trợ xã hội thuộc ngành Lao động Thương binh và Xã hội 만료됨 54/2008/TT-BTC Thông tư số 54/2008/TT-BTC Hướng dẫn xây dựng dự toán ngân sách Nhà nước năm 2009 발효 중 16/2019/QĐ-UBND Quyết định số 16/2019/QĐ-UBND Sửa đổi, bổ sung một số Điều của Quyết định số 41/2017/QĐ-UBND ngày 20 tháng 12 năm 2017 của Ủy ban nhân dân tỉnh quy định biện pháp triển khai thực hiện Nghị quyết số 13/2017/NQ-HĐND ngày 13 tháng 7 năm 2017 của Hội đồng nhân tỉnh Bà Rịa-Vũng Tàu ban hành một số chính sách khuyến khích xã hội hóa đối với các hoạt động trong lĩnh vực giáo dục-đào tạo, dạy nghề, y tế, văn hóa, thể dục thể thao, môi trường, giám định tư pháp trên địa bàn tỉnh Bà Rịa-Vũng Tàu 발효 중 01/2017/NQ-HĐND Nghị quyết số 01/2017/NQ-HĐND Ban hành Quy định chính sách ưu đãi sử dụng đất đối với hoạt động xã hội hóa đầu tư thuộc lĩnh vực giáo dục - đào tạo, dạy nghề, y tế, văn hoá, thể dục thể thao, môi trường, giám định tư pháp trên địa bàn tỉnh Thái Nguyên 만료됨 13/2017/NQ-HĐND Nghị quyết số 13/2017/NQ-HĐND Ban hành một số chính sách khuyến khích xã hội hóa đối với các hoạt động trong lĩnh vực giáo dục-đào tạo, dạy nghề, y tế, văn hóa, thể dục thể thao, môi trường, giám định tư pháp trên địa bàn tỉnh Bà Rịa-Vũng Tàu 발효 중 15/2017/QĐ-UBND Quyết định số 15/2017/QĐ-UBND Ban hành Quy định chế độ miễn, giảm tiền thuê đất đối với các hoạt động trong lĩnh vực giáo dục-đào tạo, dạy nghề, y tế, văn hóa, thể dục thể thao, môi trường, giám định tư pháp trên địa bàn tỉnh Bà Rịa -Vũng Tàu 만료됨 09/2008/QĐ-UBND Quyết định số 09/2008/QĐ-UBND Phê duyệt Điều lệ Trường Trung cấp công nghệ thông tin TM.COMPUTER tỉnh Bà Rịa - Vũng Tàu 만료됨 10/2008/QĐ-UBND Quyết định số 10/2008/QĐ-UBND Phê duyệt Điều lệ trường Trung cấp công nghệ thông tin Bà Rịa 만료됨 03/2011/QĐ-UBND Quyết định số 03/2011/QĐ-UBND Ban hành quy định về quan hệ, quản lý và sử dụng viện trợ phi Chính phủ nước ngoài trên địa bàn tỉnh Bình Thuận 만료됨 17/2015/QĐ-UBND Quyết định số 17/2015/QĐ-UBND Ban hành quy định chính sách ưu đãi nhà, đất đối với các hoạt động trong lĩnh vực Giáo dục - đào tạo, dạy nghề, y tế, văn hóa, thể dục thể thao, môi trường, giám định Tư pháp trên địa bàn tỉnh Bình Thuận 만료됨 76/2014/QĐ-UBND Quyết định số 76/2014/QĐ-UBND Ban hành Quy định chế độ miễn, giảm tiền thuê đất đối với cơ sở thực hiện xã hội hóa sử dụng đất trong khu vực đô thị trên địa bàn tỉnh Tây Ninh 발효 중 03/2015/NQ-HĐND Nghị quyết số 03/2015/NQ-HĐND Quy định một số chính sách khuyến khích thực hiện xã hội hóa thuộc lĩnh vực giáo dục - đào tạo, dạy nghề, y tế, văn hóa, thể dục thể thao, môi trường và giám định tư pháp trên địa bàn tỉnh Quảng Ngãi 만료됨 31/2013/QĐ-UBND Quyết định số 31/2013/QĐ-UBND Ban hành Quy định cơ chế thực hiện chính sách ưu đãi đối với các cơ sở xã hội hóa hoạt động trong lĩnh vực giáo dục, dạy nghề, y tế, văn hóa, thể thao, môi trường trên địa bàn tỉnh Trà Vinh 발효 중 06/2010/QĐ-UBND Quyết định số 06/2010/QĐ-UBND Ban hành Quy chế quản lý và sử dụng viện trợ phi Chính phủ nước ngoài trên địa bàn tỉnh Quảng Bình 발효 중 33/2007/QĐ-UBND Quyết định số 33/2007/QĐ-UBND Về việc Ban hành chính sách thực hiện chủ trương xã hội hóa giáo dục đào tạo, y tế, văn hóa, thể dục thể thao theo Nghị quyết số 05/2005/NQ-CP ngày 18/4/2005 của Chính phủ 발효 중 28/2011/QĐ-UBND Quyết định số 28/2011/QĐ-UBND Về Quy chế quản lý và sử dụng nguồn vốn viện trợ phi chính phủ nước ngoài 발효 중 101/2014/NQ-HĐND Nghị quyết số 101/2014/NQ-HĐND Về một số chính sách khuyến khích xã hội hóa đối với các hoạt động trong lĩnh vực giáo dục, dạy nghề, y tế, văn hóa, thể thao, môi trường, giám định tư pháp trên địa bàn tỉnh Tiền Giang 만료됨 46/2010/QĐ-UBND Quyết định số 46/2010/QĐ-UBND Ban hành quy định chế độ miễn, giảm tiền sử dụng đất, tiền thuê đất đối với các cơ sở thực hiện xã hội hoá trên địa bàn tỉnh Bình Dương 만료됨 17/2008/NQ-HĐND Nghị quyết số 17/2008/NQ-HĐND Về nhiệm vụ phát triển kinh tế - xã hội năm 2009 발효 중 21/2013/QĐ-UBND Quyết định số 21/2013/QĐ-UBND Ban hành một số chính sách khuyến khích xã hội hóa đối với các hoạt động trong lĩnh vực giáo dục, dạy nghề, y tế, văn hóa, thể thao, môi trường trên địa bàn tỉnh Kiên Giang 만료됨 15/2007/QĐ-UBND Quyết định số 15/2007/QĐ-UBND Về việc ban hành quy định về đấu thầu lựa chọn nhà đầu tư dự án có sử dụng đất trên địa bàn thành phố Hà Nội 만료됨 114/2007/QĐ-UBND Quyết định số 114/2007/QĐ-UBND Về việc thu phí xây dựng trên địa bàn thành phố Hà Nội 만료됨 05/2007/NQ-HĐND Nghị quyết số 05/2007/NQ-HĐND Điều chỉnh bổ sung, ban hành mới các loại phí và lệ phí 만료됨 27/2010/QĐ-UBND Quyết định số 27/2010/QĐ-UBND Về việc ban hành Quy định tạm thời một số chính sách ưu đãi về đất đai đối với các dự án xã hội hoá trên địa bàn tỉnh Thừa Thiên Huế 만료됨 66/2007/QĐ-UBND Quyết định số 66/2007/QĐ-UBND Về việc ban hành chính sách xã hội hóa trong lĩnh vực giáo dục mầm non, giáo dục phổ thông, giáo dục thường xuyên trên địa bàn tỉnh Lào Cai 만료됨 44/2007/QĐ-UBND Quyết định số 44/2007/QĐ-UBND Ban hành quy định chính sách xã hội hóa trong lĩnh vực y tế trên địa bàn tỉnh Lào Cai 만료됨 06/2007/NQ-HĐND Nghị quyết số 06/2007/NQ-HĐND Thông qua chính sách xã hội hóa trong lĩnh vực giáo dục, y tế, văn hóa, thể thao 만료됨 41/2017/QĐ-UBND Quyết định số 41/2017/QĐ-UBND Quy định biện pháp triển khai thực hiện Nghị quyết số 13/2017/NQ-HĐND ngày 13 tháng 7 năm 2017 của Hội đồng nhân tỉnh Bà Rịa-Vũng Tàu ban hành một số chính sách khuyến khích xã hội hóa đối với các hoạt động trong lĩnh vực giáo dục-đào tạo, dạy nghề, y tế, văn hóa, thể dục thể thao, môi trường, giám định tư pháp trên địa bàn tỉnh Bà Rịa-Vũng Tàu 발효 중 39/2015/QĐ-UBND Quyết định số 39/2015/QĐ-UBND Về chế độ miễn, giảm tiền thuê đất đối với các cơ sở thực hiện xã hội hóa trong các lĩnh vực giáo dục và đào tạo, dạy nghề, y tế, văn hóa, thể dục, thể thao, môi trường, giám định tư pháp trên địa bàn Thành phố Hồ Chí Minh. 만료됨 22/2007/QĐ-UBND Quyết định số 22/2007/QĐ-UBND Ban hành quy định về quy trình giải quyết một số thủ tục hành chính trong quản lý các dự án đầu tư sử dụng nguồn vốn ngoài ngân sách nhà nước trên địa bàn thành phố Hà Nội 만료됨
근거 37
32/2001/QH10 Luật Tổ chức Chính phủ số 32/2001/QH10 만료됨 140/2007/TT-BTC Thông tư số 140/2007/TT-BTC Hướng dẫn kế toán áp dụng cho cơ sở ngoài công lập 발효 중 11/2009/TT-BGDĐT Thông tư số 11/2009/TT-BGDĐT Quy định về trình tự, thủ tục chuyển đổi cơ sở giáo dục mầm non, phổ thông bán công, dân lập sang cơ sở giáo dục mầm non, phổ thông tư thục; cơ sở giáo dục mầm non bán công sang cơ sở giáo dục mầm non dân lập; cơ sở giáo dục mầm non, phổ thông bán công sang cơ sở giáo dục mầm non, phổ thông công lập 만료됨 02/2007/TT-BTC Thông tư số 02/2007/TT-BTC Sửa đổi, bổ sung Thông tư số 95/2005/TT-BTC ngày 26/10/2005 của Bộ Tài chính Hướng dẫn thực hiện các quy định của pháp luật về lệ phí trước bạ 만료됨 91/2006/TT-BTC Thông tư số 91/2006/TT-BTC Hướng dẫn Nghị định số 53/2006/NĐ-CP ngày 25/05/2006 của Chính phủ về chính sách khuyến khích phát triển các cơ sở cung ứng dịch vụ ngoài công lập 발효 중 66/2007/QĐ-UBND Quyết định số 66/2007/QĐ-UBND Ban hành Đề án xã hội hóa hoạt động Y tế tỉnh Bà Rịa - Vũng Tàu 만료됨 109/2017/QĐ-UBND Quyết định số 109/2017/QĐ-UBND Về việc ban hành Đề án phát triển xã hội hóa giáo dục nghề nghiệp tỉnh Ninh Thuận đến năm 2030 발효 중 45/2007/NQ-HĐND Nghị quyết số 45/2007/NQ-HĐND Về việc ban hành chính sách thực hiện chủ trương xã hội hóa giáo dục và đào tạo, y tế, văn hóa, thể dục - thể thao theo Nghị quyết số 05/2005/NQ-CP ngày 18/4/2005 của Chính phủ 만료됨 168/QĐ-STDTT Quyết định số 168/QĐ-STDTT V/v: Ban hành hướng dẫn thủ tục xin phép tổ chức các giải thi đấu và biểu diễn thể thao; thành lập cơ sở thể thao ngoài công lập; Giấy xác nhận về trình độ chuyên môn, chứng chỉ về thể dục, thể thao; Giấy chứng nhận đủ điều kiện hoạt động các sơ sở thể thao 발효 중 1318/2007/QĐ-UBND Quyết định số 1318/2007/QĐ-UBND Ban hành Quy định một số chính sách về cho thuê, xây dựng cơ sở hạ tầng và giao đất, cho thuê đất đối với các cơ sở ngoài công lập trên địa bàn tỉnh Yên Bái hoạt độngtheo Nghị định 53/2006/NĐ-CP ngày 25/5/2006 của Chính phủ 만료됨 05/2007/TT-BTNMT Thông tư số 05/2007/TT-BTNMT Hướng dẫn các trường hợp được ưu đãi về sử dụng đất và việc quản lý đất đai đối với các cơ sở giáo dục - đào tạo, y tế, văn hoá, thể dục - thể thao, khoa học - công nghệ, môi trường, xã hội, dân số, gia đình, bảo vệ và chăm sóc trẻ em 발효 중 99/2007/NQ-HĐND Nghị quyết số 99/2007/NQ-HĐND Về Đề án phát triển xã hội hóa các hoạt động giáo dục - đào tạo, y tế, văn hóa, thể dục thể thao, dạy nghề, dân số, gia đình và trẻ em trên địa bàn tỉnh Đồng Nai đến năm 2010 만료됨 28/2009/QĐ-UBND QUYẾT ĐỊNH SỐ 28/2009/QĐ-UBND SỬA ĐỔI, BỔ SUNG ĐIỀU 1 QUYẾT ĐỊNH SỐ 78/2007/QĐ-UBND NGÀY 06/12/2007 CỦA ỦY BAN NHÂN DÂN TỈNH BÌNH THUẬN VỀ QUY ĐỊNH MỨC HỖ TRỢ ĐỐI VỚI CÁC CƠ SỞ CUNG ỨNG DỊCH VỤ NGOÀI CÔNG LẬP TRÊN ĐỊA BÀN TỈNH BÌNH THUẬN 발효 중 78/2007/QĐ-UBND QUYẾT ĐỊNH SỐ 78/2007/QĐ-UBND VỀ VIỆC QUY ĐỊNH MỨC HỖ TRỢ ĐỐI VỚI CÁC CƠ SỞ CUNG ỨNG DỊCH VỤ NGOÀI CÔNG LẬP TRÊN ĐỊA BÀN TỈNH BÌNH THUẬN 발효 중 67/2007/QĐ-UBND Quyết định số 67/2007/QĐ-UBND Ban hành Đề án xã hội hóa hoạt động thể dục thể thao tỉnh Bà Rịa - Vũng Tàu 만료됨 02/2007/NQ-HĐND Nghị quyết số 02/2007/NQ-HĐND Về xã hội hóa các hoạt động giáo dục - đào tạo, y tế, văn hóa, thể dục - thể thao tỉnh Quảng Trị giai đoạn 2007 - 2010 발효 중 69/2007/QĐ-UBND Quyết định số 69/2007/QĐ-UBND Ban hành Đề án phát triển xã hội hóa hoạt động Văn hóa tỉnh Bà Rịa - Vũng Tàu đến năm 2010 만료됨 44/2006/NQ-HĐND Nghị quyết số 44/2006/NQ-HĐND Về việc ban hành chính sách khuyến khích phát triển các cơ sở ngoài công lập hoạt động trong các lĩnh vực giáo dục và đào tạo, y tế, văn hoá, thể dục thể thao và xã hội. 발효 중 32/2007/QĐ-UBND Quyết định số 32/2007/QĐ-UBND Về việc phê duyệt Quy hoạch phát triển sự nghiệp văn hóa thông tin tỉnh Tuyên Quang đến năm 2010, định hướng phát triển đến năm 2020 만료됨 09/2007/QĐ-UBND Quyết định số 09/2007/QĐ-UBND Về việc triển khai một số loại hình dịch vụ tại Bệnh viện Y học cổ truyền và các bệnh viện huyện trên địa bàn tỉnh 만료됨 10/2007/NQ-HĐND Nghị quyết số 10/2007/NQ-HĐND về quy hoạch phát triển sự nghiệp văn hoá thông tin tỉnh Tuyên Quang đến năm 2010, định hướng phát triển đến năm 2020 만료됨 04/2008/QĐ-UBND Quyết định số 04/2008/QĐ-UBND Về chính sách phát triển các cơ sở ngoài công lập hoạt động trong lĩnh vực giáo dục – đào tạo, y tế, văn hóa, thể dục - thể thao, dạy nghề và lao động xã hội trên địa bàn tỉnh Bình Định 발효 중 80/2006/NQ-HĐND Nghị quyết số 80/2006/NQ-HĐND Về các khoản thu ở các cơ sở giáo dục và đào tạo tỉnh Hưng Yên, từ năm học 2006 - 2007 만료됨 02/2007/QĐ-UBND Quyết định số 02/2007/QĐ-UBND Ban hành một số chính sách khuyến khích phát triển các cơ sở cung ứng dịch vụ ngoài công lập 발효 중 05/2012/QĐ-UBND Quyết định số 05/2012/QĐ-UBND Ban hành Quy định chính sách ưu đãi, thu hút đầu tư trong sản xuất công nghiệp và dịch vụ trên địa bàn tỉnh Yên Bái 만료됨 09/2007/QĐ-UBND Quyết định số 09/2007/QĐ-UBND Phê duyệt Đề án hỗ trợ đào tạo, bồi dưỡng cán bộ thuộc các cơ sở cung ứng dịch vụ ngoài công lập 만료됨 26/2007/QĐ-UBND Quyết định số 26/2007/QĐ-UBND Về một số chính sách khuyến khích phát triển các cơ sởcung ứng dịch vụ ngoài công lập trên địa bàn thành phố Đà Nẵng 발효 중 16/2007/QĐ-UBND Quyết định số 16/2007/QĐ-UBND Ban hành Đề án đẩy mạnh xã hội hoá hoạt động văn hoá trên địa bàn thành phố Đà Nẵng đến năm 2010 만료됨 15/2007/QĐ-UBND Quyết định số 15/2007/QĐ-UBND Ban hành Đề án đẩy mạnh xã hội hoá hoạt động y tế trên địa bàn thành phố Đà Nẵng đến năm 2010 만료됨 14/2007/QĐ-UBND Quyết định số 14/2007/QĐ-UBND Ban hành Đề án đẩy mạnh xã hội hoá hoạt động dạy nghề trên địa bàn thành phố Đà Nẵng đến năm 2010 만료됨 13/2007/QĐ-UBND Quyết định số 13/2007/QĐ-UBND Ban hành Đề án đẩy mạnh xã hội hoá hoạt động giáo dục trên địa bàn thành phố Đà Nẵng đến năm 2010 만료됨 17/2007/QĐ-UBND Quyết định số 17/2007/QĐ-UBND Ban hành Đề án đẩy mạnh xã hội hoá hoạt động thể dục- thể thao trên địa bàn thành phố Đà Nẵng đến năm 2010 만료됨 138/2007/QĐ-UBND Quyết định số 138/2007/QĐ-UBND Ban hành quy định về một số cơ chế chính sách đẩy mạnh xã hội hóa trong lĩnh vực dịch vụ đô thị, giáo dục đào tạo, y tế, văn hóa, thể dục thể thao trên địa bàn thành phố Hà Nội 만료됨 15/2007/NQ-HĐND Nghị quyết số 15/2007/NQ-HĐND Về mức phụ cấp đối với giáo viên mầm non ngoài công lập 만료됨 63/2007/QĐ-UBND Quyết định số 63/2007/QĐ-UBND Về việc ban hành quy định Chính sách xã hội hoá trong lĩnh vực văn hoá trên địa bàn tỉnh Lào Cai 만료됨 43/2007/QĐ-UBND Quyết định số 43/2007/QĐ-UBND Ban hành quy định chính sách xã hội hóa trong lĩnh vực thể dục thể thao trên địa bàn tỉnh Lào Cai 만료됨
53/2006/NĐ-CP
Decree No. 53/2006/NĐ-CP on policies to encourage the development of non-state service providers
In effect
↓ 이 문서의 영향을 받는 문서
관련 17
16/2007/QĐ-UBND Quyết định số 16/2007/QĐ-UBND Về việc Ban hành Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn, cơ cấu tổ chức và mối quan hệ công tác của Sở Tư pháp 만료됨 32/2007/QĐ-UBND QUYẾT ĐỊNH SỐ 32/2007/QĐ-UBND VỀ VIỆC THÀNH LẬP TRUNG TÂM KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN NGHỆ AN 발효 중 05/2012/QĐ-UBND Quyết định số 05/2012/QĐ-UBND Ban hành Quy chế tổ chức và hoạt động củạ Phòng Kinh tế 만료됨 15/2007/NQ-HĐND Nghị quyết số 15/2007/NQ-HĐND Về chế độ chi tiếp khách nước ngoài, chi tổ chức các hội nghị, hội thảo quốc tế và chi tiếp khách trong nước áp dụng trên địa bàn tỉnh 만료됨 80/2006/NQ-HĐND Nghị quyết số 80/2006/NQ-HĐND Về các giải pháp đẩy mạnh thực hành tiết kiệm, chống lãng phí năm 2007 và những năm tiếp theo 만료됨 10/2007/NQ-HĐND Nghị quyết số 10/2007/NQ-HĐND Về Nhiệm vụ kinh tế - xã hội 6 tháng cuối năm 2007 만료됨 02/2007/QĐ-UBND Quyết định số 02/2007/QĐ-UBND Về việc Thành lập các thôn: Tân Pun, Hướng Choa, Hướng Hải, thuộc xã Hướng Phùng, huyện Hướng Hóa 만료됨 43/2007/QĐ-UBND QUYẾT ĐỊNH SỐ 43/2007/QĐ-UBND BAN HÀNH QUY CHẾ VỀ BAN HÀNH CÔNG ĐIỆN, BÁO CÁO PHƯƠNG TIỆN HOẠT ĐỘNG TRÊN BIỂN, BÁO CÁO THIỆT HẠI VÀ SỬ DỤNG THÔNG TIN CỦA ĐÀI KHÍ TƯỢNG THUỶ VĂN KHU VỰC BẮC TRUNG BỘ TRONG PHÒNG CHỐNG LỤT BÃO VÀ GIẢM NHẸ THIÊN TAI. 만료됨 14/2007/QĐ-UBND Quyết định số 14/2007/QĐ-UBND Về việc bổ sung kế hoạch vốn đầu tư xây dựng cơ bản năm 2007 các công trình khắc phục hậu quả bão số 9 만료됨 13/2007/QĐ-UBND Quyết định số 13/2007/QĐ-UBND Về việc Thành lập các thôn: Trung Phước, Phong Hải thuộc xã A Dơi, huyện Hướng Hóa 만료됨 69/2007/QĐ-UBND Quyết định số 69/2007/QĐ-UBND Về việc chia tách thôn thuộc xã Lơ Ku, huyện Kbang, tỉnh Gia LaI 발효 중 09/2007/QĐ-UBND Quyết định số 09/2007/QĐ-UBND Về việc đặt tên đường mang tên V.I LÊNIN tại thành phố vinh 발효 중 04/2008/QĐ-UBND Quyết định số 04/2008/QĐ-UBND Ban hành các Định mức kinh tế kỹ thuật trong công tác quản lý, khai thác công trình thủy lợi tỉnh Quảng Ngãi 만료됨 17/2007/QĐ-UBND Quyết định số 17/2007/QĐ-UBND Ban hành Chương trình công tác của Ủy ban nhân dân tỉnh Bà Rịa - Vũng Tàu năm 2007 만료됨 02/2007/NQ-HĐND Nghị quyết số 02/2007/NQ-HĐND Phê chuẩn quyết toán ngân sách nhà nước tỉnh Thái Nguyên năm 2006 만료됨 138/2007/QĐ-UBND Quyết định số 138/2007/QĐ-UBND Về giải quyết các trường hợp thanh toán chậm tiền mua nhà, đất tái định cư đối với các hộ dân thuộc diện giải tỏa trên địa bàn thành phố Hồ Chí Minh. 만료됨 44/2006/NQ-HĐND Nghị quyết số 44/2006/NQ-HĐND Chế độ chi công tác phổ cập bậc Trung học 발효 중
인용 11
107/2006/QĐ-UBND Quyết định số 107/2006/QĐ-UBND Về việc quy định chính sách thu hút bác sĩ về công tác tại trạm y tế xã và phòng khám đa khoa khu vực 만료됨 1039/2006/QĐ-UBND Quyết định số 1039/2006/QĐ-UBND Ban hành đơn giá thuê đất, thuê mặt nước áp dụng trên địa bàn tỉnh Tây Ninh 만료됨 1324/2007/QĐ-UBND Quyết định số 1324/2007/QĐ-UBND Về việc điều chỉnh, bổ sung, ban hành mới các loại phí và lệ phí 만료됨 1130/2008/QĐ-UBND Quyết định số 1130/2008/QĐ-UBND Về việc ban hành Quy định một số chính sách ưu đãi và hỗ trợ đầu tư trên địa bàn tỉnh Thừa Thiên Huế 만료됨 114/2007/QĐ-UBND Quyết định 114/2007/QĐ-UBND thành lập Bệnh viện quận 5 trực thuộc Ủy ban nhân dân quận 5 do Ủy ban nhân dân thành phố Hồ Chí Minh ban hành 발효 중 2773/2011/QĐ-UBND Quyết định số 2773/2011/QĐ-UBND Ban hành quy chế quản lý và sử dụng viện trợ phi Chính Phủ nước ngoài trên địa bàn tỉnh Quảng Ninh 만료됨 2850/2007/QĐ-UBND Quyết định số 2850/2007/QĐ-UBND Về việc ban hành một số cơ chế, giải pháp tổ chức thực hiện dự toán ngân sách nhà nước tỉnh năm 2008 만료됨 153/2006/QĐ-TTg Quyết định số 153/2006/QĐ-TTg Phê duyệt Quy hoạch tổng thể phát triển hệ thống y tế Việt Nam giai đoạn đến năm 2010 và tầm nhìn đến năm 2020 만료됨 107/2006/QĐ-UBND Quyết định số 107/2006/QĐ-UBND Về đơn giá thuê đất trên địa bàn thành phố Hồ Chí Minh. 만료됨

문서를 클릭하면 열립니다. 빨간 테두리=효력을 변경하는 관계.