Decision No. 63/2015/QD-TTg on support policies for vocational training and employment resolution for workers whose land has been reclaimed.

Decision No. 63/2015/QD-TTg stipulates support policies for vocational training and employment resolution for workers whose land has been reclaimed, applicable from February 1, 2016. Workers are supported with vocational training once within a five-year period, preferential loans for vocational training and working abroad under contracts.

Document No.63/2015/QĐ-TTg
Document typeDecision
Issuing authorityMinistry of Home Affairs
Signed byNguyễn Tấn Dũng — Thủ tướng
Updated24/06/2026
SectorLabour, War Invalids and Social Affairs
FieldUncategorized
Issued date10/12/2015
Effective date01/02/2016
Expiry date
StatusIn effect
✦ Smart summary

Decision No. 63/2015/QD-TTg stipulates support policies for vocational training and employment resolution for workers whose land has been reclaimed, applicable from February 1, 2016. Workers are supported with vocational training once within a five-year period, preferential loans for vocational training and working abroad under contracts.

Scope of application

Workers whose agricultural land or business land has been reclaimed.

Key points

  • Workers whose agricultural land or business land has been reclaimed are supported with vocational training and employment resolution within a five-year period.
  • Vocational training support includes: basic training under three months, intermediate and college-level training with maximum tuition fees not exceeding the ceiling of public educational institution tuition fees.
  • Workers are provided free career counseling and preferential loans from the National Employment Fund to resolve domestic employment issues.
  • Workers going to work abroad under contracts are supported with cost assistance and preferential loans from the Social Policy Bank.
  • This decision replaces Decision No. 52/2012/QD-TTg on support policies for employment resolution and vocational training for workers whose agricultural land has been reclaimed.

🌐 Social impact of this document

  • Citizens are supported with vocational training and job search, reducing difficulties after their land has been reclaimed.
  • Enterprises have access to high-quality human resources from trained workers.
  • Enhance the effectiveness of compensation and resettlement support funds usage.

❓ Frequently asked questions

What support do workers whose agricultural land has been reclaimed receive?

They receive vocational training support once within a five-year period and preferential loans for vocational training.

What does vocational training support include?

It includes basic training under three months, intermediate and college-level training with maximum tuition fees not exceeding the ceiling of public educational institution tuition fees.

What support do workers whose business land has been reclaimed receive?

They receive free career counseling and preferential loans from the National Employment Fund to resolve domestic employment issues.

How are workers going to work abroad under contracts supported?

They are supported with cost assistance and preferential loans from the Social Policy Bank.

When does this decision take effect?

It takes effect from February 1, 2016.

Full text

PRIME MINISTER


SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence – Freedom – Happiness

Number: 63/2015/QĐ-TTg
Hanoi, December 10, 2015

Pursuant to …;

Regarding policies to support vocational training and employment resolution for workers whose land has been reclaimed

for workers whose land has been reclaimedorganize credit institutions, foreign bank branches are responsible for organizing the implementation of this Circular.

___________________

WHEREAS,Law on Government Organization dated December 25, 2001;

The Government issues this Decree on management and development of industrial clusters.

Pursuant to Decree No. 47/2014/NĐ-CP dated May 15, 2014 of the Government stipulating compensation, support, and resettlement when the State reclaims land;on compensation,support,June 2024;resettlement when the State reclaims land;land;

At the proposal of the Minister of Labor, Invalids and Social Affairs,

The Prime Minister issues this Decision regarding policies to support vocational training and employment resolution for workers whose agricultural land has been reclaimed.This Decision stipulates policies to support vocational training and employment resolution for workers whose land has been reclaimed according to Articles 20 and 21 of Decree No. 47/2014/NĐ-CP dated May 15, 2014 of the Government stipulating compensation, support, and resettlement when the State reclaims land (hereinafter referred to as Decree No. 47/2014/NĐ-CP).

Article 1. Scope of Regulation

Workers whose land has been reclaimed include:

Article 2. Applicability

1. Workers belonging to households or individuals directly engaged in agricultural production as specified in Points a, b, c, and d of Clause 1, Article 19 of Decree No. 47/2014/NĐ-CP (excluding cases where households or individuals are former employees of state-owned farms or forestry farms who have retired, left work due to health reasons, or received retirement benefits) when the State reclaims agricultural land and compensates them in cash for the area of reclaimed agricultural land (hereinafter referred to as workers whose agricultural land has been reclaimed);

2. Workers belonging to households or individuals when the State reclaims land for combined business and service purposes and they must relocate their residence (hereinafter referred to as workers whose business land has been reclaimed).

Workers whose land has been reclaimed shall be supported in vocational training and employment resolution if they meet the following conditions:

Article 3. Conditions for Support

1. They have a need for vocational training and employment resolution;

2. They are within the working age.

Workers whose land has been reclaimed shall enjoy support policies for a period of five years from the date of the Land Reclamation Decision.

Article 4. Duration of Support

1. Workers whose land has been reclaimed participating in vocational training shall be supported as follows:

Article 5. Vocational Training Support

a) Vocational training at the primary level, training under three months: Supported according to the provisions of Decision No. 46/2015/QĐ-TTg dated September 28, 2015 of the Government;

b) Vocational training at the intermediate and college levels: Supported with tuition fees for one course. The amount of tuition fee supported equals the actual tuition fee of the vocational education institution but not exceeding the maximum tuition fee cap for public institutions as prescribed by law. The funding for support is allocated from the training, job transition, and job search budget in the training, job transition, and job search plan and included in the total project investment or compensation, support, and resettlement plan approved; THEDeputy ministers of ministerial-level agencies, organize credit institutions, foreign bank branches are responsible for organizing the implementation of this Circular.ước) Access to loans according to credit policies for students and trainees. roadDeputy ministers of ministerial-level agencies, von 2. Workers whose land has been reclaimed shall be supported in vocational training once according to the policy stipulated herein. trnational đWorkers whose land has been reclaimed shall be supported:period1. Free career counseling, job orientation, and job introduction at Employment Service Centers; OF "7. A flexible power plant is a thermal power plant using reciprocating internal combustion engines (RICE) or aeroderivative gas turbines (Aero-GT) with fast start-up capabilities, designed in modular form to generate electricity for balancing capacity and maintaining power system stability."o specialized agency under the People's Committee of the province/city.of the Government stipulating functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Home Affairs确保各机关正常、连续、顺畅运作的基础;不中断工作,不造成重叠或遗漏职能、任务、领域和地区;满足地方治理的要求;应用科学技术、创新和数字化转型。 đWorkers whose land has been reclaimed shall be supported:period|||ướ2. Preferential loans from the National Employment Fund according to the law.

1. Workers whose agricultural land has been reclaimed going to work abroad under contracts shall be supported according to the provisions of Decree No. 61/2015/NĐ-CP dated July 9, 2015 of the Government on employment creation policies and the National Employment Fund.

2. Workers whose business land has been reclaimed going to work abroad under contracts shall be supported like workers whose agricultural land has been reclaimed as stipulated in Clause 1 of this Article.

3. Funding for going to work abroad under contracts as stipulated in Clauses 1 and 2 of this Article shall be allocated from the training, job transition, and job search budget in the training, job transition, and job search plan and included in the total project investment or compensation, support, and resettlement plan approved.

Article 6. Domestic Job Placement Support

4. Workers whose land has been reclaimed may obtain preferential loans to go to work abroad under contracts from the Social Policy Bank.

The maximum loan amount equals the total necessary costs that the worker must contribute according to regulations for working abroad in each labor market.

The interest rate equals the interest rate for poor households' loans during each period as prescribed by the Government.

Article 7. Overseas Employment Under Contract Support

The maximum loan term equals the duration of working abroad under the contract.

5. Workers whose land has been reclaimed in poor districts shall be supported to go to work abroad under contracts according to the support policy for poor districts.

6. Workers whose land has been reclaimed shall be supported to go to work abroad once according to the policy stipulated herein.

1. The Ministry of Labor, Invalids, and Social Affairs shall take the lead and coordinate with relevant agencies:

a) To inspect and supervise the implementation of this Decision;

b) To compile and report

on vocational

, job

placement for workers

Article 8. Implementation organization

whose land has been reclaimed;

2. The Ministry of Planning and Investment shall take the lead and coordinate with relevant agencies to aggregate and propose additional funds for the Social Policy Bank to provide loans for job creation as stipulated in Clause 2, Article 6 and for loans to work abroad under contracts as stipulated in Clause 4, Article 7 of this Decision.

3. The Social Policy Bank shall organize lending to workers whose land has been reclaimed according to this Decision. THEDeputy ministers of ministerial-level agencies, organize credit institutions, foreign bank branches are responsible for organizing the implementation of this Circular.ướharged with the task of approving the Prime Minister's proposal regarding the appointment of Ministers for the term 2021 - 2026 for the following gentlemen:Deputy ministers of ministerial-level agencies, von a) Organizing the implementation of legal provisions on trade defense including anti-dumping, countervailing measures, and safeguard measures against imported goods đWorkers whose land has been reclaimed shall be supported:period4. Provincial People's Committees and municipal people's committees directly under the central government shall be responsible:ona) To direct the establishment and implementation of plans for vocational training, job transition, and job search support for workers whose land has been reclaimed;n li Sports.policiesb) To report the situation of vocational training and job placement for workers whose land has been reclaimed to the Ministry of Labor, Invalids, and Social Affairs for compilation and reporting1. This Decision takes effect from February 1, 2016.1. Fulfilling requirements stipulated in Article 13 of Decree No. 135/2021/NĐ-CP.2. Decision No. 52/2012/QĐ-TTg dated November 16, 2012 of the Government on vocational training and job placement for workers whose agricultural land has been reclaimed shall cease to be enforced from the date this Decision takes effect. OFbehalf ofcouncillORS 3. Workers whose business land has been reclaimed with a decision to reclaim land after July 1, 2014 shall enjoy support policies for vocational training and job placement as stipulated in this Decision.i k) Clause 4, Article 8 of Circular No. 09/2021/TT-BKHĐT dated November 16, 2021 of the Minister of Planning and Investment guiding the selection of investors for implementing investment projects under the Public-Private Partnership method and investment projects using land.3. Experts, leading scientists, chief engineers participating in national defense and security industrial activities at key national defense industrial facilities and key security industrial facilities.

2. The Ministry of Planning and Investment shall take the lead and coordinate with relevant agencies to aggregate and propose additional capital sources for the Social Policy Bank to provide loans for job creation in accordance with Clause 2, Article 6 of this Decision and to provide loans for working abroad under contracts in accordance with Clause 4, Article 7 of this Decision.

3. The Social Policy Bank shall organize lending activities for workers whose land has been reclaimed in accordance with this Decision.

4. Provincial People's Committees directly under the Central Government shall be responsible for:

a) Directing the establishment and implementation of training, occupational transition, and employment support plans for workers whose land has been reclaimed;

b) Reporting on vocational training and employment resolution situations for workers whose land has been reclaimed to the Ministry of Labor, Invalids, and Social Affairs for consolidation and reporting. THEDeputy ministers of ministerial-level agencies, organize credit institutions, foreign bank branches are responsible for organizing the implementation of this Circular.ướenergy Standing Committee of the National AssemblyDeputy ministers of ministerial-level agencies,.

Article 9. Effective Date and Responsibility for Implementation

1. This Decision shall take effect from February 1, 2016.

2. Decision No. 52/2012/QĐ-TTg dated November 16, 2012 THEDeputy ministers of ministerial-level agencies, organize credit institutions, foreign bank branches are responsible for organizing the implementation of this Circular.ướenergy Standing Committee of the National AssemblyDeputy ministers of ministerial-level agencies, von 2. Workers whose land has been reclaimed shall be supported in vocational training once according to the policy stipulated herein. trnational gin li regulationpoliciesb) To report the situation of vocational training and job placement for workers whose land has been reclaimed to the Ministry of Labor, Invalids, and Social Affairs for compilation and reportingc work and đWorkers whose land has been reclaimed shall be supported:period4. Provincial People's Committees and municipal people's committees directly under the central government shall be responsible:on for farm1. Fulfilling requirements stipulated in Article 13 of Decree No. 135/2021/NĐ-CP.2. Decision No. 52/2012/QĐ-TTg dated November 16, 2012 of the Government on vocational training and job placement for workers whose agricultural land has been reclaimed shall cease to be enforced from the date this Decision takes effect. OFbehalf ofcouncillORS 3. Workers whose business land has been reclaimed with a decision to reclaim land after July 1, 2014 shall enjoy support policies for vocational training and job placement as stipulated in this Decision.i k) Clause 4, Article 8 of Circular No. 09/2021/TT-BKHĐT dated November 16, 2021 of the Minister of Planning and Investment guiding the selection of investors for implementing investment projects under the Public-Private Partnership method and investment projects using land.t industryin enforcement of civil judgments,policiesc implementationnto effecitselffrom thedevelopment organize credit institutions, foreign bank branches are responsible for organizing the implementation of this Circular.Plan for handling assets after the expiration of the joint venture and association period date ofpoliciesorganize credit institutions, foreign bank branches are responsible for organizing the implementation of this Circular. This Circular promulgates the Regulation on Distance Learning for Bachelor's Degree Programs.this Deci
dutiesnto effecitselfsion ceases

3. Workers whose business land was decided to be reclaimed after July 1, 2014 shall enjoy vocational training and employment resolution support policies in accordance with this Decision.

4. The Ministers, Heads of ministerial-level agencies, Heads of government agencies, Chairpersons of provincial People's Committees under the central government, and related agencies, organizations, and individuals shall be responsible for implementing this Decision./.

PRIME MINISTER

Nguyen Tan Dung

Original document (PDF)

Open PDF in a new tab ↗

Relations map

↑ Basis & documents that affect this document
Referenced by 9
61/2015/NĐ-CP Nghị định số 61/2015/NĐ-CP Quy định về chính sách hỗ trợ tạo việc làm và Quỹ quốc gia về việc làm Expired 152/2016/TT-BTC Thông tư số 152/2016/TT-BTC Quy định quản lý và sử dụng kinh phí hỗ trợ đào tạo trình độ sơ cấp và đào tạo dưới 3 tháng In effect 56/2016/NQ-HĐND Nghị quyết số 56/2016/NQ-HĐND Về việc sửa đổi, bổ sung Điều 1 của Nghị quyết số 158/2010/NQ-HĐND ngày 09/12/2010 của Hội đồng nhân dân tỉnh về quy định chức danh, số lượng, một số chế độ, chính sách đối với những người hoạt động không chuyên trách ở xã, phường, thị trấn, ấp, khu phố và lực lượng công an bán vũ trang ở các xã biên giới Expired 31/2016/QĐ-UBND Quyết định số 31/2016/QĐ-UBND Ban hành Quy định quản lý, cung cấp, sử dụng thông tin trên trang thông tin điện tử trên địa bàn tỉnh Khánh Hòa In effect 09/2016/TTLT-BLĐTBXH-BTC Thông tư liên tịch số 09/2016/TTLT-BLĐTBXH-BTC Hướng dẫn thực hiện một số điều về hỗ trợ đưa người lao động đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng quy định tại Nghị định số 61/2015/NĐ-CP ngày 09/07/2015 của Chính phủ quy định về chính sách hỗ trợ tạo việc làm và Quỹ quốc gia về việc làm In effect 36/2017/QĐ-UBND Quyết định số 36/2017/QĐ-UBND về việc ban hành Quy định phân công phân cấp quản lý quy hoạch xây dựng trên địa bàn tỉnh Nghệ An. Expired 17/2017/NQ-HĐND Nghị quyết số 17/2017/NQ-HĐND Về việc ban hành mức thu phí thẩm định cấp giấy chứng nhận quyền sử dụng đất trên địa bàn Thành phố Hồ Chí Minh. Expired 12/2024/QĐ-UBND Quyết định số 12/2024/QĐ-UBND Bãi bỏ các Quyết định của Ủy ban nhân dân Quận 5 In effect
Replaced by 1
63/2015/QĐ-TTg
Decision No. 63/2015/QD-TTg on support policies for vocational training and employment resolution for workers whose land has been reclaimed.
In effect
↓ Documents affected by this document
Related 21
09/2018/QĐ-UBND Quyết định số 09/2018/QĐ-UBND thành lập Bệnh viện Bệnh nhiệt đới tỉnh Hưng Yên trực thuộc Sở Y tế Hưng Yên. Expired 18/2018/QĐ-UBND Quyết định số 18/2018/QĐ-UBND Sửa đổi Khoản 3 Điều 4 Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Sở Y tế, ban hành kèm theo Quyết định số 37/2016/QĐ-UBND ngày 26/10/2016 của Ủy ban nhân dân tỉnh Yên Bái Expired 29/2019/QĐ-UBND Quyết định số 29/2019/QĐ-UBND Ban hành Quy định phân cấp quản lý tổ chức bộ máy và cán bộ, công chức, viên chức trên địa bàn tỉnh Kon Tum Expired 813/QĐ-UBND Quyết định số 813/QĐ-UBND về việc bãi bỏ Quyết định số 14/2013/QĐ-UBND, ngày 30/8/2013 của UBND tỉnh Đắk Nông ban hành Quy định hướng dẫn thực hiện chính sách hỗ trợ giải quyết việc làm và đào tạo nghề cho người lao động bị thu hồi đất nông nghiệp In effect 24/2023/QĐ-UBND Quyết định số 24/2023/QĐ-UBND Phân cấp quản lý công trình thủy lợi và quy mô thủy lợi nội đồng trên địa bàn tỉnh Thái Nguyên Expired 04/2018/QĐ-UBND Quyết định số 04/2018/QĐ-UBND Về ban hành quy chế tổ chức và hoạt động của Phòng Y tế huyện Nhà Bè Expired 01/2018/QĐ-UBND Quyết định số 01/2018/QĐ-UBND về giá dịch vụ đo đạc, lập bản đồ địa chính trong trường hợp cơ quan nhà nước có thẩm quyền giao đất, cho thuê đất mới hoặc cho phép thực hiện việc chuyển mục đích sử dụng đất ở những nơi chưa có bản đồ địa chính có tọa độ trên địa bàn thành phố Hải Phòng Expired 03/2021/QĐ-UBND Quyết định số 03/2021/QĐ-UBND Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Đài Phát thanh và Truyền hình tỉnh Ninh Thuận In effect 24/2017/QĐ-UBND QUYẾT ĐỊNH SỐ 24/2017/QĐ-UBND BAN HÀNH QUY ĐỊNH QUẢN LÝ NHÀ NƯỚC VỀ HOẠT ĐỘNG KHÍ TƯỢNG THỦY VĂN TRÊN ĐỊA BÀN TỈNH BÌNH THUẬN Expired 18/2016/QĐ-UBND Quyết định số 18/2016/QĐ-UBND Về việc phê duyệt mức thu học phí tại các cơ sở giáo dục đại học, cao đẳng, trung cấp chuyên nghiệp công lập thuộc tỉnh Thái Bình quản lý từ năm học 2016 - 2017 đến năm học 2020-2021 Expired 07/2018/QĐ-UBND Quyết định số 07/2018/QĐ-UBND Ban hành Quy chế tổ chức và hoạt động của Phòng Văn hóa và Thông tin quận Gò Vấp Expired 31/2020/QĐ-UBND Quyết định số 31/2020/QĐ-UBND Ban hành quy định giao nhiệm vụ, đặt hàng hoặc đấu thầu cung cấp sản phẩm, dịch vụ công sử dụng ngân sách Nhà nước từ nguồn kinh phí chi thường xuyên của thành phố Hà Nội. In effect 19/2017/QĐ-UBND Quyết định số 19/2017/QĐ-UBND bãi bỏ một số văn bản quy phạm pháp luật do Ủy ban nhân dân tỉnh Tuyên Quang ban hành In effect 01/2017/QĐ-UBND Quyết định số 01/2017/QĐ-UBND Ban hành Quy chế về tổ chức và hoạt động của Văn phòng Hội đồng nhân dân và Ủy ban nhân dân huyện Nhà Bè In effect 56/2017/NQ-HĐND Nghị quyết số 56/2017/NQ-HĐND Sửa đổi, bổ sung Khoản 1, Khoản 2, Điều 1 Nghị quyết số 89/2014/NQ-HĐND ngày 17/9/2014 của HĐND tỉnh về chính sách hỗ trợ công tác phòng dịch bệnh gia súc, gia cầm trên địa bàn tỉnh In effect 30/2022/QĐ-UBND Quyết định số 30/2022/QĐ-UBND Ban hành Quy định quản lý chuyển giao công nghệ và thẩm định công nghệ dự án đầu tư trên địa bàn thành phố Cần Thơ Expired 14/2020/QĐ-UBND Quyết định số 14/2020/QĐ-UBND Ban hành Quy chế tổ chức, hoạt động, quản lý, sử dụng và thanh, quyết toán nguồn vốn Quỹ phòng, chống thiên tai tỉnh Hà Tĩnh Expired 13/2017/QĐ-UBND QUYẾT ĐỊNH SỐ 13/2017/QĐ-UBND BAN HÀNH QUY ĐỊNH CHỨC NĂNG, NHIỆM VỤ, QUYỀN HẠN, CƠ CẤU TỔ CHỨC VÀ MỐI QUAN HỆ CÔNG TÁC CỦA ĐÀI PHÁT THANH - TRUYỀN HÌNH BÌNH THUẬN Expired 37/2017/QĐ-UBND Quyết định số 37/2017/QĐ-UBND Ban hành khung giá dịch vụ xe ra, vào bến xe ô tô trên địa bàn tỉnh Ninh Bình In effect 30/2021/QĐ-UBND Quyết định số 30/2021/QĐ-UBND Quy định mức thu tiền sử dụng khu vực biển giai đoạn 2021-2025 trên địa bàn tỉnh Ninh Thuận In effect
Replaces 1
References 1

Click a document to open. A red border = a relation that changes validity.