Decree No. 77/2000/NĐ-CP On Adjusting the Minimum Wage Level, Allowances, and Living Expenses for Recipients of Salaries, Allowances, and Living Expenses

Decree No. 77/2000/NĐ-CP stipulates the adjustment of the minimum wage level, allowances, and living expenses for civil servants receiving salaries from the state budget and workers in enterprises. The minimum wage will be increased to 210,000 VND/month starting from January 1, 2001.

文号77/2000/NĐ-CP
文件类型Decree
发布机关National Assembly
签署人Nguyễn Tấn Dũng — Phó Thủ tướng
更新21/06/2026
行业Labour, War Invalids and Social Affairs
领域Uncategorized
发布日期15/12/2000
生效日期01/01/2001
失效日期
状态In effect
✦ 智能摘要

Decree No. 77/2000/NĐ-CP stipulates the adjustment of the minimum wage level, allowances, and living expenses for civil servants receiving salaries from the state budget and workers in enterprises. The minimum wage will be increased to 210,000 VND/month starting from January 1, 2001.

适用范围

Civil servants receiving salaries from the state budget and workers in enterprises; village, ward, and town officers currently working or retired; recipients of social insurance benefits; war veterans.

要点

  • Civil servants receiving salaries from the state budget and in enterprises will have their minimum wage increased to 210,000 VND/month (Article 1, Clause 1).
  • Village, ward, and town officers currently working or retired will have their living expenses increased correspondingly with the increase in the minimum wage from 180,000 to 210,000 VND/month (Article 1, Clause 2).
  • Monthly pension and social insurance benefits will be increased correspondingly with the increase in the minimum wage from 180,000 to 210,000 VND/month (Article 1, Clause 3).
  • The fund for allowances and subsidies for war veterans will be increased by 26.7% compared to the current fund (Article 1, Clause 4).

🌐 本文件的社会影响

  • Workers and recipients of salaries from the state budget benefit from the increase in the minimum wage and allowances.
  • Relevant agencies must adjust the deductions and benefits according to the new salary or living expense levels.
  • The state budget will bear the additional cost of increased allowances and wages.

❓ 常见问题

By how much was the minimum wage increased?

The minimum wage was increased to 210,000 VND/month (Article 1, Clause 1).

Are village and town officers entitled to an increase in living expenses?

Yes, village and town officers currently working or retired will have their living expenses increased correspondingly with the increase in the minimum wage from 180,000 to 210,000 VND/month (Article 1, Clause 2).

By how much were the subsidies for war veterans increased?

The fund for allowances and subsidies for war veterans was increased by 26.7% compared to the current fund (Article 1, Clause 4).

How should relevant agencies implement the adjustments to wages and allowances?

The Government's Organization and Cadre Department shall lead the guidance on adjusting the minimum wage and living expenses (Article 2, Clause 1). The Ministry of Labor, Invalids, and Social Affairs shall lead the guidance on adjusting pensions and social insurance benefits (Article 2, Clause 2).

When does this Decree take effect?

This Decree takes effect from January 1, 2001.

全文

THE GOVERNMENT

________

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness

__________________

Number: 77/2000/NĐ-CP

Hanoi, December 15, 2000

 

DECREE

Regarding the adjustment of the minimum wage level, allowance levels, and living expenses

for subjects receiving wages, allowances, and living expenses

___________________

THE GOVERNMENT

Pursuant to the Government Organization Law dated September 30, 1992;

At the proposal of the Minister, Head of the Government Organizational Structure - Civil Service Department, Minister of Labor, Invalids and Social Affairs, and Minister of Finance,

DECREE:

Article 1. From January 1, 2001, adjust the minimum wage level, allowance levels, and living expenses for subjects receiving wages, allowances, and living expenses as follows:

1. Increase the minimum wage from 180,000 VND/month as stipulated in Decree No. 175/1999/NĐ-CP dated December 15, 1999, and Decree No. 10/2000/NĐ-CP dated March 27, 2000, of the Government to 210,000 VND/month applicable to subjects receiving wages and allowances from state budget funds and workers in enterprises;

2. Increase the monthly living expense for village, ward, and town cadres currently working and those who have retired as stipulated in Decree No. 175/1999/NĐ-CP dated December 15, 1999, of the Government corresponding to the increase in the minimum wage from 180,000 VND to 210,000 VND/month;

3. Increase the pension and monthly allowance according to social insurance regulations stipulated in Decree No. 175/1999/NĐ-CP dated December 15, 1999, of the Government and Decision No. 234/1999/QĐ-TTg dated December 22, 1999, of the Prime Minister corresponding to the increase in the minimum wage from 180,000 VND to 210,000 VND/month;

4. Increase the fund for allowances and subsidies for persons with meritorious service by 26.7% compared to the current fund stipulated in Decree No. 175/1999/NĐ-CP dated December 15, 1999, of the Government.

Article 2.

1. The Government Organizational Structure - Civil Service Department shall take the lead and coordinate with relevant ministries and sectors to guide the implementation of the adjustment of the minimum wage level and living expenses as stipulated in Clause 1 and 2 of Article 1 of this Decree.

2. The Ministry of Labor, Invalids and Social Affairs shall take the lead and coordinate with relevant ministries and sectors to guide the implementation of the adjustment of the minimum wage level for enterprises, pension levels, and monthly allowances for subjects receiving monthly allowances according to social insurance regulations, and allowances for persons with meritorious service as stipulated in Clauses 1, 3, and 4 of Article 1 of this Decree.

3. The Ministry of Finance shall allocate the additional wage, allowance, subsidy, and living expense fund stipulated in this Decree in the state budget estimates at each level according to the current classification and implement the settlement of the wage, allowance, subsidy, and living expense fund under the state budget according to regulations.

Article 3. The Ministry of National Defense and the Ministry of Public Security, after reaching an agreement with the Government Organizational Structure - Civil Service Department, the Ministry of Finance, and the Ministry of Labor, Invalids and Social Affairs, shall guide the implementation of the provisions of this Decree for armed forces under their management.

Article 4. The Government Organizational Structure - Civil Service Department shall cooperate with relevant ministries, sectors, and localities to promptly study and develop a project to reform the salary policy and social allowances in accordance with the spirit of Resolution No. 7 of the 8th Central Committee of the Party for consideration and decision by the Government for implementation in 2002.

Article 5. This Decree takes effect from January 1, 2001.

Deductions and benefits enjoyed according to wages or living expenses as prescribed by the State shall be recalculated in accordance with the adjustment of the minimum wage level and living expenses stipulated in this Decree.

Article 6. The Ministers, Heads of ministerial-level agencies, Heads of agencies under the Government, and Chairmen of provincial and centrally-administered city People's Committees are responsible for implementing this Decree.

 

 

Nguyen Tan Dung

(Signed)

 

本文件的原始文件正在更新中,请先查看全文,稍后再来查看。

关系图

↑ 依据及影响本文件的文件
依据 18
32/2000/TTLT/BLĐTBXH-BTC Thông tư liên tịch số 32/2000/TTLT/BLĐTBXH-BTC Hướng dẫn thực hiện điều chỉnh tiền lương tối thiểu và phụ cấp trong các doanh nghiệp 生效中 01/2001/TTLT/BLĐTBXH-BTC Thông tư liên tịch số 01/2001/TTLT/BLĐTBXH-BTC Hướng dẫn thực hiện điều chỉnh mức lương hưu và trợ cấp bảo hiểm xã hội theo Nghị định số 77/2000/NĐ-CP ngày 15/12/2000 của Chính phủ 生效中 14/2001/QĐ-BCN Quyết định số 14/2001/QĐ-BCN Về việc ban hành tạm thời bảng hệ số điều chỉnh đơn giá dự toán các công trình địa chất 已失效 31/2000/TT-BLĐTBXH Thông tư số 31/2000/TT-BLĐTBXH Của Bộ Lao động, Thương binh và Xã hội về việc hướng dẫn thực hiện việc điều chỉnh mức trợ cấp, phụ cấp đối với người hoạt động cách mạng, gia đình liệt sĩ, thương binh, bệnh binh, người có công giúp đỡ cách mạng 已失效 26/2001/QĐ-UB Quyết định số 26/2001/QĐ-UB Về việc điều chỉnh mức phụ cấp đối với Công an viên công tác ở xã và ấp. 已失效 33/2001/QĐ-BCN Quyết định số 33/2001/QĐ-BCN Về việc ban hành tạm thời Bảng hệ số điều chỉnh đơn giá dự toánkhông tính khấu hao tài sản cố định cho công tác điều tra cơ bản về địa chất và khoáng sản rắn đới biển nông ven bờ (0-30 mét nước) tỷ lệ 1/100.00-1/50.000. 生效中 18/2001/NQ-HĐND Nghị quyết số 18/2001/NQ-HĐND Về việc hỗ trợ tiền lương cho giáo viên Mầm non ngoài công lập trên địa bàn tỉnh Bắc Kạn 已失效 03/2001/TT-BXD Thông tư số 03/2001/TT-BXD Hướng dẫn điều chỉnh dự toán công trình xây dựng cơ bản 已失效 2198/2001/QĐ-UB Quyết định số 2198/2001/QĐ-UB V/v quy định mức tiền thưởng kèm theo các hình thức khen thưởng 已失效 05/2001/QĐ-BTC Quyết định số 05/2001/QĐ-BTC Về việc giao tiền lương, phụ cấp, trợ cấp và sinh hoạt phí tăng thêm năm 2001 do tăng lương tối thiểu từ 180.000 đồng/tháng lên 210.000 đồng/tháng từ 01/01/2001 生效中 177/2001/QĐ-UB Quyết định số 177/2001/QĐ-UB V/v Phê duyệt đơn giá đo đạc bản đồ địa chính và xây dựng hồ sơ địa chính sau khi cấp giấy chứng nhận QSHN ở - QSDĐ ở 已失效 05/2001/QÐ-BTC Quyết định số 05/2001/QÐ-BTC về việc giao tiền lương, phụ cấp, trợ cấp và sinh hoạt phí tăng thêm năm 2001 do tăng lương tối thiểu từ 180.000 đồng/tháng lên 210.000 đồng/tháng từ 01/01/2001 生效中 56/2001/QĐ-UB Quyết định số 56/2001/QĐ-UB Về điều chỉnh định mức giao khoán kinh phí quản lý hành chính cho Sở Tư pháp thành phố, Sở Giao thông Công chánh thành phố, Sở Lao động-Thương binh và Xã hội thành phố. 已失效 55/2001/QĐ-UB Quyết định số 55/2001/QĐ-UB Về điều chỉnh định mức giao khoán kinh phí quản lý hành chính cho Ủy ban nhân dân các quận 1, 3, 5, 11 và Ủy ban nhân dân các huyện Bình Chánh, Nhà Bè, Củ Chi. 已失效 34/2001/QĐ-UB Quyết định số 34/2001/QĐ-UB V/v điều chỉnh mức trợ cấp, phụ cấp hàng tháng cho đối tượng chính sách theo Nghị định số 77/2000/NĐ-CP của chính phủ ngày 15/12/2000 已失效 11/2001/QĐ-UB Quyết định số 11/2001/QĐ-UB V/v Điều chỉnh mức sinh hoạt phí đối với một số chức danh cán bộ xã, phường, thị trấn trong tỉnh Bỉnh Phước 生效中 70b/2002/QĐ-UB Quyết định số 70b/2002/QĐ-UB V/v Qui định hệ số lương để tính phụ cấp hàng tháng đối với cán bộ chuyên trách Hội cựu chiến binh Viêt Nam cấp quận, huyện thuộc thành phố Đà Nẵng 已失效 80/2001/QĐ-UB Quyết định số 80/2001/QĐ-UB Điều chỉnh giá thanh toán tiền nước máy tiêu dùng tại Thành phố Hà nội 已失效
被其引用 9
10/2000/NĐ-CP Nghị định số 10/2000/NĐ-CP Về việc quy định tiền lương tối thiểu trong các doanh nghiệp 生效中 05/2001/TT-BLĐTBXH Thông tư số 05/2001/TT-BLĐTBXH Hướng dẫn xây dựng đơn giá tiền lương và quản lý tiền lương, thu nhập trong doanh nghiệp nhà nước 已失效 52/2001/QĐ-UB Quyết định số 52/2001/QĐ-UB Về giao chỉ tiêu kế hoạch bổ sung năm 2001. 已失效 05/2007/TT-BLĐTBXH Thông tư số 05/2007/TT-BLĐTBXH Hướng dẫn việc tính mức lương hưu đối với công chức, viên chức ngành hải quan nghỉ hưu theo quy định tại Quyết định số 287/2006/QĐ-TTg ngày 27 tháng 12 năm 2006 của Thủ tướng Chính phủ 生效中 05/2003/TT-BLĐTBXH Thông tư số 05/2003/TT-BLĐTBXH Hướng dẫn thực hiện việc điều chỉnh mức trợ cấp, phụ cấp hàng tháng đối với người có công với cách mạng. 已失效 03/2003/NĐ-CP Nghị định số 03/2003/NĐ-CP Về việc điều chỉnh tiền lương, trợ cấp xã hội và đổi mới một bước cơ chế quản lý tiền lương 已失效 54/2001/TT-BTC Thông tư số 54/2001/TT-BTC hướng dẫn xây dựng dự toán ngân sách nhà nước năm 2002 已失效 52/2001/QĐ-UB Quyết định số 52/2001/QĐ-UB Về việc quy định mức phụ cấp cho cán bộ làm công tác chuyên trách Trạm truyền thanh xã, phường, thị trấn do Ủy ban nhân dân tỉnh Bình Phước ban hành 生效中
77/2000/NĐ-CP
Decree No. 77/2000/NĐ-CP On Adjusting the Minimum Wage Level, Allowances, and Living Expenses for Recipients of Salaries, Allowances, and Living Expenses
In effect
↓ 受本文件影响的文件

点击文件即可打开。红色边框=改变效力的关系。