Decision No. 90/2006/QĐ-BVHTT Regarding the correction of Decision No. 82/2006/QĐ-BVHTT dated October 10, 2006, of the Minister of Culture and Information

Decision No. 90/2006/QĐ-BVHTT of the Minister of Culture and Information corrects Decision No. 82/2006/QĐ-BVHTT, specifically adjusting the effective date from 'from the date of signature' to 'from the date of publication in the Official Gazette'.

Số hiệu90/2006/QĐ-BVHTT
Loại văn bảnDecision
Cơ quan ban hànhMinistry of Culture, Sports and Tourism
Người kýĐỗ Quý Doãn — Thứ trưởng
Cập nhật07/07/2026
NgànhCulture and Information
Lĩnh vựcUncategorized
Ngày ban hành09/11/2006
Ngày áp dụng05/12/2006
Ngày hết hiệu lực15/12/2023
Tình trạngExpired
✦ Tóm lược thông minh

Decision No. 90/2006/QĐ-BVHTT of the Minister of Culture and Information corrects Decision No. 82/2006/QĐ-BVHTT, specifically adjusting the effective date from 'from the date of signature' to 'from the date of publication in the Official Gazette'.

Các điểm cốt lõi

  • The Ministry of Culture and Information shall not change the effective date of the Decision but must implement the adjustment: 'This Decision shall take effect fifteen days after its publication in the Official Gazette'.

🌐 Tác động xã hội từ văn bản này

  • Positive impact: The main content of the Decision remains unchanged, with only the effective date adjusted, ensuring compliance with the procedures for issuing legal documents.
  • Negative impact: It may cause confusion among relevant parties if they do not promptly update information regarding the effective date.

❓ Câu hỏi thường gặp

When does this Decision take effect?

This Decision takes effect fifteen days after its publication in the Official Gazette.

What is the issuance date of the correcting Decision?

The issuance date of the correcting Decision is November 9, 2006, according to Decision No. 90/2006/QĐ-BVHTT.

Which Decision is being corrected?

Decision No. 82/2006/QĐ-BVHTT of the Minister of Culture and Information on the issuance of the Action Program of the Ministry of Culture and Information to implement the Law on Prevention and Combating Corruption.

What is the effective period of the correcting Decision?

This Decision takes effect fifteen days after its publication in the Official Gazette.

Are there any other content changes besides the effective date?

No, only the effective date of the Decision is adjusted from 'from the date of signature' to 'from the date of publication in the Official Gazette'.

Toàn văn

MINISTRY OF CULTURE AND INFORMATION

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence – Freedom – Happiness

Decision No.: 90/2006/QD-BVHTT
Hanoi, November 9, 2006

Pursuant to …;

Amending Decision No. 82/2006/QD-BVHTT dated October 10, 2006 issued by the Minister of Culture and Information

 dated October 10, 2006 issued by the Minister of Culture and Information

____________________

 

THE MINISTER OF CULTURE AND INFORMATION

Pursuant to Decree No. 63/2003/NĐ-CP dated June 11, 2003 of the Government stipulating the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Culture and Information;

Pursuant to the Law on Enactment of Legal Normative Documents dated November 12, 1996; the Law Amending and Supplementing Certain Provisions of the Law on Enactment of Legal Normative Documents dated December 16, 2002;

Pursuant to Decree No. 104/2004/NĐ-CP dated February 23, 2004 of the Government on the Official Gazette of the Socialist Republic of Vietnam;

At the proposal of the Inspector General of the Ministry.

Pursuant to …;

Article 1. Amend Article 2 of Decision No. 82/2006/QD-BVHTT dated October 10, 2006 of the Minister of Culture and Information regarding the issuance of the Action Program of the Ministry of Culture and Information for Implementing the Law on Prevention and Combating Corruption, as follows:

- Article 2. The Decision has stated: "This Decision shall take effect fifteen days from the date of signature".

- Amendment: "This Decision shall take effect fifteen days from the date of publication in the Official Gazette".

Article 2. This Decision shall take effect fifteen days from the date of publication in the Official Gazette.

Article 3. The Director of the Office, the Inspector General of the Ministry, the Head of the Planning and Finance Department, the Heads of units under the Ministry, and units within the cultural and information sector are responsible for implementing this Decision./.

DEPUTY MINISTER
DEPUTY MINISTER
(Signed)
Do Quy Doan
Văn bản này đang được cập nhật văn bản gốc, vui lòng xem nội dung toàn văn và kiểm tra lại sau.

Tải văn bản

Văn bản này đang được cập nhật văn bản gốc, vui lòng xem nội dung toàn văn và kiểm tra lại sau.