令号30/2002/法令-政府规定并指导实施若干老年人条例,适用于越南老年人及相关人员。本令强调了对老年人的照顾责任以及发挥其在社会中的作用。
Đối tượng áp dụng
越南老年人(年满六十岁及以上),居住在国外的老年人,配偶、亲生子女、合法收养的子女、儿媳、女婿、直系孙子女及国家机关。
Các điểm cốt lõi
- 老年人免于参与社会活动(第七条)。
- 孤独或重度残疾的老年人可以领取社会保障金和医疗照顾(第六条)。
- 年满九十岁的老年人可获得每月的社会保障金(第六条)。
- 国家鼓励老年人将其经验贡献给建设与保卫祖国的事业,并参加文化体育活动(第十一条、第十二条)。
- 各国家机关有责任按照本令的规定管理和支持老年人工作(第十四条至十五条)。
🌐 Tác động xã hội từ văn bản này
- 为老年人参加文化体育活动创造条件,帮助他们保持健康并发挥其在社会中的作用。
- 减轻孤独或重度残疾老年人的经济负担,改善他们的生活质量。
- 鼓励老年人将其经验贡献给建设与保卫祖国的事业,增强他们在社会活动中的参与度。
❓ Câu hỏi thường gặp
老年人何时免于参与社会活动?
老年人免于参与社会活动,除非自愿参加(第七条)。
年满九十岁的老年人是否有权领取每月的社会保障金?
是的,年满九十岁的老年人如果没有退休金和其他社会保障金将从地方预算中获得每月的社会保障金(第六条)。
老年人在使用公共交通时享有何种优先待遇?
交通车辆和文化体育设施的管理人员必须为老年人安排合适的座位(第八条)。
老年人享受医疗服务的情况如何?
老年人根据《人民健康保护法》的规定接受健康管理,在医疗机构享有优先诊疗服务,年满一百岁以上的老年人免费获得医疗保险卡(第九条)。
国家如何支持老年人?
国家通过为老年人参加文化体育活动创造条件、提供优先诊疗服务和支持养老组织的资金来支持老年人(第十条至十二条)。
Toàn văn
政府令
关于实施和指导若干条款
的老年人条例
中华人民共和国国务院
根据2001年12月25日《政府组织法》;
根据2000年4月28日发布的《老年人条例》;
考虑到劳动和社会事务部部长的建议,
令:
第一章
总则
第一条.
1.越南老年人是指越南社会主义共和国公民,年龄达到或超过60岁。
2.定居国外的越南老年人以及在越南生活、工作的外国老年人也适用《老年人条例》第13条第1款、第14条、第21条和第24条的规定。
条款2.
1.赡养老年人的责任人是老年人的配偶、亲生子女、合法收养的子女、儿媳、女婿及直系孙子女(即祖父、祖母、外祖父、外祖母的直系孙子女)。
2.孤寡无依、无收入来源的老年人和重度残疾且家庭贫困的老年人,由国家和社会给予帮助。
条3国家和社会有责任照顾和发挥老年人在建设与保卫祖国事业中的作用;组织动员家庭和社会为照顾和发挥老年人的作用贡献力量。
组织实施老年人有责任成为道德品质和遵守法律的好榜样;教育年轻一代保持和发扬民族优良传统;努力成为模范老年人。
第二章
赡养、照顾老年人
第五条。
1.赡养老年人的责任人应按照《老年人条例》第九条和第十条的规定,全面履行其义务。
2.如果赡养老年人的责任人委托个人或服务机构照顾老年人,则必须明确约定照护内容、时间;抚养费、医疗费用和劳务报酬。
条6.
1.孤寡无依、无收入来源的老年人可获得国家的社会救助或者被安置在社会福利机构,并在其去世后根据政府2000年3月9日发布的第07/2000/NĐ-CP号法令第七条、第十条和第十一条的规定获得丧葬费;根据政府1994年8月28日发布的第95/CP号法令第三条的规定享受免费或部分收费的医疗服务。
2.属于贫困家庭的残疾老年人可以申请社区社会救助。
3.老年人有配偶但年老体弱,没有亲生或直系孙子女或其他亲属依靠,无收入来源的,可以申请本条第一款规定的救助制度。
4.90岁以上的老年人如果没有退休金和其他社会救助,可以从地方财政中每月领取社会救助金。
条7. 老年人免于参加社会和社区活动的捐款,除非老年人自愿参与。
条 8.交通管理单位和文化体育设施管理者应当优先安排适合老年人乘坐的位置,以方便老年人参与公共交通和文化体育活动。
条9.老年人应当按照1989年7月11日颁布的《人民健康保护法》的规定接受健康护理。
老年人在医疗机构就诊时享有优先服务的权利,依据政府1991年1月24日发布的第23/HĐBT号法令关于诊疗和康复功能条例的规定。
年龄达到或超过100岁的老年人可免费获得医疗保险卡。
条10.各级人民政府应当根据当地实际情况,为老年人提供便利的场地、设备和交通工具,以便他们能够参加符合其体力和心理状态的体育锻炼、健身养生、文化活动。
各乡级人民政府可根据自身能力,每年采取实际形式庆祝老年人寿辰。
第三章
发挥老年人在建设与保卫祖国事业中的作用
在建设和发展保卫国家的事业中
条 11.
1.国家鼓励老年人利用自己的经验和知识为建设与保卫祖国事业做贡献;直接组织创收和就业活动的老年人可以获得政府提供的优惠贷款和税收减免,依照现行法律规定执行。
2.根据自身能力,老年人可以通过基层老年人协会和相关行业协会参与《老年人条例》第二十四条规定的活动。
条12直接成立非营利性的文化、体育、学习提高和为老年人服务的机构的老年人,根据现行法律规定,国家将予以鼓励、免税或减税。
条 13. 中央和地方的老年人协会可以根据政府1999年12月22日发布的第177/1999/NĐ-CP号法令关于社会组织和慈善基金组织章程的规定设立老年人护理基金。
第四章 实施细则
国家机关的责任
条14。
1.劳动和社会事务部负责老年人事务的国家管理工作;牵头并协调相关部门制定或提交政府批准有关老年人的政策和制度;管理和运营社会福利中心。
2.卫生部负责根据《老年人条例》第十四条、第十五条和第十六条以及本法令第九条的规定,对老年人的健康护理进行国家管理。
3.建设部牵头并协调相关部门制定公共设施建设、改造的设计和建设规范,以满足老年人活动和护理需求。
4.文化信息部牵头并协调体育运动委员会指导宣传、激励和创造条件让老年人参与各种文化、体育活动。
5.财政部牵头并协调相关部门指导老年人护理基金的建立和发展;安排资金支持老年人协会的活动。
6.教育部负责,会同有关部委组织和指导对老年人的经常性教育。
7.各部、各具有部长级地位的机构、政府直属机构在其职责范围内,根据《老年人条例》第二十五条和第二十九条的规定,负责实施国家管理。
条15.
1.各级人民政府负责组织实施老年人政策和制度,掌握老年人的数量和质量,并动员民众关心照顾、赡养和支持老年人的作用发挥。
2.根据《老年人条例》的规定,每年省级、直辖市人民政府应制定财政计划和预算,支持地方管理范围内的老年人实际活动。
第五章
实施条款
条16。 ||| 本决定自签署之日起十五日后生效。
与本法令相抵触的先前规定均予废除。
"(i) 首次公开募股以将有限责任公司转换为股份有限公司的股票发行结果报告及冻结账户所在银行或外国银行分行关于从该发行中获得的资金数额的确认书,以及证券监督管理委员会关于收到股票发行结果报告的书面文件;或者在股权转让的情况下提供转让合同或证明转让完成的文件;在接收新股东的情况下提供新股东出资的证明文件;"劳动和社会事务部、卫生部、文化信息部、财政部、建设部、教育部、交通运输部、体育委员会以及相关部委和各省、直辖市级人民政府负责指导执行本法令。
第十八条各部部长、相当于部的机构首长、属于政府的机构首长、各省、直辖市人民政府主席负责执行本法令。/。
Tải văn bản
Văn bản này đang được cập nhật văn bản gốc, vui lòng xem nội dung toàn văn và kiểm tra lại sau.
Bản đồ quan hệ
Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.
Bản dịch
Văn bản này có sẵn ở các ngôn ngữ sau: