根据政府总理的决定第72/2010/QĐ-TTg号颁布国家贸易促进计划的建设、管理和实施规定。该决定自2011年1月1日起生效,并适用于2011年。
핵심 사항
- 国家贸易促进计划的建设、管理和实施应按照本决定附带颁布的规定进行。
- 该决定自2011年1月1日起生效。
- 各部:商务、财政和相关部委,各部级机构负责人,政府直属机构负责人,各省、直辖市人民政府主席负责执行本决定。
- 该决定适用于2011年国家贸易促进计划的建设、管理和实施。
🌐 이 문서의 사회적 영향
- 积极影响:增强国家贸易促进计划的效果,支持企业经营和发展出口。
- 消极影响:未提及具体对民众或企业的成本或负担的影响。
❓ 자주 묻는 질문
该决定从何时开始适用?
该决定自2011年1月1日起生效并适用于2011年国家贸易促进计划的建设、管理和实施。
哪些部门负责执行该决定?
各部:商务、财政和相关部委,各部级机构负责人,政府直属机构负责人,各省、直辖市人民政府主席负责执行本决定。
该决定适用于哪一年?
该决定适用于2011年国家贸易促进计划的建设、管理和实施。
根据该决定,国家贸易促进计划是如何管理的?
国家贸易促进计划的建设、管理和实施应按照本决定附带颁布的规定进行。
该决定从何时开始生效?
该决定自2011年1月1日起生效。
전문
|
国务院总理 |
中华人民共和国 |
|
编号:72/2010/QĐ-TTg |
北京,二〇一〇年十一月十五日 |
决定
关于制定、管理和实施国家贸易促进计划的规定
___________________
国务院总理
根据2001年12月25日《政府组织法》;
根据国务院令第189号令二零零七年十二月二十七日发布的《工业和贸易部职能、任务、权限和组织结构规定》;
|||根据工贸部部长的提议,
决定
本通知附带制定地质基础调查、矿产地质调查和矿产勘查钻探工程经济和技术定额。 本决定附带发布国家贸易促进计划的制定、管理和实施规定。
条 2. 本决定自二零一一年一月一日起生效,并适用于二零一一年国家贸易促进计划的制定、管理和实施。
条 3. 工业和信息化部、财政部及其他相关部门部长,相当于部级机构负责人,政府所属机构负责人,各省、直辖市人民政府主席负责执行本决定。/。
|
|
总理 聂文俊 |
원본 문서(PDF)
관계도
문서를 클릭하면 열립니다. 빨간 테두리=효력을 변경하는 관계.
번역본
이 문서는 다음 언어로 제공됩니다: