Decree No. 09/2015/ND-CP adjusts the pension levels, social insurance benefits, and monthly allowances for retired village cadres from January 1, 2015. The increase rate is 8%, applicable to specific subjects as defined in the Decree.
Scope of application
Civil servants, public officials, employees, workers; military personnel, police officers, and personnel working in confidential services receiving monthly pensions; village, ward, town cadres; persons receiving monthly disability benefits.
Key points
- Village, ward, town cadres → their pensions, social insurance benefits, and monthly allowances will be increased by 8% from January 1, 2015.
- State budget → ensures funding for subjects enjoying benefits before October 1, 1995; persons currently receiving allowances under the Prime Minister's Decision and military personnel, police officers.
- Social Insurance Fund → ensures funding for subjects enjoying benefits from October 1, 1995 onwards.
- Ministry of Labor, Invalids and Social Affairs → guides the implementation of pension adjustments, social insurance benefits, and monthly allowances.
- Vietnam Social Security → implements the adjustment and payment of pensions, social insurance benefits, and monthly allowances.
🌐 Social impact of this document
- Positive impact: Village, ward, town cadres see an 8% increase in income.
- Negative impact: State budget expenses increase due to additional payments of 8% to the above-mentioned subjects.
❓ Frequently asked questions
What is the rate of pension increase?
Pensions, social insurance benefits, and monthly allowances are adjusted to increase by 8%.
Who is responsible for implementing the adjustment?
The Ministry of Labor, Invalids and Social Affairs, the Ministry of Home Affairs, the Ministry of Defense, the Ministry of Public Security, and Vietnam Social Security will implement the adjustment according to regulations.
From which source will the adjustment funding come?
If the subject enjoys benefits before October 1, 1995 or is currently receiving allowances under the Prime Minister's Decision, the state budget will ensure funding; otherwise, it will be from the Social Insurance Fund.
When does this Decree take effect?
This Decree takes effect from March 10, 2015.
Which subjects are being adjusted?
Village, ward, town cadres; persons currently receiving monthly disability benefits; military personnel, police officers, and personnel working in confidential services.
Full text
DECREE
Adjustment of pensions, social insurance benefits, and monthly allowances
and monthly allowance for village cadres who have retired
________________
Pursuant to the Law on Organization of the Government dated December 25, 2001;
Based on the Labor Code dated June 18, 2012;
Pursuant to the Social Insurance Law dated June 29, 2006;
Pursuant to Resolution No. 78/2014/QH13 dated November 10, 2014 of the National Assembly on the state budget estimate for 2015;
At the proposal of the Minister of Labor, Invalids and Social Affairs,
The Government promulgates this Decree adjusting pensions, social insurance allowances, and monthly allowances for village cadres who have retired.
PART I
GENERAL PROVISIONS
1. This Decree adjusts the pension levels, social insurance benefits, and monthly allowances for individuals receiving pensions, social insurance benefits, and monthly allowances prior to July 1, 2023, including:
This Decree regulates the pension, social insurance benefits, and monthly allowances for the following categories:
1. Civil servants, public officials, civil servants, and workers (including those with voluntary social insurance participation periods, persons retiring from the agricultural social insurance fund of Nghe An Province pursuant to Decision No. 41/2009/QD-TTg dated March 16, 2009 of THEDeputy ministers of ministerial-level agencies, organize credit institutions, foreign bank branches are responsible for organizing the implementation of this Circular.ướharged with the task of approving the Prime Minister's proposal regarding the appointment of Ministers for the term 2021 - 2026 for the following gentlemen:Deputy ministers of ministerial-level agencies,);1. Fulfilling requirements stipulated in Article 13 of Decree No. 135/2021/NĐ-CP.military personnel, police officers, and those engaged ino ypoliciesu đconfidential workưởReview the implementation of recommendations from previous inspections.ograms andforcemenconcerning the classification and determination of state management authority in the field of crop productionmonthly allowances.
2. Village, ward, and town cadres as prescribed in Decree No. 92/2009/NĐ-CP dated October 22, 2009, Decree No. 121/2003/NĐ-CP dated October 21, 2003, and Decree No. 09/1998/NĐ-CP dated January 23, 1998 of the Government currently receiving pensions and monthly allowances.
3. Persons currently receiving monthly disability benefits as provided by law; persons currently receiving monthly allowances under Decision No. 91/2000/QĐ-TTg dated August 4, 2000, and Decision No. 613/QĐ-TTg dated May 6, 2010 ofTHEDeputy ministers of ministerial-level agencies, organize credit institutions, foreign bank branches are responsible for organizing the implementation of this Circular.ướharged with the task of approving the Prime Minister's proposal regarding the appointment of Ministers for the term 2021 - 2026 for the following gentlemen:Deputy ministers of ministerial-level agencies,; rubber plantation workers đconfidential workưởost fonational specialized agency under the People's Committee of the province/city.of the Government stipulating functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Home Affairsmonthly allowances.
4. Village, ward, and town cadres currently receiving monthly allowances under Decision No. 130/CP dated June 20, 1975 of the Council of Ministers and Decision No. 111-HĐBT dated October 13, 1981 of the Council of State Ministers.
5. Military personnel currently receiving monthly allowances under Decision No. 142/2008/QĐ-TTg dated October 27, 2008, and Decision No. 38/2010/QĐ-TTg dated May 6, 2010 of THEDeputy ministers of ministerial-level agencies, organize credit institutions, foreign bank branches are responsible for organizing the implementation of this Circular.ướharged with the task of approving the Prime Minister's proposal regarding the appointment of Ministers for the term 2021 - 2026 for the following gentlemen:Deputy ministers of ministerial-level agencies,.
6. Police officers currently receiving monthly allowances under Decision No. 53/2010/QĐ-TTg dated August 20, 2010 of THEDeputy ministers of ministerial-level agencies, organize credit institutions, foreign bank branches are responsible for organizing the implementation of this Circular.ướharged with the task of approving the Prime Minister's proposal regarding the appointment of Ministers for the term 2021 - 2026 for the following gentlemen:Deputy ministers of ministerial-level agencies,.
7. Military personnel, police officers, and confidential workers receiving allowances like military personnel and police officers currently receiving monthly allowances under Decision No. 62/2011/QĐ-TTg dated November 9, 2011 of THEDeputy ministers of ministerial-level agencies, organize credit institutions, foreign bank branches are responsible for organizing the implementation of this Circular.ướharged with the task of approving the Prime Minister's proposal regarding the appointment of Ministers for the term 2021 - 2026 for the following gentlemen:Deputy ministers of ministerial-level agencies,.
Article 2. Time and Level of Adjustment
As of January 1, 2015, increase the pension, social insurance allowance, and monthly allowance levels for the subjects specified in Article 1 of this Decree by 8%.
1. The funding for the implementation of the policy on exemption and subsidy of tuition fees shall be guaranteed by the state budget in accordance with the provisions of the law on the decentralization of budget management.
The funding for adjusting pensions, social insurance benefits, and monthly allowances applicable to the subjects specified in Article 1 of this Decree shall be as follows:
1. The state budget shall ensure for: Subjects enjoying social insurance benefits before October 1, 1995; those receiving monthly allowances under Decision No. 91/2000/QĐ-TTg dated August 4, 2000, and Decision No. 613/QĐ-TTg dated May 6, 2010 of THEDeputy ministers of ministerial-level agencies, organize credit institutions, foreign bank branches are responsible for organizing the implementation of this Circular.ướharged with the task of approving the Prime Minister's proposal regarding the appointment of Ministers for the term 2021 - 2026 for the following gentlemen:Deputy ministers of ministerial-level agencies, and other . The Department of Environmental Health Inspection - Ministry of Health shall be responsible for disseminating, guiding, and supervising the implementation of this Circular throughout the country.i tutedregulations This Circular promulgates the Regulation on Distance Learning for Bachelor's Degree Programs.- social development in ethnic minority and mountainous areasperiodClause 4,n lClause 5, Clause 6, Clausen l7n lt 1 Secn ltion of this Decree; implement according to Decree No. 159/2006/NĐ-CP dated December 28, 2006, Decree No. 11/2011/NĐ-CP dated January 30, 2011, and Decree No. 23/2012/NĐ-CP dated April 3, 2012 3. Amend Clause 3 Article 2 as follows:ion2. The social insurance fund shall ensure for subjects enjoying social insurance benefits from October 1, 1995 onwards, including those currently receiving pensions and monthly allowances under Decree No. 92/2009/NĐ-CP dated October 22, 2009, Decree No. 121/2003/NĐ-CP dated October 21, 2003, and Decree No. 09/1998/NĐ-CP dated January 23, 1998 of the Government.councillORS This Circular promulgates the Regulation on Distance Learning for Bachelor's Degree Programs.1. The Minister of Labor, Invalids and Social Affairs shall be responsible for guiding the implementation of the adjustment of pensions, social insurance allowances, and monthly allowances stipulated in Clauses 1, 2, and 3 of Article 1 of this Decree.ưởReview the implementation of recommendations from previous inspections.ograms andforcemenconcerning the classification and determination of state management authority in the field of crop production2. The Minister of Interior shall take the lead and coordinate with the Minister of Finance to guide the implementation of the adjustment of monthly allowances for the subjects specified in Clause 4 of Article 1 of this Decree.councillORS This Circular promulgates the Regulation on Distance Learning for Bachelor's Degree Programs.This Circular takes effect from February 12, 2024, and applies to distance learning bachelor's degree programs admitted after the date this Circular comes into force.No. 3. The Minister of Defense shall take the lead and coordinate with the Minister of Finance to guide the implementation of the adjustment of monthly allowances for the subjects specified in Clause 5 of Article 1 and the subjects within the responsibility of the Ministry of Defense as specified in Clause 7 of Article 1 of this Decree.3. Amend Clause 3 Article 2 as follows:4. The Minister of Public Security shall take the lead and coordinate with the Minister of Finance to guide the implementation of the adjustment of monthly allowances for the subjects specified in Clause 6 of Article 1 and the subjects within the responsibility of the Ministry of Public Security as specified in Clause 7 of Article 1 of this Decree.amend5. The Minister of Finance shall be responsible for ensuring the funding for the adjustment of pensions, social insurance allowances, and monthly allowances for the subjects covered by the state budget.councillORS This Circular promulgates the Regulation on Distance Learning for Bachelor's Degree Programs.This Circular takes effect from February 12, 2024, and applies to distance learning bachelor's degree programs admitted after the date this Circular comes into force.No. 6. The Vietnam Social Security shall be responsible for implementing the adjustment and payment of pensions, social insurance allowances, and monthly allowances for the subjects specified in Clauses 1, 2, and 3 of Article 1 of this Decree.3. Amend Clause 3 Article 2 as follows:-CP This Decree takes effect from March 10, 2015. The subjects specified in Article 1 of this Decree shall be adjusted for increased pensions, social insurance allowances, and monthly allowances from January 1, 2015.amendLaw 2011 and DecreecouncillORS This Circular promulgates the Regulation on Distance Learning for Bachelor's Degree Programs.This Circular takes effect from February 12, 2024, and applies to distance learning bachelor's degree programs admitted after the date this Circular comes into force.No. 23/2012/ND-3. Amend Clause 3 Article 2 as follows:-CP dated March 3, 2012amendyear 2012 specialized agency under the People's Committee of the province/city.Deputy ministers of ministerial-level agencies,a PrimeDeputy ministers of ministerial-level agencies,.
2. The Social Insurance Fund shall ensure benefits for individuals receiving social insurance benefits from October 1, 1995 onwards, including those currently receiving pensions and monthly allowances under Decree No. 92/2009/ND-CP dated October 22, 2009, Decree No. 121/2003/ND-CP dated October 21, 2003, and Decree No. 09/1998/ND-CP dated January 23, 1998 of the Government.
Article 4. Organization of Implementation
1. The Minister of Labor, War Invalids and Social Affairs shall be responsible for guiding the implementation of adjustments to pensions, social insurance allowances, and monthly allowances as stipulated in Clauses 1, 2, and 3 of Article 1 of this Decree.
2. The Minister of Home Affairs shall take the lead and coordinate with the Minister of Finance to guide the implementation of adjustments to monthly allowances for the subjects specified in Clause 4 of Article 1 of this Decree.
3. The Minister of National Defense shall take the lead and coordinate with the Minister of Finance to guide the implementation of adjustments to monthly allowances for the subjects specified in Clause 5 of Article 1 of this Decree and those within the responsibility of the Ministry of National Defense as specified in Clause 7 of Article 1 of this Decree.
4. The Minister of Public Security shall take the lead and coordinate with the Minister of Finance to guide the implementation of adjustments to monthly allowances for the subjects specified in Clause 6 of Article 1 of this Decree and those within the responsibility of the Ministry of Public Security as specified in Clause 7 of Article 1 of this Decree.
5. The Ministry of Finance shall be responsible for ensuring funds for the adjustment of pensions, social insurance allowances, and monthly allowances for subjects covered by the state budget.
The Vietnam Social Security shall be responsible for implementing adjustments and paying pensions, social insurance allowances, and monthly allowances for the subjects specified in Clauses 1, 2, and 3 of Article 1 of this Decree.
Chapter II
IMPLEMENTING PROVISIONS
Article 5. Effective Date
This Decree takes effect from March 10, 2015. Subjects specified in Article 1 of this Decree shall have their pensions, social insurance allowances, and monthly allowances adjusted from January 1, 2015.
Article 6. Responsibility for Implementation
Ministers, Heads of ministerial-level agencies, Heads of agencies under the Government, Chairpersons of People's Committees of provinces and centrally governed cities are responsible for implementing this Decree.
PRIME MINISTER
Original document (PDF)
Download
Relations map
Click a document to open. A red border = a relation that changes validity.
Translations
This document is available in the following languages: