Decree No. 109/2025/NĐ-CP on the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Government Inspectorate

Decree No. 109/2025/NĐ-CP stipulates the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Government Inspectorate. The Government Inspectorate is a ministry-level agency responsible for state management functions related to inspection, receiving citizens, handling complaints and denunciations, and preventing corruption and negative practices nationwide.

文号109/2025/NĐ-CP
文件类型Decree
发布机关Government Inspectorate
签署人Nguyễn Hòa Bình — Phó Thủ tướng Chính phủ
更新22/06/2026
领域Uncategorized
发布日期20/05/2025
生效日期01/06/2025
失效日期
状态In effect
✦ 智能摘要

Decree No. 109/2025/NĐ-CP stipulates the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Government Inspectorate. The Government Inspectorate is a ministry-level agency responsible for state management functions related to inspection, receiving citizens, handling complaints and denunciations, and preventing corruption and negative practices nationwide.

要点

  • The Government Inspectorate is a ministry-level agency responsible for state management functions related to inspection, receiving citizens, handling complaints and denunciations, and preventing corruption and negative practices nationwide.
  • The Government Inspectorate has the task of submitting draft laws, resolutions, ordinances, decrees, and decisions of the Government; issuing circulars, decisions, and directives on inspections within its authority.
  • The Government Inspectorate conducts inspections regarding compliance with policies, laws, duties, and authorities of ministries, ministerial-level agencies, provincial People's Committees; management and use of state capital and assets in enterprises.
  • The Government Inspectorate is responsible for receiving citizens, handling complaints and denunciations according to the law; leading and coordinating with relevant agencies to perform citizen reception tasks at the Central Citizen Reception Office.
  • The Government Inspectorate organizes and directs the implementation of legal provisions on anti-corruption, waste, and negative practices; coordinates with the State Audit Agency to address overlaps between inspection and audit activities.

🌐 本文件的社会影响

  • Positive impact: Strengthening the effectiveness of state management over inspection, citizen reception, complaint and denunciation resolution, and anti-corruption and anti-negative practice efforts.
  • Negative impact: It may impose organizational and personnel burdens on ministries, sectors, and localities due to the need for close coordination with the Government Inspectorate.

❓ 常见问题

What are the tasks of the Government Inspectorate?

The Government Inspectorate performs tasks such as submitting draft laws, resolutions, ordinances to the Government; issuing circulars, decisions on inspections within its authority; organizing inspections of compliance with policies and laws by ministries, ministerial-level agencies, provincial People's Committees; receiving citizens, handling complaints and denunciations, and preventing corruption and negative practices.

What are the powers of the Government Inspectorate?

The Government Inspectorate has the power to submit draft laws, resolutions, ordinances to the Government; issue circulars, decisions on inspections within its authority; organize inspections of compliance with policies and laws by ministries, ministerial-level agencies, provincial People's Committees; receive citizens, handle complaints and denunciations, and prevent corruption and negative practices.

Who does the Government Inspectorate have the right to inspect?

The Government Inspectorate has the right to inspect compliance with policies and laws by ministries, ministerial-level agencies, provincial People's Committees; management and use of state capital and assets in enterprises.

What responsibilities does the Government Inspectorate have in citizen reception?

The Government Inspectorate is responsible for organizing citizen reception; receiving, processing complaints, denunciations, suggestions, and reflections; resolving complaints and denunciations according to the law.

What role does the Government Inspectorate play in anti-corruption efforts?

The Government Inspectorate organizes and directs the implementation of legal provisions on anti-corruption; investigates cases suspected of corruption within its authority; coordinates with the State Audit Agency to address overlaps between inspection and audit activities.

全文

THE GOVERNMENT

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence – Freedom – Happiness

Number: 109/2025/NĐ-CP
Date: May 20, 2025

DECREE

Regulations on the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Government Inspectorate

Pursuant toLaw on Government Organization February 18, 2025;

At the proposal of the Government Inspectorate;

The Government promulgates this Decree stipulating the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Government Inspectorate.

Article 1. Position and Functions

The Government Inspectorate is a ministry-level agency under the Government, performing state management functions regarding inspection work, receiving citizens, handling complaints and denunciations, and preventing and combating corruption and negative practices throughout the country; implementing inspection activities, receiving citizens, handling complaints and denunciations, and preventing and combating corruption, waste, and negative practices in accordance with the law.

b) Draft five-year and annual socio-economic development plans for the province; major economic and social balances for the province; draft five-year and annual plans, programs, projects, measures to organize and implement tasks related to socio-economic development, finance-budget, planning-investment, and other tasks within the scope of state management of the Department of Finance as prescribed by law;

The Government Inspectorate performs tasks and exercises powers as prescribed in the Law on the Organization of the Government, the Inspection Law, the Law on Receiving Citizens, the Complaints Law, the Denunciation Law, the Law on Preventing and Combating Corruption, and the Government's regulations on the functions, tasks, powers, and organizational structures of ministries and ministerial-level agencies, as well as specific tasks and powers as follows:

1. Submitting to the Government draft laws, draft resolutions of the National Assembly, draft ordinances, draft resolutions of the Standing Committee of the National Assembly, draft resolutions, decrees of the Government, and draft decisions of

2. Submitting to the Government,

3. Issuing circulars, decisions, directives, and other documents concerning inspection, receiving citizens, handling complaints and denunciations, and preventing and combating corruption and negative practices within its authority.

4. Directing, guiding, inspecting, and organizing the implementation of normative legal documents, strategies, programs, and plans already approved concerning inspection, receiving citizens, handling complaints and denunciations, and preventing and combating corruption and negative practices; providing information, propaganda, dissemination, and education on laws related to inspection, receiving citizens, handling complaints and denunciations, and preventing and combating corruption and negative practices.

5. Regarding inspections:

a) Drafting the Inspection Program Orientation for submission

b) Inspecting the implementation of policies, laws, tasks, and powers of ministries, ministerial-level agencies, government agencies, provincial people's committees, and centrally governed municipalities (hereinafter referred to as provincial people's committees); inspecting the implementation of policies, laws, tasks, and powers of organizations, units, and individuals under the management of ministries without their own inspectorates;

c) Inspecting compliance with laws in fields under the state management of ministries without their own inspectorates;

d) Inspecting complex cases involving the responsibility of multiple ministries, ministerial-level agencies, and provincial people's committees;

đ) Inspecting the management and use of state capital and assets at enterprises;

e) Inspecting when there are signs of law violations;

g) Inspecting cases upon request by the Minister, head of a ministerial-level agency, or head of a government agency;

h) Inspecting other cases when authorized;

i) Verifying the accuracy and legality of inspection conclusions from the Ministry of Defense Inspectorate, Ministry of Public Security Inspectorate, State Bank Inspectorate, Cryptographic Inspectorate, inspectorates established under international treaties, provincial inspectorates, and decisions on post-inspection handling by heads of state management agencies at the same level when necessary;

k) Re-inspecting cases that have been concluded by the Ministry of Defense Inspectorate, Ministry of Public Security Inspectorate, State Bank Inspectorate, Cryptographic Inspectorate, inspectorates under international treaties, and provincial inspectorates when there are signs of law violations;

l) Monitoring, urging, and inspecting the implementation of inspection conclusions from the Government Inspectorate and decisions on post-inspection handling by

m) Requesting ministries, ministerial-level agencies, government agencies, and provincial people's committees to assign professionals to join the Government Inspectorate's inspection teams when necessary;

n) Cooperating with the State Audit Office to address overlaps and duplications between inspection activities and state audit activities; guiding inspection agencies in addressing overlaps and duplications between inspection activities and state audit activities; taking the lead and guiding the resolution of overlaps and duplications in inspection activities among inspection agencies in accordance with the law;

o) Advising competent state authorities to amend, supplement, or issue regulations in line with management requirements; advising on suspending, revoking, or abolishing regulations found to be contrary to the law through inspection work;

p) Advising

6. Regarding receiving citizens, handling complaints, and denunciations:

a) Organizing citizen reception; receiving, processing complaints, denunciations, suggestions, and reflections; handling complaints and denunciations in accordance with the law;

b) Taking the lead and coordinating with relevant agencies to perform citizen reception tasks at the Central Citizen Reception Office;

c) Monitoring, inspecting, and urging ministries, ministerial-level agencies, government agencies, and provincial people's committees in citizen reception, complaint handling, and enforcement of complaint resolution decisions;

d) Advising

đ) Receiving, classifying, and proposing solutions for handling denunciations within the authority of

e) Investigating the content of denunciations, reporting investigation results, and advising on measures to handle denunciations within the authority to resolve of

g) Reviewing the handling of denunciations resolved by the Minister, head of a ministerial-level agency, head of a government agency, or chairman of a provincial people's committee but showing signs of law violations; if there is evidence indicating law violations, advising

h) Building, managing, and operating the National Database on Citizen Reception, Document Handling, Complaint Resolution, Suggestions, and Reflections.

7. Regarding preventing and combating corruption, waste, and negative practices:

a) Organizing, directing, and guiding the implementation of legal provisions on preventing and combating corruption and negative practices within its authority or as directed by the Government,

b) Inspecting cases with signs of corruption, waste, and negative practices within its authority; inspecting the implementation of laws on preventing and combating corruption, waste, and negative practices at ministries, ministerial-level agencies, government agencies, provincial people's committees, enterprises, and non-state sector organizations within its authority or as directed by

c) Cooperate with agencies and organizations in detecting acts of corruption, waste, and negativity; urge the handling of individuals involved in acts of corruption, waste, and negativity in accordance with the provisions of the law;

d) Supervise assets and income of individuals holding positions and powers within agencies, organizations, and units within their jurisdiction; establish, manage, exploit, and protect the National Database on Asset and Income Control;

đ) Monitor and evaluate the situation of corruption and negativity and the work of preventing and combating corruption and negativity at ministries, sectors, localities, and non-state areas;

e) Coordinate with the State Audit Office, the Ministry of National Defense, the Ministry of Public Security, the Supreme People's Procuracy, the Supreme People's Court, the Central Steering Committee for Party Rectification and Anti-Corruption, and other internal security agencies to provide, exchange information, documents, and experiences related to the prevention and combat of corruption, waste, and negativity; compile, assess, forecast the situation of corruption and negativity, and propose policies and solutions for preventing and combating corruption and negativity;

8. Guide and implement regulations on controlling power and preventing and combating corruption and negativity in inspection activities, receiving citizens, handling complaints and denunciations, and preventing and combating corruption and negativity in accordance with the Party's guidelines and state laws;

9. Request ministries, ministerial-level agencies, government agencies, provincial People's Committees to report on the situation, results of work, and summaries of experience in receiving citizens, handling complaints and denunciations, and preventing and combating corruption and negativity, as well as inspections concerning the Ministry of National Defense, the Ministry of Public Security, the State Bank, and provincial People's Committees for consolidation and reporting to the Government;

10. Perform the function of the permanent agency implementing the United Nations Convention against Corruption, serving as the national focal point for international support in preventing and combating corruption; cooperate internationally in inspection work, receiving citizens, handling complaints and denunciations, and preventing and combating corruption and negativity;

11. Organize and direct the implementation of scientific research programs and applications in the field of inspection, receiving citizens, handling complaints and denunciations, and preventing and combating corruption and negativity;

12. Implement administrative reform according to the Government's program and plan for state administrative reform and directives;

13. Apply information technology, digital transformation, and specialized data management to serve the State Management Function of the Government Inspectorate;

14. Implement the management, appointment, reappointment, removal, and issuance of identification cards for inspector ranks in accordance with the provisions of the law;

15. Manage organizational structure, staffing, cadres, civil servants, public officials, and employees; implement salary systems and incentive, reward, and disciplinary policies for cadres, civil servants, public officials, and employees of the Government Inspectorate in accordance with the provisions of the law;

16. Provide written opinions to the Minister, heads of ministerial-level agencies, and Chairmen of provincial People's Committees regarding the appointment, reappointment, and removal of the Chief Inspectors of the Ministry of National Defense, the Ministry of Public Security, the State Bank, the Cryptographic Service, and provincial inspectors;

17. Train professional skills for the cadre, civil servants, and public officials of the Government Inspectorate; train and guide inspection, audit, receiving citizens, handling complaints and denunciations, and preventing and combating corruption and negativity for cadres and civil servants of ministries, sectors, and localities;

18. Manage finances and assets assigned and organize the implementation of allocated budgets in accordance with the provisions of the law;

19. Manage and direct the operations of subordinate public service units in accordance with the provisions of the law;

20. Perform other tasks assigned by the Government;

Article 3. Organizational Structure

1. Legal Affairs Department;

2. Cadre and Civil Servant Department;

3. Planning and Finance Department;

4. Office;

5. International Cooperation Department;

6. Inspection and Complaint Resolution Bureau for the Northern Region (Bureau I);

7. Inspection and Complaint Resolution Bureau for the Central Region (Bureau II);

8. Inspection and Complaint Resolution Bureau for the Southern Region (Bureau III);

9. Prevention and Combating Corruption, Waste, and Negativity Bureau (Bureau IV);

10. Inspection and Complaint Resolution Bureau for Internal Affairs, Ethnic Affairs, Religious Affairs (Bureau V);

11. Inspection and Complaint Resolution Bureau for Financial and Banking Affairs (Bureau VI);

12. Inspection and Complaint Resolution Bureau for Construction Affairs (Bureau VII);

13. Inspection and Complaint Resolution Bureau for Agriculture and Environment Affairs (Bureau VIII);

14. Inspection and Complaint Resolution Bureau for Industry and Trade Affairs (Bureau IX);

15. Inspection and Complaint Resolution Bureau for Health and Education Affairs (Bureau X);

16. Inspection and Complaint Resolution Bureau for Culture, Sports, Tourism, and Diplomatic Affairs (Bureau XI);

17. Inspection and Complaint Resolution Bureau for Science and Technology Affairs (Bureau XII);

18. Surveillance and Appraisal Bureau (Bureau XIII);

19. Follow-up, Urging, and Post-Inspection Handling Bureau (Bureau XIV);

20. Central Reception of Citizens Board;

21. The Inspectorate Newspaper;

22. Inspector Training School;

Units specified from Clause 1 to Clause 20 of this Article are administrative organizations assisting the Chief Inspector General in performing state management functions; units specified in Clause 21 and Clause 22 of this Article are public service units serving the state management function of the Government Inspectorate;

The Central Reception of Citizens Board directly manages the Central Reception Office in Hanoi and Ho Chi Minh City;

The Chief Inspector General stipulates the functions, tasks, authorities, and organizational structures of subordinate units of the Government Inspectorate.

Article 4. Repeal and amend provisions on inspection in relevant Decrees

1. Repeal the phrase "Inspection," in Clause 30, Article 2; repeal Clause 11 of Article 3 of Decree No. 25/2025/NĐ-CP dated February 21, 2025 of the Government stipulating the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Home Affairs.

2. Amend the phrase "Inspection" to "Examination" in Clause 26, Article 2; repeal Clause 14 of Article 3 of Decree No. 28/2025/NĐ-CP dated February 24, 2025 of the Government stipulating the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Foreign Affairs.

3. Repeal the phrase ", inspection" in Point g, Clause 7, Points b, c, d, Clause 14, Article 2; amend the phrase "Inspection" to "Examination" in Point d, Clause 22, Article 2; repeal the phrase "Inspection," in Clause 28, Article 2; repeal Clause 11 of Article 3 of Decree No. 29/2025/NĐ-CP dated February 24, 2025 of the Government stipulating the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Finance.

4. Repeal the phrase "Inspection," in Clause 29, Article 2; repeal Clause 2 of Article 3 of Decree No. 33/2025/NĐ-CP dated February 25, 2025 of the Government stipulating the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Construction.

5. Repeal the phrase ", inspection" in Clause 44, Article 2; repeal Clause 7 of Article 3 of Decree No. 35/2025/NĐ-CP dated February 25, 2025 of the Government stipulating the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Agriculture and Rural Development.

6. Repeal the phrase ", inspection" in Clause 19, Article 2; repeal Clause 10 of Article 3 of Decree No. 37/2025/NĐ-CP dated February 26, 2025 of the Government stipulating the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Education and Training.

7. Repeal the phrase "inspection," in Clause 17, Article 2; repeal Clause 7 of Article 3 of Decree No. 39/2025/NĐ-CP dated February 26, 2025 of the Government stipulating the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Justice.

8. Repeal the phrase "Inspection," amend the phrase "specialized inspection" to "specialized examination" in Clause 38, Article 2; repeal Clause 7 of Article 3 of Decree No. 40/2025/NĐ-CP dated February 26, 2025 of the Government stipulating the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Industry and Trade.

9. Repeal the phrase "Inspection," in Clause 16, Article 2; repeal Clause 5, the phrase ", Inspection department" in Article 3 of Decree No. 41/2025/NĐ-CP dated February 26, 2025 of the Government stipulating the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Ethnic Affairs and Religion.

10. Repeal the phrase "Inspection," "; perform administrative inspection tasks for agencies, organizations, and individuals under the management of the Ministry of Health; perform specialized inspection tasks in fields within the scope of state management of the Ministry of Health" in Clause 29, Article 2; repeal Clause 7 of Article 3 of Decree No. 42/2025/NĐ-CP dated February 27, 2025 of the Government stipulating the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Health.

11. Repeal the phrase "Inspection," amend the phrase "specialized inspection" to "specialized examination" in Clause 39, Article 2; repeal Clause 6 of Article 3 of Decree No. 43/2025/NĐ-CP dated February 28, 2025 of the Government stipulating the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Culture, Sports and Tourism.

12. Repeal the phrase "inspection," in Clause 27, Article 2; repeal Clause 11 of Article 3 of Decree No. 55/2025/NĐ-CP dated March 2, 2025 of the Government stipulating the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Science and Technology.

13. Repeal the phrase ", inspection" in Clause 10, the phrase ", inspection (if any)" in Clause 11, Article 4; repeal Point b, Clause 1, Article 5, Clause 3, Article 6, Clause 8, Article 15; repeal the phrase ", inspection" in Clause 4, Article 18, Clause 4, Article 19, Clause 4, Article 21, Clause 3, Article 23 of Decree No. 45/2025/NĐ-CP dated February 28, 2025 of the Government stipulating the organization of specialized agencies under provincial People's Committees, municipal People's Committees directly under the central government, and district-level People's Committees, town-level People's Committees, city-level People's Committees directly under provincial-level People's Committees, and city-level People's Committees directly under municipal-level People's Committees directly under the central government.

Article 5. Effective Date

1. This Decree takes effect from June 1, 2025.

2. This Decree replaces Decree No. 81/2023/NĐ-CP dated November 27, 2023 of the Government stipulating the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Government Inspectorate.

Article 6. Responsibility for Implementation

The Minister, Heads of ministerial-level agencies, Heads of government agencies, Chairpersons of provincial People's Committees, and municipal People's Committees directly under the central government are responsible for implementing this Decree.

 

PRIME MINISTER
KT. PRIME MINISTER 
DEPUTY PRIME MINISTER 
(Signed)
Nguyễn Hoà Bình

原始文件(PDF)

在新标签页打开PDF ↗

关系图

↑ 依据及影响本文件的文件
依据 27
63/2025/QH15 Luật Tổ chức chính phủ số 63/2025/QH15 生效中 16/2026/TT-BCT Thông tư số 16/2026/TT-BCT Quy định chi tiết thi hành một số điều của Luật Thi đua, khen thưởng và Nghị định số 152/2025/NĐ-CP ngày 14 tháng 6 năm 2025 của Chính phủ đối với ngành Công Thương 生效中 08/2026/TT-BCT Thông tư số 08/2026/TT-BCT Sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 04/2020/TT-BCT ngày 22 tháng 01 năm 2020 của Bộ trưởng Bộ Công Thương quy định về đấu giá hạn ngạch thuế quan nhập khẩu ô tô đã qua sử dụng theo Hiệp định Đối tác Toàn diện và Tiến bộ Xuyên Thái Bình Dương 生效中 56/2025/TT-BCT Thông tư số 56/2025/TT-BCT quy định về quy trình kiểm tra chuyên ngành Công Thương 生效中 63/2025/TT-BCT Thông tư số 63/2025/TT-BCT Quy định về việc tổ chức bình chọn sản phẩm công nghiệp nông thôn tiêu biểu 生效中 19/2026/TT-BCT Thông tư số 19/2026/TT-BCT Quy định về tạm ứng cho Quỹ bình ổn giá xăng dầu từ nguồn ngân sách nhà nước, trích lập Quỹ bình ổn giá xăng dầu và hoàn trả tạm ứng ngân sách nhà nước 生效中 02/2026/TT-BCT Thông tư số 02/2026/TT-BCT Quy định một số biện pháp thi hành Luật Hóa chất và Nghị định số 25/2026/NĐ-CP của Chính phủ quy định chi tiết và biện pháp để tổ chức, hướng dẫn thi hành một số điều của Luật Hóa chất về phát triển ngành công nghiệp hóa chất và an toàn, an ninh hóa chất 生效中 04/2026/TT-BCT Thông tư số 04/2026/TT-BCT Quy định về hạn ngạch thuế quan nhập khẩu thuốc lá nguyên liệu năm 2026 生效中 05/2025/TT-TTCP Thông tư số 05/2025/TT-TTCP Quy định về trang phục thanh tra 生效中 12/2026/TT-BCT Thông tư số 12/2026/TT-BCT bãi bỏ một số văn bản quy phạm pháp luật thuộc thẩm quyền của Bộ trưởng Bộ Công Thương 生效中 03/2026/TT-BCT Thông tư số 03/2026/TT-BCT Quy định về hạn ngạch thuế quan nhập khẩu mặt hàng muối, trứng gia cầm năm 2026 生效中 09/2026/TT-BCT Thông tư số 09/2026/TT-BCT ban hành Quy chuẩn kỹ thuật quốc gia đối với các sản phẩm sữa dạng lỏng 尚未生效 10/2026/TT-BCT Thông tư số 10/2026/TT-BCT kèm theo Quy chuẩn kỹ thuật quốc gia về dầu thực vật tinh chế 尚未生效 01/2025/TT-TTCP Thông tư số 01/2025/TT-TTCP Quy định thời hạn lưu trữ hồ sơ, tài liệu ngành Thanh tra 生效中 03/2025/TT-TTCP Thông tư số 03/2025/TT-TTCP Hướng dẫn chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn của Thanh tra tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương 生效中 04/2025/TT-TTCP Thông tư số 04/2025/TT-TTCP Hướng dẫn việc xây dựng Định hướng chương trình thanh tra, kế hoạch thanh tra hằng năm 生效中 02/2025/TT-TTCP Thông tư số 02/2025/TT-TTCP Hướng dẫn thực hiện một số quy định thuộc lĩnh vực quản lý nhà nước của Thanh tra Chính phủ liên quan đến chính quyền địa phương 02 cấp 生效中 13/2026/TT-BCT Thông tư số 13/2026/TT-BCT Quy định phân cấp thẩm quyền quản lý ngân sách, tài sản công, đầu tư công, đầu tư xây dựng của Bộ Công Thương 生效中 07/2025/TT-TTCP Thông tư số 07/2025/TT-TTCP Quy định về mẫu Thẻ thanh tra và việc cấp, quản lý, sử dụng Thẻ thanh tra 生效中 05/2025/TT-BCT Thông tư số 05/2025/TT-BCT hướng dẫn thực hiện một số nội dung tại Nghị định số 289/2025/NĐ-CP ngày 06 tháng 11 năm 2025 của Chính phủ hướng dẫn thi hành Nghị quyết số 197/2025/QH15 ngày 17 tháng 5 năm 2025 của Quốc hội về một số cơ chế, chính sách đặc biệt tạo đột phá trong xây dựng và tổ chức thi hành pháp luật thuộc thẩm quyền của Bộ Công Thương 生效中 06/2025/TT-TTCP Thông tư số 06/2025/TT-TTCP Quy định chế độ thông tin, báo cáo công tác thanh tra, tiếp công dân, giải quyết khiếu nại, tố cáo và phòng, chống tham nhũng, tiêu cực 生效中 14/2026/TT-BNV Quy định chi tiết việc điều chỉnh lương hưu, trợ cấp bảo hiểm xã hội và trợ cấp hằng tháng 生效中 03/2025/QĐ-UBND Quyết định số 03/2025/QĐ-UBND Ban hành Quy định vị trí, chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Thanh tra tỉnh Lào Cai 已失效 58/2025/QĐ-UBND Quyết định số 58/2025/QĐ-UBND Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Thanh tra tỉnh Sơn La 生效中 87/2025/QĐ-UBND Quyết định số 87/2025/QĐ-UBND Ban hành Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Thanh tra tỉnh Ninh Bình 已失效 51/2025/QĐ-UBND Quyết định số 51/2025/QĐ-UBND Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Thanh tra tỉnh Quảng Ninh 生效中 31/2025/QĐ-UBND Quyết định số 31/2025/QĐ-UBND Ban hành Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Thanh tra tỉnh Bình Dương 已失效
被其废止 9
33/2025/NĐ-CP Nghị định số 33/2025/NĐ-CP Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Xây dựng 生效中 37/2025/NĐ-CP Nghị định số 37/2025/NĐ-CP quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Giáo dục và Đào tạo 生效中 55/2025/NĐ-CP Nghị định số 55/2025/NĐ-CP Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Khoa học và Công nghệ 生效中 35/2025/NĐ-CP Nghị định số 35/2025/NĐ-CP Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Nông nghiệp và Môi trường 生效中 41/2025/NĐ-CP Nghị định số 41/2025/NĐ-CP quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Dân tộc và Tôn giáo 生效中 45/2025/NĐ-CP Nghị định số 45/2025/NĐ-CP Quy định tổ chức các cơ quan chuyên môn thuộc Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương và Ủy ban nhân dân huyện, quận, thị xã, thành phố thuộc tỉnh, thành phố thuộc thành phố trực thuộc trung ương 已失效 29/2025/NĐ-CP Nghị định số 29/2025/NĐ-CP Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Tài chính 生效中 25/2025/NĐ-CP Nghị định số 25/2025/NĐ-CP quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Nội vụ. 生效中 39/2025/NĐ-CP Nghị định số 39/2025/NĐ-CP Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Tư pháp 已失效
109/2025/NĐ-CP
Decree No. 109/2025/NĐ-CP on the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Government Inspectorate
In effect
↓ 受本文件影响的文件
相关 5
31/2025/QĐ-UBND Quyết định số 31/2025/QĐ-UBND Quy định về phân công, phân cấp quản lý hệ thống hạ tầng kỹ thuật (thoát nước, chiếu sáng, công viên, cây xanh) trên địa bàn Thành phố Hồ Chí Minh 生效中 87/2025/QĐ-UBND Quyết định số 87/2025/QĐ-UBND Quy định quản lý chất thải rắn sinh hoạt của hộ gia đình, cá nhân trên địa bàn thành phố Hà Nội 生效中 58/2025/QĐ-UBND Quyết định số 58/2025/QĐ-UBND Ban hành Quy định thời gian, phạm vi hoạt động vận chuyển hành khách bằng xe bốn bánh có gắn động cơ, hoạt động vận chuyển hàng hóa bằng xe chở hàng bốn bánh có gắn động cơ; phạm vi hoạt động của xe thô sơ, xe chở hàng bốn bánh có gắn động cơ, xe chở người bốn bánh có gắn động cơ trên địa bàn tỉnh Quảng Ngãi 生效中 03/2025/QĐ-UBND Quyết định số 03/2025/QĐ-UBND Ban hành Quy định một số nội dung về quản lý, thực hiện Chương trình mục tiêu quốc gia phát triển kinh tế - xã hội vùng đồng bào dân tộc thiểu số và miền núi tỉnh Bắc Ninh giai đoạn 2021 - 2030, giai đoạn I: từ năm 2021 đến năm 2025 生效中 51/2025/QĐ-UBND Quyết định số 51/2025/QĐ-UBND Ban hành quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Ban Quản lý dự án xây dựng chuyên ngành Nông nghiệp và Phát triển nông thôn Nam Định, trực thuộc UBND tỉnh 生效中

点击文件即可打开。红色边框=改变效力的关系。