Ordinance No. 16/2004/PL-UBTVQH11 on Breeding Stock

Ordinance No. 16/2004/PL-UBTVQH11 stipulates regulations concerning breeding stock, including management, conservation of genetic resources, research to create new breeds, production and business operations, quality testing, and prohibited acts. It applies to organizations and individuals, both domestic and foreign, engaged in the breeding stock sector within the territory of Vietnam.

文号16/2004/PL-UBTVQH11
文件类型Ordinance
发布机关Central Account
签署人Nguyễn Văn An — Chủ tịch
更新30/06/2026
领域Uncategorized
发布日期24/03/2004
生效日期01/07/2004
失效日期
状态In effect
✦ 智能摘要

Ordinance No. 16/2004/PL-UBTVQH11 stipulates regulations concerning breeding stock, including management, conservation of genetic resources, research to create new breeds, production and business operations, quality testing, and prohibited acts. It applies to organizations and individuals, both domestic and foreign, engaged in the breeding stock sector within the territory of Vietnam.

适用范围

Organizations and individuals from Vietnam, as well as foreign organizations and individuals engaged in the breeding stock sector within the territory of Vietnam, particularly breeding stock production and business establishments, the Ministry of Agriculture and Rural Development, and the Ministry of Fisheries.

要点

  • Organizations and individuals conducting research to create new breeds and producing and trading breeding stock must meet specific conditions regarding certification, location, technical equipment, and technical staff.
  • New breeding stock can only be recognized after passing trials and meeting required results.
  • Organizations and individuals producing and trading breeding stock must label with specific content and bear responsibility for the quality of the breeding stock.
  • Importing and exporting breeding stock must comply with legal provisions.
  • Publishing quality standards and declaring conformity to such standards is mandatory for organizations and individuals producing and trading breeding stock.

🌐 本文件的社会影响

  • Positive impact: Strengthened management of livestock genetic resources, conservation of biodiversity, improved quality and productivity of breeding stock.
  • Negative impact: Increased costs for organizations and individuals producing and trading breeding stock due to requirements for technical equipment and specialized technical staff.

❓ 常见问题

What conditions are required for producing and trading breeding stock?

Must have a business registration certificate, suitable location, technical equipment, and specialized technical staff.

What procedures must new breeding stock go through to be recognized?

Must undergo trial and evaluation by a specialized scientific council, followed by review and decision by the Minister of Agriculture and Rural Development and the Minister of Fisheries.

What requirements are there for importing breeding stock?

Must obtain permission from the Ministry of Agriculture and Rural Development and the Ministry of Fisheries.

What information must be included on breeding stock labels?

Breed name, name and address of the production and trading establishment, quantity, main quality indicators, date of production, shelf life, storage and usage instructions.

Who conducts breeding stock inspections?

Inspections are carried out by inspection bodies recognized by the Ministry of Agriculture and Rural Development and the Ministry of Fisheries.

全文

STANDING COMMITTEE

OF THE NATIONAL ASSEMBLY

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness

Number: 16/2004/PL-UBTVQH11

Hanoi, March 24, 2004

  ORDINANCE

Livestock Breeds

Pursuant to the Constitution of the Socialist Republic of Vietnam in 1992, as amended and supplemented by Resolution No. 51/2001/QH10 dated December 25, 2001 of the Tenth National Assembly, tenth session;
Based on Resolution No. 21/2003/QH11 dated November 26, 2003 of the National Assembly, Session 4, regarding the legislative program for 2004;
This Ordinance stipulates on livestock breeds.

Chapter 1:

GENERAL PROVISIONS

Article 1. Scope of Regulation

This Ordinance stipulates on the management and conservation of livestock genetic resources; research, selection, creation, testing, certification, and recognition of new livestock breeds; production and business of livestock breeds; quality management of livestock breeds.

Article 2. Applicability

This Ordinance applies to organizations and individuals in Vietnam, foreign organizations and individuals conducting activities in the field of livestock breeds within the territory of Vietnam.

In cases where international treaties to which the Socialist Republic of Vietnam is a party provide different provisions from those set forth in this Ordinance, such treaties shall be applied.

Article 3. Explanation of Terms

In this Ordinance, the following terms shall be understood as follows:

1. Livestock breed is a population of animals of the same species and origin, with similar appearance and genetic structure, formed, consolidated, and developed under human influence; a livestock breed must have a certain number to reproduce and transmit breed characteristics to subsequent generations.

Livestock breeds include cattle, poultry, bees, silkworms, aquatic animals, and their breeding products such as semen, embryos, eggs, larvae, and genetic material.

2. Purebred livestock breed is a genetically stable and productive breed; identical in genotype, appearance, and disease resistance.

3. Grandparent stock is purebred livestock stock or selected and created livestock stock that is raised for producing parent stock.

4. Parent stock is livestock stock derived from grandparent stock for producing commercial stock.

5. Parent stock is livestock stock derived from parent stock for producing commercial stock.

6. Core breeding stock used in large animal breeding is the best stock with clear origin and breeding history, raised and selected according to a specific process to achieve high genetic progress for breeding purposes.

7. Breeding stock used in large animal breeding is stock produced from core breeding stock for producing commercial stock or selected to supplement core breeding stock.

8. Commercial stock is stock produced from parent stock or from breeding stock.

9. Fake breed is a breed that does not match the breed name indicated on the label.

10. Selection is the use of technical measures to select and retain individuals with beneficial traits that meet human requirements for breeding.

11. Breed creation is the selection and mating or using other genetic techniques to create a new breed.

12. Breed improvement is the modification of one or more characteristics of existing breeds through mating to achieve better corresponding traits.

13. Individual productivity testing is the evaluation of the productivity and quality of breeding individuals before they are put into use.

14. Zygote is a cell formed by the fertilization of sperm and egg.

15. Embryo is a zygote at various stages of development.

16. Livestock genetic resource is living animals and their breeding products carrying genetic information capable of creating or participating in creating new livestock breeds.

17. Livestock genetic resource conservation is the protection and maintenance of livestock genetic resources.

18. Livestock breed testing is the care, raising, and monitoring of newly imported or newly created livestock breeds under specific conditions and time periods to determine differences, stability, uniformity in productivity, quality, disease resistance, and assess the impact of the breed.

19. Livestock breed certification is the re-evaluation of productivity, quality, and disease resistance of livestock breeds after they are put into production or serve as a basis for announcing the quality of livestock breeds meeting standards.

20. Livestock breed with modified genes is a breed carrying a new combination of genetic material (DNA) obtained through modern biotechnology.

21. Cloned livestock breed is a breed created using cloning technology from a somatic cell.

22. New livestock breed is a newly created or newly imported breed but not yet included in the list of permitted livestock breeds for production and business.

Article 4. Principles of Livestock Breeding Operations

1. Developing strategies, planning, and plans for livestock breeding must be consistent with overall economic and social development plans at both national and local levels.

2. Strictly manage the production and business operations of livestock breeds by all economic sectors.

3. Ensure that livestock breeds have high quality to meet the needs of production development, food safety, and environmental protection, as well as ecological systems.

4. Apply scientific and technological advancements in research, selection, creation, production of livestock breeds; combine modern technology with traditional experience.

5. Promote autonomy, ensure equality and legitimate interests of organizations and individuals in livestock breeding activities.

6. Conserve and rationally utilize livestock genetic resources; ensure biodiversity; balance short-term benefits with long-term benefits, ensuring common interests of society.

Article 5. State Policy on Livestock Breeds

1. Ensure the development of livestock breeds towards industrialization and modernization based on strategies, planning, and plans for livestock breed development.

2. Prioritize investment in activities related to collecting, conserving rare livestock genetic resources; researching, selecting, creating, testing, certifying new livestock breeds and maintaining purebred livestock, core breeding herds, grandparent herds, nucleus herds with high productivity and quality.

3. Encourage and support organizations and individuals assigned tasks in breeding and maintaining purebred livestock, core breeding herds, grandparent herds, nucleus herds.

4. Encourage organizations and individuals to invest, conduct scientific research, apply scientific and technological advancements in livestock breeding; build infrastructure, develop resources in livestock breeding activities.

5. Encourage organizations and individuals to produce and use new livestock breeds; participate in livestock breed insurance.

6. Support the recovery of livestock breeds in cases of severe consequences from natural disasters or epidemics.

Article 6. Genetically Modified Livestock Breeds and Cloned Livestock Breeds

Research, selection, creation, testing, production, business, use, international exchange, and other activities related to genetically modified livestock breeds and cloned livestock breeds shall be carried out in accordance with regulations set by the Government.

Article 7. State Management Responsibilities for Livestock Breeds

1. The Government is responsible for unified state management of livestock breeds.

2. The Ministry of Agriculture and Rural Development is responsible for implementing state management of agricultural livestock breeds nationwide.

The Ministry of Fisheries is responsible for implementing state management of aquatic livestock breeds nationwide.

3. Ministries and agencies equivalent to ministries within their respective duties and authorities shall cooperate with the Ministry of Agriculture and Rural Development and the Ministry of Fisheries to implement state management of livestock breeds.

4. People's Committees at all levels are responsible for organizing state management of livestock breeds locally.

Article 8. Awards

1. Organizations and individuals who achieve outstanding results in livestock breeding activities or contribute to detecting and preventing violations of laws on livestock breeds shall be awarded according to legal provisions on commendation and awards.

2. The State honors organizations and individuals with outstanding achievements in developing new livestock breeds.

Article 9. Prohibited Acts

1. Producing and trading counterfeit seeds, livestock breeds that do not meet quality standards, or breeds not included in the list of permitted livestock breeds for production and trade.

2. Destroying, appropriating, or illegally exporting rare livestock genetic resources.

3. Testing pathogens, veterinary drugs, growth stimulants, and new livestock feed in breeding livestock areas.

4. Obstructing lawful activities related to research, selection, creation, testing, certification, production, and trade of livestock breeds.

5. Producing and trading livestock breeds harmful to human health, livestock genetic resources, the environment, and ecosystems.

6. Announcing false quality standards, advertising, or disseminating incorrect information about livestock breeds.

7. Other acts prohibited by law.

Chapter 2:

MANAGEMENT AND CONSERVATION OF LIVESTOCK GENETIC RESOURCES

Article 10. Management of Livestock Genetic Resources

1. Livestock genetic resources are national assets managed uniformly by the State.

2. Livestock genetic resources in state conservation zones must obtain permission from the Ministry of Agriculture and Rural Development and the Ministry of Fisheries when exploiting or using them.

3. Organizations and individuals have the responsibility to participate in managing livestock genetic resources at the local level.

Article 11. Content of Conservation of Livestock Genetic Resources

1. Investigating, surveying, and collecting livestock genetic resources suitable for the characteristics and features of each breed.

2. Long-term and safe conservation of identified genetic resources in accordance with the specific biological characteristics of each breed.

3. Evaluating genetic resources based on biological indicators and their utility value.

4. Establishing databases and information systems for livestock genetic resources.

Article 12. Collection and Conservation of Rare Livestock Genetic Resources

1. The State invests and supports the collection and conservation of rare livestock genetic resources; builds storage facilities for rare livestock genetic resources; conserves rare livestock genetic resources at the local level.

2. Organizations and individuals are responsible for implementing the conservation of rare livestock genetic resources according to this Ordinance and other relevant laws.

3. The Ministry of Agriculture and Rural Development and the Ministry of Fisheries periodically publish the list of rare livestock genetic resources requiring conservation.

Article 13. Exchange of Rare Livestock Genetic Resources

1. Organizations and individuals may exchange rare livestock genetic resources for research, selection, creation of new livestock breeds, and production and trade in accordance with regulations set by the Ministry of Agriculture and Rural Development and the Ministry of Fisheries.

2. International exchanges of rare livestock genetic resources must be approved by the Ministry of Agriculture and Rural Development and the Ministry of Fisheries.

Chapter 3:

RESEARCH, SELECTION, CREATION, TESTING, AND RECOGNITION OF NEW LIVESTOCK BREEDS

Article 14. Research, Selection, and Creation of New Livestock Breeds

1. Vietnamese organizations and individuals, foreign organizations and individuals can conduct research, selection, and creation of new livestock breeds within Vietnam.

Research, selection, and creation of new livestock breeds must comply with this Ordinance, laws on science and technology, and other relevant laws.

2. The Ministry of Agriculture and Rural Development and the Ministry of Fisheries determine scientific and technological tasks related to livestock breeds suitable for each stage to enhance productivity, quality, and competitiveness of livestock and aquaculture products.

Article 15. Testing of new livestock breeds

1. New livestock breeds shall only be recognized and included in the List of permitted livestock breeds for production and trade issued by the Ministry of Agriculture and Rural Development and the Ministry of Fisheries after passing testing and meeting the required results.

2. The contents of the testing include:

a) Determining the distinctiveness, stability, uniformity in terms of productivity, quality, and disease resistance of the new livestock breed;

b) Evaluating the harm caused by the breed.

3. Organizations and individuals with new livestock breeds must prepare an application for testing to be submitted to the Ministry of Agriculture and Rural Development and the Ministry of Fisheries. The application for testing includes:

a) Application for registration of trial;

b) Livestock breed dossier, which clearly records the breed name, breed grade, origin, quantity, economic and technical indicators, and breeding and care procedures;

c) Proposed testing facility.

4. The Ministry of Agriculture and Rural Development and the Ministry of Fisheries shall have the responsibility to:

a) Receive and review applications;

b) Provide a written response regarding acceptance of testing within fifteen days from the date of receipt of a valid application; if rejected, the reasons must be clearly stated.

5. Organizations and individuals with new livestock breeds shall select a recognized testing facility according to Clause 1 of Article 16 of this Ordinance to sign a testing contract and bear the cost of testing.

Article 16. Testing Facilities for New Livestock Breeds

1. Testing facilities for new livestock breeds shall be recognized by the Ministry of Agriculture and Rural Development and the Ministry of Fisheries based on meeting the conditions stipulated in Clause 2 of this Article.

2. Testing facilities for new livestock breeds must meet the following conditions:

a) Having registered for testing activities with competent state authorities;

b) Having a location suitable for planning and ensuring veterinary hygiene and environmental standards as prescribed by laws on veterinary medicine, fisheries, and environmental protection;

c) Having appropriate infrastructure and technical equipment for testing each type of livestock and each breed grade;

d) Having or hiring specialized technical staff in livestock veterinary or aquaculture.

3. Testing facilities for new livestock breeds shall have the responsibility to:

a) Organize the implementation of testing of new livestock breeds according to the testing procedures for each type of livestock and each breed grade issued by the Ministry of Agriculture and Rural Development and the Ministry of Fisheries;

b) Bear legal responsibility for the results of the testing conducted.

Article 17. Naming of New Livestock Breeds

1. Each new livestock breed shall only be given one appropriate name.

2. The following naming cases for new livestock breeds shall not be accepted:

a) Names that are identical or similar to existing breed names;

b) Names consisting solely of numbers;

c) Names violating social ethics;

d) Names that may cause confusion about the characteristics of the livestock breed.

Article 18. Recognition of New Livestock Breeds

1. New livestock breeds shall only be recognized when they meet the following requirements:

a) Having test results from the testing facility for new livestock breeds;

b) Being evaluated by the specialized scientific council established by the Minister of Agriculture and Rural Development and the Minister of Fisheries, who propose recognition of the new livestock breed.

2. The Minister of Agriculture and Rural Development and the Minister of Fisheries shall consider and decide on the recognition of new livestock breeds and their inclusion in the List of permitted livestock breeds for production and trade.

Chapter 4:

PRODUCTION AND TRADE OF LIVESTOCK BREEDS

Article 19. Conditions for producing and trading livestock breeding stock

1. Organizations and individuals producing and trading livestock breeding stock must meet the following conditions:

a) Possess a business registration certificate in the field of livestock breeding stock;

b) Have production and trading locations suitable to the planning of the Agriculture sector, Fisheries sector, and must ensure veterinary hygiene standards and environmental protection standards as prescribed by laws on veterinary medicine, laws on fisheries, and laws on environmental protection;

c) Have material infrastructure and technical equipment appropriate to the production and trading of each type of livestock and each grade of breeding stock;

d) Have or hire technical staff trained in livestock veterinary husbandry techniques and aquaculture if producing and trading parent breeding stock, commercial breeding stock;

đ) Have or hire technical staff with a bachelor's degree in livestock veterinary husbandry and aquaculture if producing and trading purebred livestock breeding stock, closely related breeding stock, grandparent breeding stock, and nucleus breeding stock;

e) Maintain breeding stock tracking records;

g) Implement the technical procedures for producing livestock breeding stock issued by the Ministry of Agriculture and Rural Development and the Ministry of Fisheries.

2. Households and individuals producing and trading livestock breeding stock through traditional husbandry methods without the need to register their business operations shall not be required to comply with the provisions of Clause 1 of this Article but must ensure veterinary hygiene standards and environmental protection standards as prescribed by laws on veterinary medicine, laws on fisheries, and laws on environmental protection.

Article 20. Production and Trading of Semen, Embryos, Egg Breeding Stock, and Aquatic Larvae

1. Organizations and individuals producing and trading semen for artificial insemination and embryos must meet the following requirements:

a) The conditions stipulated in Points a, b, c, đ, and e of Clause 1 of Article 19 of this Ordinance;

b) Have or hire technical staff who have been awarded a diploma or certificate in artificial insemination and embryo transfer techniques;

c) Male and female breeding stock for embryos must originate from breeding facilities that have been individually productivity tested, quarantined, have clear pedigrees, and registered with competent state management agencies;

d) Shall not exploit or use semen from male breeding stock and eggs from female breeding stock in areas where disease outbreaks are occurring;

đ) Embryos can only be extracted from purebred livestock breeding stock, closely related breeding stock, grandparent breeding stock, and nucleus breeding stock;

e) Implement the regulations on the management of exploitation, use of semen and embryos, and the preservation and preparation environment for semen and embryos issued by the Ministry of Agriculture and Rural Development and the Ministry of Fisheries.

2. Households and individuals trading male breeding stock for cattle, pigs, goats, sheep, horses for direct mating and male and female breeding stock for aquatic species must meet the following requirements:

a) Male breeding stock for cattle, pigs, goats, sheep, and horses must be registered by households and individuals with the People's Committee of the commune;

b) Male breeding stock for cattle, pigs, goats, sheep, and horses and male and female breeding stock for aquatic species must have clear origins and have undergone veterinary quarantine;

c) Implement the regulations on the management of exploitation and use of male breeding stock for cattle, pigs, goats, sheep, and horses; male and female breeding stock for aquatic species issued by the Ministry of Agriculture and Rural Development and the Ministry of Fisheries.

3. Organizations and individuals producing and trading egg breeding stock and aquatic larvae must meet the following requirements:

a) The conditions stipulated in Points a, b, c, and đ of Clause 1 of Article 19 of this Ordinance;

b) Egg breeding stock and aquatic larvae can only be extracted from purebred livestock breeding stock, closely related breeding stock, grandparent breeding stock, and parent breeding stock;

c) Have or hire technical staff who have been awarded a diploma or certificate in incubation techniques and breeding technology;

d) Implement the regulations on the management of exploitation and use of egg breeding stock and aquatic larvae issued by the Ministry of Agriculture and Rural Development and the Ministry of Fisheries.

Article 21. Labels for Livestock Breeds

1. Livestock breeds contained in packaging during business transactions must be labeled with the following information:

a) Name of the livestock breed;

b) Name and address of the production and business entity;

c) Quantity of the livestock breed;

d) Main quality standards;

đ) Date of production and expiration date;

e) Instructions for storage and use.

2. Livestock breeds without packaging must have accompanying breeding records, clearly stating the name of the breed, origin, economic and technical indicators, and care and feeding procedures.

Article 22. Export of Livestock Breeds

1. Organizations and individuals may export livestock breeds not listed in the Catalogue of Prohibited Livestock Breed Exports issued by the Ministry of Agriculture and Rural Development and the Ministry of Fisheries.

2. Organizations and individuals exchanging rare and precious livestock breeds listed in the Catalogue of Prohibited Livestock Breed Exports with foreign countries for scientific research purposes or other special purposes must obtain permission from the Minister of Agriculture and Rural Development and the Minister of Fisheries.

Article 23. Import of Livestock Breeds

1. Organizations and individuals can only import livestock breeds listed in the Catalogue of Permitted Livestock Breed Production and Business.

The importation of semen and embryos must be approved by the Ministry of Agriculture and Rural Development and the Ministry of Fisheries.

2. Organizations and individuals importing livestock breeds not listed in the Catalogue of Permitted Livestock Breed Production and Business for research, trial, testing, or other special cases must obtain permission from the Minister of Agriculture and Rural Development and the Minister of Fisheries.

Chapter 5:

MANAGEMENT OF QUALITY OF LIVESTOCK BREEDS

Article 24. Principles of Quality Management for Livestock Breeds

Organizations and individuals producing and trading in livestock breeds must be responsible for the quality of the breeds they produce and trade through the publication of quality standards and declaration of breed quality that meets those standards.

Article 25. Quality Standards for Livestock Breeds

1. The system of quality standards for livestock breeds includes:

a) Vietnamese Standards;

b) Industry Standards;

c) Enterprise Standards;

d) International standards, regional standards, and foreign standards applied in Vietnam.

2. The authority to issue catalogues of livestock breeds requiring the application of standards is as follows:

a) The Ministry of Science and Technology issues the catalogue of livestock breeds that must apply Vietnamese standards;

b) The Ministry of Agriculture and Rural Development and the Ministry of Fisheries issue the catalogue of livestock breeds that must apply industry standards.

Article 26. Publication of Quality Standards for Livestock Breeds

1. Organizations and individuals producing and trading in livestock breeds listed in points a and b, clause 2, Article 25 of this Ordinance must publish the quality standards of the breeds they produce and trade; the published standards must not be lower than those specified in points a and b, clause 1, Article 25 of this Ordinance.

2. The State encourages organizations and individuals to voluntarily publish quality standards for livestock breeds not listed in points a and b, clause 2, Article 25 of this Ordinance.

3. The procedures and formalities for publishing quality standards for livestock breeds shall be carried out in accordance with the laws on product quality.

Article 27. Announcement of Quality of Livestock Breeds Meeting Standards

1. Organizations and individuals producing and trading livestock breeds when announcing quality meeting standards must base on one of the following grounds:

a) The result of quality certification from the testing institution for livestock breeds listed in the list of livestock breeds required to be certified as meeting standards as stipulated in Clause 2 and Clause 3 of this Article;

b) The self-assessment results of organizations and individuals or the assessment results from the testing institution for livestock breeds not listed in the list of livestock breeds required to be certified as meeting standards as stipulated in Clause 2 and Clause 3 of this Article.

2. The Ministry of Science and Technology shall promulgate the List of Livestock Breeds Required to Be Certified as Meeting National Standards.

3. The Ministry of Agriculture and Rural Development and the Ministry of Fisheries shall promulgate the List of Livestock Breeds Required to Be Certified as Meeting Industry Standards.

4. The procedures and formalities for announcing the quality of livestock breeds meeting standards shall be carried out in accordance with the provisions of the law on product quality.

Article 28. Testing of Livestock Breeds

1. The testing of livestock breeds shall be conducted by the testing institution recognized by the Ministry of Agriculture and Rural Development and the Ministry of Fisheries.

2. The testing institution for livestock breeds must have the following conditions:

a) A certificate of registration for testing activities issued by the competent state agency;

b) Suitable location ensuring veterinary hygiene and environmental protection in accordance with the laws on veterinary medicine, fisheries, and environmental protection;

c) Appropriate facilities and technical equipment suitable for testing each type of livestock breed and each grade of breed.

d) Having or hiring specialized technical staff in livestock veterinary or aquaculture.

3. The testing institution for livestock breeds has the responsibility to:

a) Organize the implementation of testing of livestock breeds according to the testing procedures for each type of livestock breed and each grade of breed issued by the Ministry of Agriculture and Rural Development and the Ministry of Fisheries;

b) Bear responsibility for the testing results already implemented.

4. The testing costs shall be borne by the organization or individual requesting the test. In case the testing institution confirms that the livestock breed does not match the trial results or the quality does not meet the announced breed quality standards, the trial institution or the organization or individual producing and trading livestock breeds must compensate the testing costs for the organization or individual requesting the test.

Article 29. Quarantine of Livestock Breeds

Organizations and individuals selecting, creating, producing, trading, and using livestock breeds must carry out quarantine in accordance with the provisions of the law on veterinary medicine.

Chapter 6:

INSPECTION AND SETTLEMENT OF DISPUTES

Article 30. Inspection of Livestock Breeds

Inspection of livestock breeds is specialized inspection.

The organization and operation of specialized livestock breed inspection shall be carried out in accordance with the law on inspection.

Article 31. Settlement of Disputes over Copyright of Livestock Breeds

Disputes over copyright of livestock breeds shall be resolved by the People's Court in accordance with the law.

Chapter 7:

IMPLEMENTING PROVISIONS

Article 32. Effectiveness

This Ordinance takes effect from July 1, 2004.

Article 33. Guidance on Implementation

The Government shall provide detailed regulations and guidance for the implementation of this Ordinance.

 

 

NATIONAL ASSEMBLY STANDING COMMITTEE
CHAIRMAN


(Signed)


Nguyen Van An

 

本文件的原始文件正在更新中,请先查看全文,稍后再来查看。

关系图

↑ 依据及影响本文件的文件
依据 111
21/2003/QH11 Nghị quyết số 21/2003/QH11 Về Chương trình xây dựng luật, pháp lệnh năm 2004 生效中 14/2014/TT-BNNPTTN Thông tư số 14/2014/TT-BNNPTTN Ban hành Danh mục giống vật nuôi cao sản 生效中 20/2014/TT-BNNPTNT Thông tư số 20/2014/TT-BNNPTNT Quy định một số nội dung về phân công và thẩm quyền quản lý vật tư nông nghiệp 已失效 204/2013/TT-BTC Thông tư số 204/2013/TT-BTC Quy định mức thu, chế độ thu, nộp, quản lý và sử dụng phí, lệ phí quản lý chất lượng trong nuôi trồng thủy sản 已失效 14/2014/TT-BNNPTNT Thông tư số 14/2014/TT-BNNPTNT Ban hành Danh mục giống vật nuôi cao sản 已失效 199/2010/TT-BTC Thông tư số 199/2010/TT-BTC Hướng dẫn chế độ thu, nộp, quản lý sử dụng phí, lệ phí quản lý chất lượng, an toàn vệ sinh và thú y thuỷ sản 已失效 81/2009/TT-BNNPTNT Thông tư số 81/2009/TT-BNNPTNT Ban hành Quy chuẩn kỹ thuật quốc gia lĩnh vực Thức ăn chăn nuôi 已失效 36/2013/TT-BNNPTNT Thông tư số 36/2013/TT-BNNPTNT Về việc công nhận giống vật nuôi mới và đưa vào "Danh mục bổ sung giống vật nuôi được phép sản xuất, kinh doanh tại Việt Nam" 已失效 61/2011/TT-BNNPTNT Thông tư số 61/2011/TT-BNNPTNT Ban hành Quy chuẩn kỹ thuật quốc gia lĩnh vực thức ăn chăn nuôi 生效中 16/2009/TT-BNN Thông tư số 16/2009/TT-BNN Quy định về đánh số tai bò sữa, bò thịt 生效中 176/QĐ-BTS Quyết định số 176/QĐ-BTS Về việc ban hành một số Quy định tạm thời đối với tôm chân trắng 已失效 108/2007/QĐ-BNN Quyết định số 108/2007/QĐ-BNN Ban hành quy định về quản lý và sử dụng dê đực giống 已失效 18/2013/TT-BNNPTNT Thông tư số 18/2013/TT-BNNPTNT Ban hành Danh mục bổ sung giống vật nuôi được phép sản xuất, kinh doanh tại Việt Nam 已失效 22/2009/TT-BNN Thông tư số 22/2009/TT-BNN Hướng dẫn yêu cầu về giống vật nuôi, kiểm dịch vận chuyển giống vật nuôi đảm bảo an toàn dịch bệnh phát triển chăn nuôi 已失效 25/2015/TT-BNNPTNT Thông tư số 25/2015/TT-BNNPTNT Ban hành danh mục giống vật nuôi được sản xuất, kinh doanh tại Việt Nam 已失效 49/2012/TT-BNNPTNT Thông tư số 49/2012/TT-BNNPTNT Ban hành “Danh mục bổ sung giống vật nuôi được phép sản xuất, kinh doanh” 已失效 31/2013/TT-BNNPTNT Thông tư số 31/2013/TT-BNNPTNT Ban hành Quy chuẩn kỹ thuật quốc gia về khảo nghiệm, kiểm định lợn giống 生效中 66/2016/NĐ-CP Nghị định số 66/2016/NĐ-CP Quy định điều kiện đầu tư kinh doanh về bảo vệ và kiểm dịch thực vật; giống cây trồng; nuôi động vật rừng thông thường; chăn nuôi; thủy sản; thực phẩm 生效中 17/2007/QĐ-BNN Quyết định số 17/2007/QĐ-BNN Ban hành Quy định về điều kiện ấp trứng và chăn nuôi thuỷ cầm 已失效 11/2014/TT-BNNPTTN Thông tư số 11/2014/TT-BNNPTTN Sửa đổi, bổ sung Phụ lục 4 ban hành kèm theo Thông tư số 26/2013/TT-BNNPTNT ngày 22 tháng 5 năm 2013 về quản lý giống thủy sản 已失效 37/2013/TT-BTC Thông tư số 37/2013/TT-BTC Quy định mức thu, chế độ thu, nộp và quản lý, sử dụng phí, lệ phí trong lĩnh vực chăn nuôi 已失效 53/2014/TT-BNNPTNT Thông tư số 53/2014/TT-BNNPTNT V/v sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 27/2009/TT-BNN ngày 28/5/2009 của Bộ trưởng Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn ban hành quy định về kiểm dịch nhập khẩu trâu, bò từcác nước Lào và Cămpuchia vào Việt Nam 生效中 43/2011/TT-BNNPTNT Thông tư số 43/2011/TT-BNNPTNT Quy chuẩn kỹ thuật quốc gia về khảo nghiệm, kiểm định giống vật nuôi 生效中 23/2012/TT-BNNPTNT Thông tư số 23/2012/TT-BNNPTNT Sửa đổi, bổ sung một số quy định của các quy chuẩn kỹ thuật quốc gia lĩnh vực thức ăn chăn nuôi ban hành kèm theo Thông tư số 81/2009/TT-BNNPTNT ngày 25/12/2009 của Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn 已失效 58/2011/TT-BNNPTNT Thông tư số 58/2011/TT-BNNPTNT Ban hành “Danh mục bổ sung giống vật nuôi được phép sản xuất, kinh doanh tại Việt Nam” 已失效 08/2010/NĐ-CP Nghị định số 08/2010/NĐ-CP Về quản lý thức ăn chăn nuôi 已失效 27/2016/TT-BNNPTNT Thông tư số 27/2016/TT-BNNPTNT Ban hành quy chuẩn kỹ thuật quốc gia lĩnh vực thức ăn chăn nuôi 生效中 08/2010/TT-BNNPTNT Thông tư số 08/2010/TT-BNNPTNT Quy định điều kiện đối với Tổ chức chứng nhận VietGAHP trong chăn nuôi bò sữa, lợn, gia cầm và ong 已失效 20/2014/TT-BNNPTTN Thông tư số 20/2014/TT-BNNPTTN Quy định một số nội dung về phân công và thẩm quyền quản lý vật tư nông nghiệp 已失效 85/2008/QĐ-BNN Quyết định số 85/2008/QĐ-BNN Ban hành Quy chế quản lý sản xuất, kinh doanh giống thuỷ sản 已失效 33/2010/TT-BNNPTNT Thông tư số 33/2010/TT-BNNPTNT Ban hành “Danh mục bổ sung giống vật nuôi được phép sản xuất kinh doanh” 已失效 04/2010/TT-BNNPTNT Thông tư số 04/2010/TT-BNNPTNT Ban hành Quy chuẩn kỹ thuật Quốc gia về điều kiện trại chăn nuôi lợn, trại chăn nuôi gia cầm an toàn sinh học do Bộ trưởng Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn ban hành 生效中 57/2012/TT-BNNPTNT Thông tư số 57/2012/TT-BNNPTNT Quy định việc kiểm tra, giám sát và xử lý vi phạm các chất cấm thuộc nhóm Beta-agonist trong chăn nuôi 生效中 72/2011/TT-BNNPTNT Thông tư số 72/2011/TT-BNNPTNT Ban hành Quy chuẩn kỹ thuật quốc gia về khảo nghiệm, kiểm định giống vật nuôi 生效中 02/2011/TT-BNNPTNT Thông tư số 02/2011/TT-BNNPTNT Hướng dẫn nhiệm vụ quản lý nhà nước về chăn nuôi 已失效 148/2007/TTLT-BTC-BNN Thông tư liên tịch số 148/2007/TTLT-BTC-BNN Hướng dẫn chế độ đặt hàng sản xuất và cung ứng sản phẩm giống gốc vật nuôi 已失效 41/2012/TT-BNNPTNT Thông tư số 41/2012/TT-BNNPTNT Ban hành Quy chuẩn kỹ thuật quốc gia về khảo nghiệm, kiểm định giống vật nuôi và thức ăn chăn nuôi 生效中 27/2009/TT-BNN Thông tư số 27/2009/TT-BNN Ban hành quy định về kiểm dịch nhập khẩu trâu, bò từ các nước Lào và Cămpuchia vào Việt Nam 生效中 44/2014/TT-BNNPTNT Thông tư số 44/2014/TT-BNNPTNT Quy định các bệnh phải kiểm tra định kỳ đối với cơ sở chăn nuôi gia súc giống, gia cầm giống, bò sữa 已失效 26/2013/TT-BNNPTNT Thông tư số 26/2013/TT-BNNPTNT Về quản lý giống thủy sản 已失效 2976/2005/QĐ-BNN-NN Quyết định số 2976/2005/QĐ-BNN-NN Về việc tạm dừng nhập khẩu gia cầm, chim cảnh 已失效 11/2014/TT-BNNPTNT Thông tư số 11/2014/TT-BNNPTNT Sửa đổi Phụ lục 4 Thông tư 26/2013/TT-BNNPTNT về quản lý giống thủy sản 已失效 121/2008/QĐ-BNN Quyết định số 121/2008/QĐ-BNN Ban hành "Quy chế chứng nhận cơ sở thực hiện quy trình thực hành chăn nuôi tốt (VietGAHP) cho bò sữa, lợn, gia cầm và ong" 已失效 01/2018/TT-BNNPTNT Thông tư số 01/2018/TT-BNNPTNT Danh mục giống vật nuôi được phép sản xuất kinh doanh tại Việt Nam 已失效 1206/2004/QĐ-UB Quyết định số 1206/2004/QĐ-UB Ban hành Quy định về quản lý giống cây trồng, giống vật nuôi trong tỉnh An Giang 已失效 42/2007/QĐ-BNN Quyết định số 42/2007/QĐ-BNN Về việc bổ sung giống vật nuôi vào Danh mục giống vật nuôi được phép sản xuất kinh doanh ban hành kèm theo Quyết định số 67/2005/QĐ-BNN ngày 31 tháng 10 năm 2005 của Bộ trưởng Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn 已失效 57/2008/QĐ-BNN Quyết định số 57/2008/QĐ-BNN V/v Ban hành Danh mục giống thuỷ sản được phép sản xuất, kinh doanh 生效中 43/2018/TT-BNNPTNT Thông tư số 43/2018/TT-BNNPTNT Quy định một số nội dung về xuất khẩu, nhập khẩu giống cây trồng, giống vật nuôi, nguồn gen cây trồng; nhập khẩu thuốc bảo vệ thực vật và nhập khẩu vật thể trong Danh mục vật thể thuộc diện kiểm dịch thực vật phải phân tích nguy cơ dịch hại trước khi nhập khẩu vào Việt Nam 生效中 35/2013/TT-BNNPTNT Thông tư số 35/2013/TT-BNNPTNT Quy định tạm thời về quản lý nuôi chim yến 已失效 07/2005/QĐ-BNN Quyết định số 07/2005/QĐ-BNN Về việc ban hành Quy định về quản lý và sử dụng lợn đực giống 已失效 88/2005/QĐ-BNN Quyết định số 88/2005/QĐ-BNN Ban hành Danh mục nguồn gen vật nuôi quý hiếm cần bảo tồn 已失效 120/2017/QĐ-UBND Quyết định số 120/2017/QĐ-UBND Ban hành Quy định về quản lý hoạt động sản xuất, kinh doanh giống thủy sản; việc thuê, sử dụng cơ sở hạ tầng trong khu sản xuất tập trung được hình thành từ nguồn ngân sách nhà nước trên địa bàn tỉnh Ninh Thuận 生效中 22/2006/QĐ-BTC Quyết định số 22/2006/QĐ-BTC Về việc quy định chế độ thu, nộp, quản lý và sử dụng phí, lệ phí quản lý chất lượng, an toàn vệ sinh và thú y thủy sản 已失效 21/2006/QĐ-BTS Quyết định số 21/2006/QĐ-BTS Về việc ban hành Danh mục giống thuỷ sản phải áp dụng tiêu chuẩn ngành 生效中 5637/2015/QĐ-UBND Quyết định số 5637/2015/QĐ-UBND Về việc ban hành cơ chế, chính sách hỗ trợ sản xuất giống cây trồng, vật nuôi trên địa bàn tỉnh Thanh Hóa, giai đoạn 2016-2020 生效中 77/2004/QĐ-BNN Quyết định số 77/2004/QĐ-BNN Về việc ban hành Danh mục giống vật nuôi phải áp dụng tiêu chuẩn ngành 生效中 78/2004/QĐ-BNN Quyết định số 78/2004/QĐ-BNN Về việc ban hành Danh mục giống vật nuôi quý hiếm cấm xuất khẩu 已失效 18/2014/TT-BNNPTNT Thông tư số 18/2014/TT-BNNPTNT Ban hành “Danh mục bổ sung giống vật nuôi được phép sản xuất, kinh doanh tại Việt Nam” 已失效 119/2013/NĐ-CP Nghị định số 119/2013/NĐ-CP Quy định xử phạt vi phạm hành chính trong lĩnh vực thú y, giống vật nuôi, thức ăn chăn nuôi 已失效 43/2006/QĐ-BNN Quyết định số 43/2006/QĐ-BNN Ban hành Quy định về trao đổi quốc tế nguồn gen vật nuôi quý hiếm 已失效 67/2005/QĐ-BNN Quyết định số 67/2005/QĐ-BNN Ban hành Danh mục giống vật nuôi được phép sản xuất kinh doanh 已失效 66/2005/QĐ-BNN Quyết định số 66/2005/QĐ-BNN Ban hành Quy định về quản lý và sử dụng bò đực giống 已失效 41/2017/NĐ-CP Nghị định số 41/2017/NĐ-CP Sửa đổi, bổ sung một số điều của các nghị định về xử phạt vi phạm hành chính trong hoạt động thủy sản; lĩnh vực thú y, giống vật nuôi, thức ăn chăn nuôi; quản lý rừng, phát triển rừng, bảo vệ rừng và quản lý lâm sản 生效中 15/2006/QĐ-BTS Quyết định số 15/2006/QĐ-BTS Về việc ban hành Quy chế quản lý nhập khẩu, xuất khẩu hàng hoá chuyên ngành thuỷ sản 已失效 64/2018/NĐ-CP Nghị định số 64/2018/NĐ-CP Quy định xử phạt vi phạm hành chính trong lĩnh vực giống vật nuôi, thức ăn chăn nuôi, thủy sản 已失效 158/2013/NĐ-CP Nghị định số 158/2013/NĐ-CP Quy định xử phạt vi phạm hành chính trong lĩnh vực văn hóa, thể thao, du lịch và quảng cáo 已失效 12/2017/TT-BNNPTNT Thông tư số 12/2017/TT-BNNPTNT ban hành Quy chuẩn kỹ thuật Quốc gia về yêu cầu kỹ thuật đối với cơ sở sản xuất giống và nuôi cá rô phi 已失效 47/2005/NĐ-CP Nghị định số 47/2005/NĐ-CP Về xử phạt vi phạm hành chính trong lĩnh vực giống vật nuôi 已失效 13/2007/QĐ-BNN Quyết định số 13/2007/QĐ-BNN Ban hành Quy định về quản lý và sử dụng trâu đực giống 已失效 39/2017/NĐ-CP Nghị định số 39/2017/NĐ-CP Về quản lý thức ăn chăn nuôi, thủy sản 已失效 100/2017/NĐ-CP Nghị định số 100/2017/NĐ-CP Sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 39/2017/NĐ-CP ngày 04 tháng 4 năm 2017 về quản lý thức ăn chăn nuôi, thủy sản 已失效 116/2016/TT-BTC Thông tư số 116/2016 /TT-BTC Hướng dẫn lập, phân bổ dự toán, thanh toán, quyết toán kinh phí sản phẩm công ích giống nông nghiệp, thủy sản 生效中 1405/QĐ-TTg Quyết định số 1405/QĐ-TTg Về điều kiện ấp trứng gia cầm và chăn nuôi thủy cầm 生效中 456/QĐ-BNN-NTTS Quyết định số 456/QĐ-BNN-NTTS V/v Ban hành một số quy định về điều kiện sản xuất giống, nuôi tôm chân trắng 已失效 17/2006/QĐ-TTg Quyết định số 17/2006/QĐ-TTg Về việc tiếp tục thực hiện Quyết định số 225/1999/QĐ-TTg ngày 10/12/1999 về Chương trình giống cây trồng, giống vật nuôi và giống cây lâm nghiệp đến năm 2010 生效中 43/2019/QĐ-UBND Quyết định số 43/2019/QĐ-UBND Ban hành Quy định mức hỗ trợ nâng cao hiệu quả chăn nuôi nông hộ trên địa bàn tỉnh Cao Bằng giai đoạn 2019-2020 已失效 42/2007/QĐ-UBND Quyết định số 42/2007/QĐ-UBND Ban hành quy định về quản lý giống thủy sản trên địa bàn tỉnh Long An 生效中 31/2018/QĐ-UBND Quyết định số 31/2018/QĐ-UBND Ban hành quy định về quản lý hoạt động chăn nuôi gia súc, gia cầm trên địa bàn tỉnh Bình Thuận 已失效 25/2018/QĐ-UBND Quyết định số 25/2018/QĐ-UBND Ban hành Quy định về quản lý nhà nước đối với hoạt động chăn nuôi gia súc, gia cầm trên địa bàn tỉnh Bình Phước 生效中 28/2017/QĐ-UBND Quyết định số 28/2017/QĐ-UBND Ban hành Hướng dẫn thực hiện Nghị quyết số 03/2015/NQ-HĐND ngày 08 tháng 7 năm 2015 của Hội đồng nhân dân Thành phố về một số chính sách đối với Chương trình phát triển nông nghiệp ứng dụng công nghệ cao thành phố Hà Nội giai đoạn 2016 - 2020. 已失效 27/2017/QĐ-UBND Quyết định số 27/2017/QĐ-UBND Về việc ban hành Hướng dẫn thực hiện Nghị quyết số 25/2013/NQ-HĐND ngày 04 tháng 12 năm 2013 của Hội đồng nhân dân Thành phố về chính sách khuyến khích phát triển vùng sản xuất nông nghiệp chuyên canh tập trung thành phố Hà Nội giai đoạn 2014-2020. 已失效 33/2016/QĐ-UBND Quyết định số 33/2016/QĐ-UBND Ban hành Quy định về quản lý hoạt động chăn nuôi, giết mổ, sơ chế, mua bán, vận chuyển động vật, sản phẩm động vật và ấp trứng gia cầm trên địa bàn tỉnh Tiền Giang 已失效 152/2015/NQ-HĐND Nghị quyết số 152/2015/NQ-HĐND Về việc ban hành cơ chế, chính sách hỗ trợ sản xuất giống cây trồng, vật nuôi trên địa bàn tỉnh Thanh Hóa, giai đoạn 2016-2020 已失效 47/2014/QĐ-UBND Quyết định số 47/2014/QĐ-UBND Ban hành Quy định về điều kiện sản xuất, kinh doanh giống và chăn nuôi gia súc, gia cầm trên địa bàn tỉnh Quảng Nam 生效中 28/2005/QĐ-UB Quyết định số 28/2005/QĐ-UB V/v ban hành “Quy định về tổ chức, quản lý và hoạt động của Ban chăn nuôi thú y xã, phường, thị trấn” 已失效 37/2011/NQ-HĐND Nghị quyết số 37/2011/NQ-HĐND Về việc Quy định mức hỗ trợ đầu tư phát triển chăn nuôi - thú y trên địa bàn tỉnh Bắc Giang giai đoạn 2012 - 2015 已失效 11/2014/QĐ-UBND Quyết định số 11/2014/QĐ-UBND Quy định về điều kiện giết mổ, kinh doanh, vận chuyển động vật, sản phẩm động vật trên địa bàn tỉnh Thái Nguyên 已失效 42/2008/QĐ-UBND Quyết định số 42/2008/QĐ-UBND Ban hành Quy định về quản lý giống vật nuôi trên địa bàn tỉnh Bình Phước 生效中 32/2007/QĐ-UBND Quyết định số 32/2007/QĐ-UBND Ban hành quy định về điều kiện chăn nuôi, ấp trứng, vận chuyển, giết mổ, buôn bán gia cầm và sản phẩm gia cầm trên địa bàn tỉnh Bình Phước 生效中 110/2005/QĐ-UBND Quyết định số 110/2005/QĐ-UBND Về việc ban hành Quy chế quản lý giống thủy sản trên địa bàn tỉnh Quảng Ngãi 已失效 05/2007/QĐ-UBND Quyết định số 05/2007/QĐ-UBND Ban hành quy định điều kiện ấp trứng và chăn nuôi thuỷ cầm 已失效 07/2008/QĐ-UBND Quyết định số 07/2008/QĐ-UBND Ban hành Quy định quản lý chất lượng giống tôm biển trên địa bàn tỉnh Bến Tre 已失效 19/2013/QĐ-UBND Quyết định số 19/2013/QĐ-UBND Ban hành quy định về quản lý hoạt động chăn nuôi, giết mổ, sơ chế, mua bán, vận chuyển động vật, sản phẩm động vật và ấp trứng gia cầm trên địa bàn Tỉnh Tiền Giang 已失效 35/2013/QĐ-UBND Quyết định số 35/2013/QĐ-UBND Ban hành quy định về quản lý hoạt động chăn nuôi gia súc, gia cầm trên địa bàn tỉnh Bình Dương 已失效 83/2014/QĐ-UBND Quyết định số 83/2014/QĐ-UBND Ban hành Quy chế quản lý giống, vùng nuôi và cơ sở nuôi tôm trên địa bàn tỉnh Nghệ An 已失效 136/2007/QĐ-UBND Quyết định số 136/2007/QĐ-UBND Về việc ban hành Quy định về quản lý sản xuất và kinh doanh giống gia súc trên địa bàn tỉnh Nghệ An 已失效 73/2012/QĐ-UBND Quyết định số 73/2012/QĐ-UBND Ban hành Quy định về quản lý sản xuất và kinh doanh giống gia súc trên địa bàn tỉnh Nghệ An 已失效 49/2012/QĐ-UBND Quyết định số 49/2012/QĐ-UBND Ban hành Quy chế quản lý giống, vùng nuôi và cơ sở tôm trên địa bàn tỉnh Nghệ An 已失效 50/2013/QĐ-UBND Quyết định số 50/2013/QĐ-UBND Ban hành quy định về một số điều kiện trong chăn nuôi gia súc, gia cầm trên địa bàn tỉnh Nghệ An 已失效 68/2010/QĐ-UBND Quyết định số 68/2010/QĐ-UBND Về việc ban hành Quy định về quản lý sản xuất và kinh doanh giống gia súc trên địa bàn tỉnh Nghệ An 已失效 136/2007/QĐ.UBND Chỉ thị số 136/2007/QĐ.UBND Về việc ban hành Quy định về quản lý sản xuất và kinh doanh giống gia súc trên địa bàn tỉnh Nghệ An 已失效 17/2010/QĐ-UBND Quyết định số 17/2010/QĐ-UBND Ban hành Quy định về quản lý hoạt động chăn nuôi, giết mổ, mua bán, vận chuyển động vật, sản phẩm động vật, ấp trứng gia cầm và sản xuất kinh doanh trong lĩnh vực nuôi trồng thủy sản trên địa bàn tỉnh Tiền Giang 已失效 14/2009/QĐ-UBND Quyết định số 14/2009/QĐ-UBND Ban hành Quy định về quản lý hoạt động chăn nuôi, giết mổ, mua bán, vận chuyển động vật, sản phẩm động vật, ấp trứng gia cầm và sản xuất, kinh doanh trong lĩnh vực nuôi trồng thủy sản trên địa bàn tỉnh Tiền Giang 已失效 27/2006/QĐ-UBND Quyết định số 27/2006/QĐ-UBND Ban hành Quy định về quản lý hoạt động chăn nuôi; giết mổ; mua bán; vận chuyển động vật, sản phẩm động vật và ấp trứng gia cầm trên địa bàn tỉnh Tiền Giang 已失效 03/2008/QĐ-UBND Quyết định số 03/2008/QĐ-UBND Ban hành Quy định về quản lý một số lĩnh vực trong hoạt động thủy sản trên địa bàn tỉnh Trà Vinh 已失效 59/2014/QĐ-UBND Quyết định số 59/2014/QĐ-UBND Ban hành quy định về bảo vệ môi trường trong hoạt động chăn nuôi; giết mổ gia súc, gia cầm trên địa bàn tỉnh Lào Cai 已失效 25/2011/QĐ-UBND Quyết định số 25/2011/QĐ-UBND về Sửa đổi, bổ sung một số điều của Quy chế quản lý trâu, bò đực giống thuộc Dự án Đa dạng hoá thu nhập nông thôn tỉnh Tuyên Quang ban hành kèm theo Quyết định số 96/2003/QĐ-UB ngày 29 tháng 7 năm 2003 của Uỷ ban nhân nhân tỉnh Tuyên Quang 已失效 52/2012/NQ-HĐND Nghị quyết số 52/2012/NQ-HĐND Về cơ chế đầu tư, hỗ trợ phát triển giống cây trồng, vật nuôi trên địa bàn tỉnh giai đoạn 2012 – 2015 生效中 48/2017/QĐ-UBND Quyết định số 48/2017/QĐ-UBND Phê duyệt Quy hoạch chăn nuôi, cơ sở giết mổ, gia súc gia cầm tập trung tỉnh Bình Phước giai đoạn 2017-2020 và tầm nhìn đến năm 2030. 生效中 28/2015/QĐ-UBND Quyết định số 28/2015/QĐ-UBND Ban hành Quy định về quản lý hoạt động sản xuất, kinh doanh giống thủy sản trên địa bàn tỉnh Cà Mau 已失效 27/2005/QĐ-UB Quyết định số 27/2005/QĐ-UB Về việc ban hành Quy định quản lý giống vật nuôi trên địa bàn tỉnh Gia Lai 已失效
16/2004/PL-UBTVQH11
Ordinance No. 16/2004/PL-UBTVQH11 on Breeding Stock
In effect
↓ 受本文件影响的文件
相关 37
28/2015/QĐ-UBND Quyết định số 28/2015/QĐ-UBND Về việc sửa đổi, bổ sung một số điều của Quyết định số 03/2010/QĐ-UBND ngày 08/3/2010 của UBND tỉnh Quảng Bình ban hành Quy định về quản lý sử dụng xe thô sơ, xe gắn máy, xe mô tô hai bánh, xe mô tô ba bánh và các loại xe tương tự hoạt động vận chuyển hành khách, hàng hoá trên địa bàn tỉnh Quảng Bình 生效中 68/2010/QĐ-UBND Quyết định số 68/2010/QĐ-UBND Về việc sửa đổi, bổ sung Quyết định số 57/2010/QĐ-UBND ngày 20/9/2010 của UBND tỉnh Đồng Nai ban hành Quy định tạm thời về hỗ trợ chi phí đào tạo, bồi dưỡng đối với CB, CC, VC trên địa bàn tỉnh Đồng Nai 已失效 33/2016/QĐ-UBND Quyết định số 33/2016/QĐ-UBND Ban hành quy định về định mức phân bổ chi thường xuyên ngân sách địa phương giai đoạn 2017-2020 已失效 27/2006/QĐ-UBND Quyết định số 27/2006/QĐ-UBND Về việc phê duyệt điều lệ Hội các nhà doanh nghiệp trẻ tỉnh 已失效 25/2011/QĐ-UBND Quyết định số 25/2011/QĐ-UBND Về việc ban hành Quy định giá dịch vụ xe ra, vào bến xe ô tô trên địa bàn tỉnh Hậu Giang 已失效 47/2014/QĐ-UBND Quyết định số 47/2014/QĐ-UBND Về việc giao dự toán thu, chi ngân sách nhà nước năm 2015 cho các huyện, thị xã, thành phố 已失效 110/2005/QĐ-UBND Quyết định số 110/2005/QĐ-UBND V/v công nhận tổng số ấp, khu phố thuộc thị trấn Chơn Thành và xã Thành Tâm - huyện Chơn Thành 生效中 17/2010/QĐ-UBND Quyết định số 17/2010/ QĐ-UBND Ban hành Quy định quản lý trật tự đô thị trên địa bàn thành phố Bắc Giang 已失效 25/2018/QĐ-UBND Quyết định số 25/2018/QĐ-UBND Sửa đổi Điều 4 Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Sở Công thương, ban hành kèm theo Quyết định số 02/2016/QĐ-UBND ngày 15/01/2016 của Ủy ban nhân dân tỉnh Yên Bái 已失效 05/2007/QĐ-UBND Quyết định số 05/2007/QĐ-UBND Về việc Thành lập các thôn: Nông Trường thuộc xã Vĩnh Hiền; Thống Nhất thuộc xã Vĩnh Long; Tây Sơn thuộc xã Vĩnh Sơn, huyện Vĩnh Linh 已失效 59/2014/QĐ-UBND Quyết định số 59/2014/QĐ-UBND Về việc Quy định thẩm quyền thẩm định, quyết định đầu tư xây dựng công trình trên địa bàn tỉnh Đồng Nai 已失效 32/2007/QĐ-UBND QUYẾT ĐỊNH SỐ 32/2007/QĐ-UBND VỀ VIỆC THÀNH LẬP TRUNG TÂM KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN NGHỆ AN 生效中 28/2017/QĐ-UBND Quyết định số 28/2017/QĐ-UBND Về việc bãi bỏ các Quyết định về Bảng giá tối thiểu lệ phí trước bạ đối với xe ô tô, xe máy, xe máy điện và tàu, thuyền trên địa bàn tỉnh Nghệ An 生效中 27/2017/QĐ-UBND Quyết định số 27/2017/QĐ-UBND Quy định về phí thư viện trên địa bàn tỉnh nghệ an 生效中 12/2013/QĐ-UBND Quyết định số 12/2013/QĐ-UBND Về bãi bỏ văn bản 生效中 49/2012/QĐ-UBND QUYẾT ĐỊNH SỐ 49/2012/QĐ-UBND VỀ VIỆC BAN HÀNH QUY ĐỊNH VỀ CHÍNH SÁCH ĐÀO TẠO, THU HÚT NGUỒN NHÂN LỰC VÀ CHÍNH SÁCH LUÂN CHUYỂN, ĐIỀU ĐỘNG CÁN BỘ, CÔNG CHỨC, VIÊN CHỨC CỦA TỈNH BÌNH THUẬN 已失效 28/2005/QĐ-UB Quyết định số 28/2005/QĐ-UB Về bổ sung dự toán kinh phí năm 2005 cho Sở Tư pháp. 已失效 50/2013/QĐ-UBND Quyết định số 50/2013/QĐ-UBND Về việc ban hành Quy định giải quyết các thủ tục hành chính theo cơ chế một cửa liên thông trên lĩnh vực đăng ký hộ kinh doanh tại Ủy ban nhân dân các xã, thị trấn thuộc các huyện trên địa bàn tỉnh Ninh Thuận 已失效 19/2013/QĐ-UBND QUYẾT ĐỊNH SỐ 19/2013/QĐ-UBND BAN HÀNH QUY ĐỊNH TẠM THỜI VỀ TIÊU CHÍ LỰA CHỌN TRIỂN KHAI LẬP QUY HOẠCH, THỰC HIỆN DỰ ÁN ĐẦU TƯ XÂY DỰNG CÁC KHU ĐÔ THỊ, KHU DÂN CƯ, KHU NHÀ Ở THƯƠNG MẠI TRÊN ĐỊA BÀN TỈNH HẢI DƯƠNG 已失效 52/2012/NQ-HĐND Nghị quyết số 52/2012/NQ-HĐND Về lệ phí trước bạ đối với xe ô tô chở người dưới 10 chỗ ngồi kể cả lái xe trên địa bàn tỉnh Long An 生效中 136/2007/QĐ-UBND Quyết định số 136/2007/QĐ-UBND Về việc phê duyệt Quy hoạch chi tiết Khu số 1 Đô thị trung tâm vùng miền núi phía Tây tỉnh Thanh Hoá 生效中 83/2014/QĐ-UBND Quyết định 83/2014/QĐ-UBND bãi bỏ Quyết định 03/2010/QĐ-UBND thực hiện ủy nhiệm thu do thành phố Hà Nội ban hành 生效中 37/2011/NQ-HĐND Nghị quyết số 37/2011/NQ-HĐND Về kế hoạch phát triển kinh tế - xã hội 5 năm giai đoạn 2011 - 2015 của tỉnh Bà Rịa – Vũng Tàu 已失效 48/2017/QĐ-UBND Quyết định số 48/2017/QĐ-UBND Ban hành Đơn giá Bồi thường nhà, vật kiến trúc, công trình xây dựng khác và di chuyển mồ mả khi Nhà nước thu hồi đất trên địa bàn tỉnh Hà Nam năm 2018 已失效 07/2008/QĐ-UBND Quyết định số 07/2008/QĐ-UBND Ban hành Quy chế Tổ chức và hoạt động của Phòng Tiếp công dân tỉnh Quảng Trị 已失效 73/2012/QĐ-UBND Quyết định số 73 /2012/QĐ-UBND Quy định chế độ hỗ trợ kinh phí đối với sinh viên, bác sĩ, dược sĩ trong và ngoài tỉnh về công tác tại tỉnh Long An 已失效 42/2007/QĐ-UBND Quyết định số 42/2007/QĐ-UBND Củng cố Ban quản lý rừng phòng hộ Chư A Thai 生效中 31/2018/QĐ-UBND Quyết định số 31/2018/QĐ-UBND Về việc Ban hành Bộ đơn giá: Đo đạc lập bản đồ địa chính; Đăng ký đất đai, tài sản gắn liền với đất, lập hồ sơ địa chính, cấp giấy chứng nhận quyền sử dụng đất, quyền sở hữu nhà ở và tài sản khác gắn liền với đất; Xây dựng cơ sở dữ liệu địa chính tại tỉnh Yên Bái 已失效 03/2008/QĐ-UBND Quyết định số 03/2008/QĐ-UBND Về việc ban hành quy chế quản lý và sử dụng kinh phí sự nghiệp kinh tế đối với hoạt động khuyến công trên địa bàn tỉnh 已失效 27/2005/QĐ-UB Quyết định số 27/2005/QĐ-UB Về việc ban hành Quy chế làm việc của Ủy ban nhân dân tỉnh 已失效 152/2015/NQ-HĐND Nghị quyết số 152/2015/NQ-HĐND Về việc thông qua đề án phân loại và công nhân đô thị loại V đối với các thị trấn: Lộc Thắng, huyện Bảo Lâm; huyện Đạ Tẻh; Đinh Văn và Nam Ban huyện Lâm Hà 生效中 11/2014/QĐ-UBND Quyết định số 11/2014/QĐ-UBND Về việc quy định chế độ, định mức chi tiêu tài chính phục vụ hoạt động Hội đồng nhân dân các cấp trên địa bàn tỉnh Hậu Giang 已失效 14/2009/QĐ-UBND Quyết định số 14/2009/QĐ-UBND Về việc thành lập Ban Bồi thường, giải phóng mặt bằng quận Thủ Đức 生效中 42/2008/QĐ-UBND Quyết định số 42/2008/QĐ-UBND Về việc bãi bỏ các văn bản do Ủy ban nhân dân và Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh Hậu Giang ban hành 生效中 35/2013/QĐ-UBND Quyết định số 35/2013/QĐ-UBND Về việc giao dự toán thu, chi ngân sách nhà nước năm 2014 cho các huyện, thành phố, thị xã 已失效 43/2019/QĐ-UBND Quyết định số 43/2019/QĐ-UBND Ban hành Quy định về tiêu chí phân loại thôn, tổ dân phố trên địa bàn tỉnh Thanh Hóa 生效中
指导 4
引用 2
04/2004/L-CTN Lệnh số 04/2004/L-CTN Về việc công bố Pháp lệnh của Uỷ ban Thường vụ Quốc hội 生效中

点击文件即可打开。红色边框=改变效力的关系。