Decree No. 200/2004/ND-CP On the Reorganization, Modernization, and Development of State-owned Forest Enterprises

Decree No. 200/2004/ND-CP stipulates the reorganization, modernization, and development of state-owned forest enterprises to effectively utilize land resources, sustainably manage forests, and enhance business efficiency. The Decree applies to state-owned forest enterprises and forestry enterprises assigned or leased land for forest management, protection, and production.

文号200/2004/NĐ-CP
文件类型Decree
发布机关Ministry of Agriculture and Environment
签署人Phan Văn Khải — Thủ tướng
更新30/06/2026
行业Agriculture and Rural Development
领域Uncategorized
发布日期03/12/2004
生效日期04/01/2005
失效日期01/02/2015
状态Expired
✦ 智能摘要

Decree No. 200/2004/ND-CP stipulates the reorganization, modernization, and development of state-owned forest enterprises to effectively utilize land resources, sustainably manage forests, and enhance business efficiency. The Decree applies to state-owned forest enterprises and forestry enterprises assigned or leased land for forest management, protection, and production.

适用范围

State-owned forest enterprises and forestry enterprises assigned or leased land for forest management, protection, and production.

要点

  • State-owned forest enterprises are reorganized into Forestry Companies, Forest Management Boards, or dissolved based on land area and land use purposes.
  • Forestry Companies operate under market mechanisms, while Forest Management Boards operate under the mechanism of public service units with revenue.
  • Land of forest enterprises is reviewed and adjusted in accordance with land use plans and transferred to organizations as prescribed.
  • Forests of forest enterprises are managed and utilized according to the Forest Protection, Special Use, and Natural Forest Management Regulations.
  • Assets and finances of forest enterprises are inventoried, reassessed, and transferred to local authorities or Vietnam Electricity Corporation for management.

🌐 本文件的社会影响

  • Enhance the effective use of land and forests, create additional jobs and income for workers.
  • Improve living conditions for ethnic minorities in remote areas through financial support for forest management.
  • Strengthen forest protection and sustainable economic and social development in the areas of state-owned forest enterprises.

❓ 常见问题

How are state-owned forest enterprises reorganized into companies or management boards?

If primarily engaged in business operations, the enterprise will be transformed into a Forestry Company; if primarily engaged in public services, the enterprise will be transformed into a Forest Management Board.

How are lands of state-owned forest enterprises handled?

Lands are reviewed and adjusted in accordance with land use plans and then transferred to Forestry Companies or Forest Management Boards as prescribed.

What rights does a Forestry Company have over the assets of a forest enterprise?

A Forestry Company inventories and reassesses existing assets and capital, then transfers assets invested in by the company to serve common needs to local authorities for management.

How are surplus laborers from state-owned forest enterprises resolved?

Staff unable to be reassigned will be resolved according to Decree No. 41/2002/ND-CP on policies for surplus laborers.

When does this Decree take effect?

The Decree takes effect fifteen days after its publication in the Official Gazette.

全文

DECREE OF THE GOVERNMENT

On the arrangement, reform, and development of state-owned forest farms

 

THE GOVERNMENT

Pursuant to the Law on Organization of the Government dated December 25, 2001;

Based on the Law on Forest Protection and Development dated August 19, 1991;

Pursuant to the State Enterprise Law on November 26, 2003;

Based on the Land Law dated November 26, 2003;

At the request of the Minister of Agriculture and Rural Development,

 

DECREE:

PART I

GENERAL PROVISIONS

Article 1. Scope of regulation and applicable subjects

1. This Decree stipulates the arrangement, reform, and development of state-owned forest farms.

2. This Decree applies to state-owned forest farms, state forestry enterprises assigned or leased land for management, protection, and production and business activities related to forestry (hereinafter referred to collectively as state-owned forest farms).

Article 2. Objectives of organizational and management mechanism reform for state-owned forest farms

1. To use land resources effectively; manage, protect, develop, and sustainably utilize forest resources.

2. To enhance the efficiency of production and business operations of state-owned forest farms.

3. To create additional jobs and income for workers; contribute to poverty alleviation, economic and social development, and national defense security in the area.

Article 3. Principles for reorganizing state-owned forest farms

1. The arrangement and reform of state-owned forest farms must be consistent with local socio-economic development plans, particularly forestry development plans.

2. Clearly distinguish between types of forest farms performing public service tasks and production and business tasks:

a) Forest farms primarily engaged in production and business activities must operate and account according to market mechanisms.

b) Forest farms mainly performing public service tasks shall be converted into Forest Management Boards and operate under the mechanism of revenue-generating public institutions.

3. Enhance the effectiveness of state management over forests; the State will directly invest and manage special-use forests, very critical and critical protective forests, and remote natural forests that cannot be contracted out to the people. Remaining areas of natural forests will be transferred to organizations, households, and individuals for self-investment and business (encirclement and nurturing, regeneration) and to benefit from the results of forestry production and business.

 

Chapter II

REFORM OF THE ORGANIZATIONAL STRUCTURE OF STATE-OWNED FOREST FARMS

Article 4. Reform of the organizational structure of state-owned forest farms

1. Forest farms currently managing mainly planted production forests, land planned for planting production forests, and mainly managing naturally occurring production forests with concentrated areas should be reorganized into Forestry Companies based on production and business plans (from planting, caring for, protecting, developing forests, harvesting, processing, and marketing timber products).

2. Forest farms currently managing mainly protective forests with an area of 5,000 hectares or more, and special-use forests with an area of 1,000 hectares or more (in exceptional cases, smaller areas may apply) shall be converted into Protective Forest Management Boards and Special-Use Forest Management Boards and operate under the mechanism of revenue-generating public institutions.

3. Forest farms currently managing small forest land areas (less than 1,000 hectares), interspersed with agricultural land, near residential areas should be reviewed and adjusted to appropriate scales and converted into revenue-generating public institutions providing services such as seedling production, model application, and technology transfer to farmers in the region.

4. Areas of production forests that are naturally poor, small and scattered protective forests, special-use forests; areas of degraded land and other lands, lands not effectively utilized by forest farms under Clauses 1, 2, and 3 of this Article shall be reclaimed by local authorities and transferred or leased to entities in accordance with laws on land and laws on forest protection and development.

5. Dissolve forest farms falling into the following categories:

a) Forest farms suffering continuous losses for three years or more without effective remedial measures; forest farms with small areas but no need or conditions to convert into service units; forest farms that do not need to be retained.

b) Local authorities shall reclaim land from dissolved forest farms and transfer or lease it to organizations, households, and individuals for forestry production and business activities in accordance with laws on land and laws on forest protection and development.

6. Pilot shareholding reforms for forest farms owning planted forests with relatively favorable production conditions, close to economic centers, and with few ethnic minority laborers. Initially, pilot shareholding reforms for forest farms engaged in planted forest business linked to processing facilities, including preferential share sales to producers supplying raw materials to these processing facilities.

 

Chapter III

REFORM OF MANAGEMENT MECHANISMS

Article 5. Management Mechanism of Forestry Companies

1. State-owned Forestry Companies with 100% state capital operate under the Law on State Enterprises. When transitioning to a limited liability company with one member or undergoing shareholding reform, they shall operate under the Enterprise Law.

2. State-owned Forestry Companies with 100% state capital shall implement shareholding reform for processing bases, agricultural and forestry products, trade, and services according to Decree No. 64/2002/NĐ-CP dated June 19, 2002 of the Government on converting state-owned enterprises into joint-stock companies; sell shares to raw material producers; pilot shareholding reform for planted forests.

3. Forestry Companies may choose various forms of forest and forestry land contracts to organizations, households, and individuals to effectively protect, plant, and exploit forests in accordance with the provisions of the law.

4. Forestry Companies may utilize their advantages (capital, technology, market...) to form joint ventures or associations with households, organizations, and individuals both domestically and internationally to plant forests, combine agricultural and forestry production, process and consume products, and provide services in accordance with the provisions of the law.

Article 6. Operation Mechanism of Forest Management Boards

1. The People's Committees of provinces and centrally governed cities (hereinafter referred to collectively as provincial-level People's Committees) decide on the establishment of Forest Management Boards. The functions, tasks, powers, organizational structure, and staffing of Forest Management Boards shall be implemented in accordance with Decision No. 08/2001/QĐ-TTg dated January 11, 2001 of the Prime Minister on issuing the Forest Management Regulations for Protective Forests, Specialized Forests, and Naturally Occurring Production Forests.

2. Forest Management Boards may be assigned as the main entities for projects on contracted forest protection and restoration; poverty alleviation projects in buffer zones funded by the state budget to support forest protection.

3. Forest Management Boards shall implement financial mechanisms in accordance with Decree No. 10/2002/NĐ-CP dated January 16, 2002 of the Government on the financial system applicable to public service units with revenue.

 

Chapter IV

SPECIFIC SOLUTIONS

Article 7. On Land

Provincial-level People's Committees shall direct the resolution of the following land-related matters:

1. Coordinate with competent agencies to review the land of state-owned forestry farms currently managed and used within the province.

2. Resolve disputes and violations of land laws (land encroachment, disputes, and violations of state-owned forestry farms) definitively for each specific case in accordance with the law.

3. Review and adjust the land use planning of state-owned forestry farms to be consistent with economic and social development plans, forestry development plans of localities, and the results of land reviews of state-owned forestry farms. Based on these, provincial-level People's Committees shall determine or adjust the area and boundaries of land allocated to Forestry Companies and Forest Management Boards planned to be established.

4. Implement land allocation and leasing.

Provincial-level People's Committees shall base on the land use planning of state-owned forestry farms that have been determined to decide on land allocation and leasing to organizations in accordance with the following provisions:

a) Allocate land without collecting land use fees for: Forest Protection Boards, Specialized Forests Boards; forestry farms transitioning to public service units with revenue; land for producing seedlings, building models for applying and transferring technological advancements to farmers in the region, and land used for public purposes in Forestry Companies.

b) Lease land or allocate land with collection of land use fees for areas of land used by Forestry Companies for business purposes.

c) Provincial-level People's Committees shall organize the measurement, establish land records, and issue land use right certificates to Forestry Companies, Forest Management Boards, and organizations in accordance with the law on land.

Local budgets shall ensure funds for land reviews, boundary demarcation, land allocation, and issuance of land use right certificates to Forest Management Boards and Forestry Companies.

5. For areas of land not included in the planning for allocation to Forestry Companies and Forest Management Boards, provincial-level People's Committees shall decide on recovery and prioritize allocation of such land to ethnic minorities who do not have or do not have enough land for production and residence at the average level in the locality. The management and use of recovered land must comply strictly with the law on land.

6. Resolving residential and production land for households and individuals who are employees of Forestry Companies.

District-level People's Committees shall be responsible for allocating land and issuing land use right certificates to households and individuals who are employees of Forestry Companies in the following cases:

a) Residential land: for households and individuals (including those currently working, those retired due to health reasons, retirees, and those who have resigned) with legal household registration in the area but have not yet been allocated residential land.

For households and individuals who were previously allocated residential land by forestry farms (already settled and living stably) but have not yet received land use right certificates, district-level People's Committees where the land is located shall be responsible for issuing land use right certificates for these cases.

b) Production land: households and individuals who are employees of Forestry Companies and are unemployed due to restructuring shall be prioritized for land allocation to stabilize agricultural, forestry, and aquaculture production.

The amount of land allocated to households and individuals who are employees of Forestry Companies shall be equal to the average land area allocated per capita for households in the locality as stipulated by provincial-level People's Committees.

c) The land fund for allocating residential and production land to households and individuals who are employees of Forestry Companies shall be taken from the existing land fund of the locality. If the locality does not have a land fund, it shall be taken from the land fund of the forestry farm after adjusting the planning for allocation.

State-owned forestry farms shall be responsible for handing over all documentation regarding the land fund to be recovered to provincial-level People's Committees where the land is located.

Article 8. On management and use of forests

1. Provincial People's Committees under the Central Government, Ministries, sectors, and State-owned Holding Companies shall direct competent agencies to review and clearly define the area, boundaries, and status of state-owned forest farms' managed forests on maps and in the field; for planted forests, the value of the forests must be determined to serve as a basis for formulating plans for restructuring, modernizing, and developing state-owned forest farms.

2. Forest transfer: based on plans for restructuring, modernizing, and developing state-owned forest farms, provincial people's committees shall coordinate with ministries, sectors, and state-owned holding companies with state-owned forest farms to transfer forests to Forestry Companies and Forest Management Boards.

3. Provincial People's Committees shall reclaim and develop plans for managing and using forest areas not included in the planning assigned to Forestry Companies and Forest Management Boards.

State-owned forest farms shall be responsible for fully transferring files regarding the area of reclaimed forests and forestry land to the provincial people's committee where the forests are located.

4. The management and use of forests shall be carried out in accordance with Decision No. 08/2001/QĐ-TTg dated January 11, 2001, of the Prime Minister on the issuance of the Forest Management Regulations for protective forests, special-use forests, and naturally produced production forests.

Article 9. On assets and finance

1. State-owned forest farms shall organize asset inventory and revaluation, handle outstanding debts according to regulations applicable to state enterprises undergoing restructuring and modernization.

2. State-owned forest farms shall transfer to provincial people's committees (or units authorized by provincial people's committees to manage) assets invested in and currently managed and used to serve common needs in the area, including roads, irrigation works, schools, and health clinics. At the same time, they shall transfer the power system to Vietnam Electricity Corporation for management, which was invested in and built by the forest farm to serve the common needs of the local population.

The transfer of roads, power systems, irrigation works, schools, and health clinics from forest farms to local management shall be implemented in accordance with Decision No. 255/2003/QĐ-TTg dated December 1, 2003, of the Prime Minister on the transfer and handling of loans and investment in assets such as roads, power systems, irrigation works, schools, and health clinics of forest farms to localities and Vietnam Electricity Corporation management.

3. The State Bank shall guide organizations and individuals receiving transfers and debts from forest farms concerning assets and forest areas formed with bank loans.

In cases where assets and forest areas formed from credit funds when forest farms transfer to management boards (public service units) encounter difficulties, the state will consider support according to the mechanism stipulated in Article 2 of Decision No. 255/2003/QĐ-TTg dated December 1, 2003, of the Prime Minister.

4. The Ministry of Finance shall guide the transfer of assets, forest trees, perennial orchards, and investment values in land reclamation and improvement between forest farms and related parties.

5. Annually, based on plans and tasks for planting, managing, and protecting protective and special-use forests assigned by competent authorities, the state budget shall ensure funding for implementation in accordance with the State Budget Law and current legal documents.

6. Proceeds from the sale of timber and other forest products harvested from natural forests, Forestry Companies may use for the following purposes:

a) To cover costs for establishing forests by Forestry Companies (contracts with households, individuals, and organizations undertaking afforestation, protection, and nurturing of forests under contractual agreements), to cover expenses for harvesting, transportation, and consumption of forest products.

b) To fulfill financial obligations to the State.

c) To establish funds as prescribed by law.

7. If Forestry Companies also undertake social functions, security, defense, and other public welfare tasks, those functions and responsibilities shall be funded by the state according to approved projects and plans and must be separately accounted for.

8. Forestry Companies managing production forests that are depleted natural forests in need of nurturing and recovery and not yet permitted to harvest timber (located in remote, mountainous areas with many ethnic minority groups) shall be supported by the state with funding for managing and protecting these forest areas according to the mechanism for protective forests.

Article 10. Regarding labor in state-owned forest enterprises

1. State-owned forest enterprises shall review the number of officials, employees, and workers currently employed up to the time of restructuring and renovation. Develop plans for arranging officials, employees, and workers of the forest enterprise in a way that maximizes their suitability with their capabilities and specialties.

2. Handling surplus labor: during the process of restructuring and reorganizing production, those officials and employees of the forest enterprise who cannot be assigned work shall be resolved according to the policy stipulated in Decree No. 41/2002/NĐ-CP dated April 11, 2002, of the Government on policies for surplus labor due to restructuring of state-owned enterprises. Specifically, for positions of Director, Deputy Director, and Chief Accountant, the provisions of Resolution No. 09/2003/NQ-CP dated July 28, 2003, of the Government supplementing Resolution No. 16/2000/NQ-CP dated October 18, 2000, of the Government on streamlining staff in administrative agencies and public service units shall be implemented.

3. Officials and employees listed in the Forestry Company who are working and receiving salaries from the company or not receiving salaries but earning income from production results through land, forest, and tree plots contracted from the company shall have the company responsible for implementing relevant legal regulations on labor protection, social insurance, and health insurance.

4. For officials and employees who have contracts, if they still receive wages based on job levels, the contracted work must be reflected in the labor contract according to current regulations. If wages are calculated based on the results of the contract, the form of wage payment must be clearly specified in the labor contract.

Article 11. Science and technology policy

1. Forestry Companies shall be supported by the State to develop and promote the application of new scientific and technological advancements, high technologies in production and processing, especially high-yield and quality forest tree varieties; establish new breeding bases using cuttings and shoots to supply industrial raw material plantations; transfer new scientific and technological advancements and provide forestry advisory services and market information to farmers in the region.

2. Encourage extensive cooperation, joint ventures, and collaborations between Forestry Companies and investors, central, regional, and local research institutes, schools, and centers to protect genetic resources, select, breed, and produce high-yield and quality crop and livestock varieties with strong market competitiveness.

Chapter V

IMPLEMENTATION

Article 12. Responsibilities of Ministries and Sectors

1. The Ministry of Agriculture and Rural Development shall take the lead and coordinate with relevant ministries and sectors to guide localities and ministries in developing proposals for restructuring, renovating, and developing existing state-owned forest enterprises; review these proposals to submit to the Prime Minister for approval.

Establish a Steering Committee from the central level down to the provincial level to implement the Government's Decree on restructuring, renovating, and developing state-owned forest enterprises. At the central level, the Chairman of the Steering Committee shall be the Minister of Agriculture and Rural Development, with members being representatives of leaders from relevant ministries and sectors.

The tasks of the Steering Committee include promptly addressing difficulties and challenges, consolidating sectoral and local plans to present to the Prime Minister for decision.

2. The Ministries of Finance, Natural Resources and Environment, Home Affairs, Science and Technology, Labor, Invalids and Social Affairs, the State Bank of Vietnam, and other relevant ministries and sectors shall guide the implementation of functions within their management scope to carry out this Decree.

Article 13. Responsibilities of the provincial People's Committee

1. To develop the Scheme for reorganizing existing state-owned forest enterprises, submit it to the Prime Minister for approval in the first quarter of 2005, and organize and direct its implementation.

2. To direct relevant specialized sectors to guide and inspect the development of land use plans, forest management schemes, production and business plans (for forest enterprises converted into Forestry Companies); dissolution plans and transformation schemes (for state-owned forest enterprises required to be dissolved or transformed into Forest Management Boards and other forms of business); approve these plans and schemes so that the Companies and Forest Management Boards can organize their implementation.

Article 14. Responsibilities of State Corporations

1. To develop the Scheme for reorganizing existing state-owned forest enterprises and submit it to the Prime Minister for approval (for Corporation 91); submit it to the directly managing ministry for the ministry to submit to the Prime Minister for approval (for Corporation 90) in the first quarter of 2005.

2. To coordinate with local functional agencies to direct Forestry Companies to review land and complete procedures to request the provincial People's Committee to transfer, lease, and issue land use right certificates to subordinate Forestry Companies.

3. To coordinate with local functional agencies where there are Forestry Companies to guide companies in developing land use plans and forest management schemes to be submitted to the provincial People's Committee for approval.

4. To guide Forestry Companies in developing and approving production and business plans for subordinate Forestry Companies and direct the companies to organize their implementation.

Chapter VI

IMPLEMENTING PROVISIONS

Article 15. Effectiveness and Responsibility for Implementation

1. This Decree shall take effect fifteen days from the date of publication in the Official Gazette.

2. All previous regulations contrary to this Decree are abolished.

3. Ministers, Heads of ministerial-level agencies, Heads of government-affiliated agencies, Chairpersons of provincial people's committees under central cities shall be responsible for implementing this Decree./.

本文件的原始文件正在更新中,请先查看全文,稍后再来查看。

下载

本文件的原始文件正在更新中,请先查看全文,稍后再来查看。

关系图

↑ 依据及影响本文件的文件
依据 65
13/2003/QH11 Luật Đất đai số 13/2003/QH11 已失效 14/2003/QH11 Luật Doanh nghiệp Nhà nước số 14/2003/QH11 已失效 32/2001/QH10 Luật Tổ chức Chính phủ số 32/2001/QH10 已失效 76/2007/TT-BNN Thông tư số 76/2007/TT-BNN Hướng dẫn việc chuyển rừng và đất lâm nghiệp sang trồng cây cao su ở Tây Nguyên 已失效 07/2008/TT-BNN Thông tư số 07/2008/TT-BNN Sửa đổi, bổ sung một số nội dung của Thông tư số 76/2007/TT-BNN ngày 21/8/2007 của Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn, hướng dẫn việc chuyển rừng và đất lâm nghiệp sang trồng cây cao su ở Tây Nguyên 已失效 16/2005/TT-BLĐTBXH Thông tư số 16/2005/TT-BLĐTBXH Hướng dẫn thực hiện một số điều về chính sách lao động theo Nghị định số 170/2004/NĐ-CP ngày 22/09/2004 của Chính phủ về sắp xếp, đổi mới và phát triển nông trường quốc doanh và Nghị định số 200/2004/NĐ-CP ngày 03/12/2004 của Chính phủ về sắp xếp, đổi mới và phát triển lâm trường quốc doanh 生效中 21/2005/TT-BKHCN Thông tư số 21/2005/TT-BKHCN Hướng dẫn thực hiện một số điều về chính sách khoa học và công nghệ đối với nông trường quốc doanh, công ty lâm nghiệp quy định tại Nghị định số 170/2004/NĐ-CP và Nghị định 200/2004/NĐ-CP của Chính Phủ 生效中 10/2005/TT-BNN Thông tư số 10/2005/TT-BNN Hướng dẫn xây dựng và triển khai đề án sắp xếp, đổi mới và phát triển nông, lâm trường quốc doanh 生效中 04/2005/TT-BTNMT Thông tư số 04/2005/TT-BTNMT Hướng dẫn các biện pháp quản lý, sử dụng đất đai khi sắp xếp, đổi mới và phát triển các nông, lâm trường quốc doanh 生效中 46/2005/TT-BTC Thông tư số 46/2005/TT- BTC Hướng dẫn một số vấn đề về tài chính khi sắp xếp, đổi mới và phát triển nông, lâm trường quốc doanh 生效中 28/2006/QĐ-UB Quyết định số 28/2006/QĐ-UB V/v ban hành Quy chế tổ chức và hoạt động của Ban quản lý rừng phòng hộ trên địa bàn tỉnh Bình Phước 生效中 02/2005/TT-NHNN Thông tư số 02/2005/TT-NHNN Hướng dẫn thực hiện việc giao, nhận nợ của các tổ chức, hộ gia đình, cá nhân nhận bàn giao tài sản hình thành bằng nguồn vốn vay các tổ chức tín dụng trong quá trình sắp xếp, đổi mới và phát triển các nông, lâm trường quốc doanh 已失效 34/2007/QĐ-UBND Quyết định số 34/2007/QĐ-UBND Chuyển đổi Lâm trường An Khê thành Ban Quản lý rừng phòng hộ Ya Hội 生效中 33/2007/QĐ-UBND Quyết định số 33/2007/QĐ-UBND Chuyển đổi Lâm trường Mang Yang II thành Ban Quản lý rừng phòng hộ Đăk Đoa 生效中 31/2007/QĐ-UBND Quyết định số 31/2007/QĐ-UBND Chuyển đổi Lâm trường Đức Cơ thành Ban Quản lý rừng phòng hộ Đức Cơ 生效中 29/2007/QĐ-UBND Quyết định số 29/2007/QĐ-UBND Chuyển đổi Lâm trường Kông Chiêng thành Công ty lâm nghiệp Kông Chiêng 生效中 162/2005/QĐ-TTg Quyết định số 162/2005/QĐ-TTg Về việc phê duyệt Đề án sắp xếp, đổi mới lâm trường quốc doanh của Uỷ ban nhân dân tỉnh Thừa Thiên - Huế 生效中 206/2005/QĐ-TTg Quyết định số 206/2005/QĐ-TTg Về việc phê duyệt Phương án sắp xếp, đổi mới nông, lâm trường quốc doanh thuộc Uỷ ban nhân dân tỉnh Thái Nguyên 生效中 224/2005/QĐ-TTg Quyết định số 224/2005/QĐ-TTg Về việc phê duyệt Đề án sắp xếp, đổi mới nông, lâm trường quốc doanh thuộc Uỷ ban nhân dân tỉnh Sơn La 生效中 261/2005/QĐ-TTg Quyết định số 261/2005/QĐ-TTg Về việc phê duyệt đề án sắp xếp, đổi mới lâm trường quốc doanh thuộc Ủy ban nhân dân tỉnh Bắc Kạn 生效中 262/2005/QĐ-TTg Quyết định số 262/2005/QĐ-TTg Về việc phê duyệt Đề án sắp xếp, đổi mới nông, lâm trường quốc doanh thuộc Ủy ban nhân dân tỉnh Bắc Giang 生效中 263/2005/QĐ-TTg Quyết định số 263/2005/QĐ-TTg Về việc phê duyệt đề án sắp xếp, đổi mới nông, lâm trường quốc doanh thuộc Ủy ban nhân dân tỉnh Lào Cai 生效中 237/2005/QĐ-TTg Quyết định số 237/2005/QĐ-TTg Về việc phê duyệt Đề án sắp xếp, đổi mới nông, lâm trường quốc doanh thuộc Ủy ban nhân dân tỉnh Quảng Nam 生效中 245/2005/QĐ-TTg Quyết định số 245/2005/QĐ-TTg Về việc phê duyệt Đề án sắp xếp, đổi mới lâm trường quốc doanh thuộc Uỷ ban nhân dân tỉnh Bình Phước 生效中 292/2005/QĐ-TTg Quyết định số 292/2005/QĐ-TTg Về việc phê duyệt Đề án sắp xếp, đổi mới lâm trường quốc doanh của Ủy ban nhân dân tỉnh Khánh Hoà 生效中 296/2005/QĐ-TTg Quyết định số 296/2005/QĐ-TTg Về việc Phê duyệt Đề án sắp xếp, đổi mới lâm trường quốc doanh thuộc Ủy ban nhân dân tỉnh Lâm Đồng 生效中 297/2005/QĐ-TTg Quyết định số 297/2005/QĐ-TTg Về việc phê duyệt đề án sắp xếp, đổi mới lâm trường quốc doanh thuộc Ủy ban nhân dân tỉnh Lai Châu 生效中 268/2005/QĐ-TTg Quyết định số 268/2005/QĐ-TTg Về việc phê duyệt để án sắp xếp, đổi mới nông, lâm trường quốc doanh thuộc Uỷ ban nhân dân tỉnh Nghệ An 生效中 275/2005/QĐ-TTg Quyết định số 275/2005/QĐ-TTg Về việc phê duyệt Đề án sắp xếp, đổi mới lâm trường quốc doanh trực thuộc Uỷ ban nhân dân tỉnh Điện Biên 生效中 342/2005/QĐ-TTg Quyết định số 342/2005/QĐ-TTg Về việc phê duyệt Đề án sắp xếp, đổi mới và phát triển các nông, lâm trường quốc doanh thuộc Uỷ ban nhân dân tỉnh Quảng Bình 生效中 12/2006/QĐ-TTg Quyết định số 12/2006/QĐ-TTg Về việc phê duyệt Đề án sắp xếp, đổi mới lâm trường quốc doanh thuộc Ủy ban nhân dân tỉnh Bình Thuận 生效中 60/2006/QĐ-TTg Quyết định số 60/2006/QĐ-TTg Về việc phê duyệt Đề án sắp xếp, đổi mới lâm trường quốc doanh thuộc Ủy ban nhân dân tỉnh Quảng Ninh 生效中 63/2006/QĐ-TTg Quyết định số 63/2006/QĐ-TTg Về việc phê duyệt Đề án sắp xếp, đổi mới nông, lâm trường quốc doanh thuộc Ủy ban nhân dân tỉnh Quảng Ngãi 生效中 23/2006/QĐ-TTg Quyết định số 23/2006/QĐ-TTg Về việc phê duyệt Đề án sắp xếp, đổi mới và phát triển lâm ngư trường quốc doanh thuộc Ủy ban nhân dân tỉnh Cà Mau 生效中 283/2005/QĐ-TTg Quyết định số 283/2005/QĐ-TTg Về việc phê duyệt Đề án sắp xếp, đổi mới nông, lâm trường quốc doanh thuộc Ủy ban nhân dân tỉnh Sóc Trăng 生效中 294/2005/QĐ-TTg Quyết định số 294/2005/QĐ-TTg Về việc phê duyệt Phương án sắp xếp, đổi mới lâm trường quốc doanh thuộc Ủy ban nhân dân tỉnh Hà Tĩnh 生效中 29/2006/QĐ-TTg Quyết định số 29/2006/QĐ-TTg Về việc phê duyệt Đề án sắp xếp, đổi mới và phát triển các lâm trường quốc doanh thuộc Ủy ban nhân dân tỉnh Quảng Trị 生效中 317/2005/QĐ-TTg Quyết định số 317/2005/QĐ-TTg Về việc phê duyệt Đề án sắp xếp, đổi mới nông, lâm trường quốc doanh thuộc Ủy ban nhân dân tỉnh Lạng Sơn 生效中 85/2006/QĐ-TTg Quyết định số 85/2006/QĐ-TTg Về việc phê duyệt Đề án sắp xếp, đổi mới và phát triển các lâm trường quốc doanh thuộc Ủy ban nhân dân tỉnh Phú Yên 生效中 97/2006/QĐ-TTg Quyết định số 97/2006/QĐ-TTg Về việc phê duyệt Đề án sắp xếp, đổi mới lâm trường quốc doanh trực thuộc Ủy ban nhân dân tỉnh Kon Tum 生效中 115/2006/QĐ-TTg Quyết định số 115/2006/QĐ-TTg Về việc phê duyệt Đề án sắp xếp, đổi mới nông, lâm trường quốc doanh thuộc Ủy ban nhân dân tỉnh Gia Lai 生效中 55/2006/QĐ-TTg Quyết định số 55/2006/QĐ-TTg Về việc phê duyệt Đề án sắp xếp, đổi mới lâm trường quốc doanh thuộc Ủy ban nhân dân tỉnh Yên Bái 生效中 138/2006/QĐ-TTg Quyết định số 138/2006/QĐ-TTg Về việc phê duyệt Đề án sắp xếp, đổi mới nông, lâm trường quốc doanh thuộc Ủy ban nhân dân tỉnh Thanh Hoá 生效中 142/2006/QĐ-TTg Quyết định số 142/2006/QĐ-TTg Phê duyệt Đề án sắp xếp, đổi mới nông, lâm trường quốc doanh thuộc Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn 已失效 159/2006/QĐ-TTg Quyết định số 159/2006/QĐ-TTg Về việc phê duyệt Đề án sắp xếp, đổi mới nông, lâm trường quốc doanh thuộc Ủy ban nhân dân tỉnh Đắk Lắk 生效中 160/2006/QĐ-TTg Quyết định số 160/2006/QĐ-TTg Về việc phê duyệt Đề án sắp xếp, đổi mới nông, lâm trường quốc doanh thuộc Ủy ban nhân dân tỉnh Hòa Bình 生效中 178/2006/QĐ-TTg Quyết định số 178/2006/QĐ-TTg Về việc phê duyệt Đề án sắp xếp, đổi mới và phát triển các lâm trường quốc doanh thuộc Ủy ban nhân dân tỉnh Bình Định 生效中 209/2006/QĐ-TTg Quyết định số 209/2006/QĐ-TTg Về việc phê duyệt Đề án sắp xếp, đổi mới nông, lâm trường quốc doanh thuộc Ủy ban nhân dân tỉnh Đồng Nai 生效中 185/2006/QĐ-TTg Quyết định số 185/2006/QĐ-TTg Về việc phê duyệt đề án sắp xếp, đổi mới lâm trường quốc doanh thuộc Uỷ ban nhân dân tỉnh Ninh Thuận 生效中 66/2007/QĐ-TTg Quyết định số 66/2007/QĐ-TTg Về việc phê duyệt Đề án sắp xếp, đổi mới nông, lâm trường quốc doanh thuộc Ủy ban nhân dân tỉnh Đắk Nông 生效中 32/2007/QĐ-UBND Quyết định số 32/2007/QĐ-UBND Chuyển đổi Lâm trường Chư Păh II thành Ban Quản lý rừng phòng hộ Ia Grai 生效中 77/2006/QĐ-UBND Quyết định số 77/2006/QĐ-UBND V/v Phê duyệt phương án tổ chức sản xuất kinh doanh và chuyển đổi Lâm trường Nghĩa Trung thành Công ty Lâm nghiệp Bình Phước 生效中 68/2006/QĐ-UBND Quyết định số 68/2006/QĐ-UBND Về việc chuyển đổi Lâm trường Minh Đức thành Ban quản lý rừng phòng hộ Minh Đức 生效中 28/2007/QĐ-UBND Quyết định số 28/2007/QĐ-UBND Chuyển đổi Lâm trường Ia Pa thành Công ty Lâm nghiệp Ia Pa 生效中 27/2007/QĐ-UBND Quyết định số 27/2007/QĐ-UBND Chuyển đổi Lâm trường Kông H'de thành Công ty Lâm nghiệp Kông H'de 生效中 26/2007/QĐ-UBND Quyết định số 26/2007/QĐ-UBND Chuyển đổi Lâm trường Hà Nừng thành Công ty Lâm nghiệp Hà Nừng 生效中 25/2007/QĐ-UBND Quyết định số 25/2007/QĐ-UBND Chuyển đổi Lâm trường Sơ Pai thành Công ty Lâm nghiệp Sơ Pai 生效中 24/2007/QĐ-UBND Quyết định số 24/2007/QĐ-UBND Chuyển đổi Lâm trường Đăk Roong thành Công ty Lâm nghiệp Đăk Roong 生效中 23/2007/QĐ-UBND Quyết định số 23/2007/QĐ-UBND Chuyển đổi Lâm trường Krông Pa thành Công ty Lâm nghiệp Krông Pa 生效中 22/2007/QĐ-UBND Quyết định số 22/2007/QĐ-UBND Chuyển đổi Lâm trường Trạm Lập thành Công ty Lâm nghiệp Trạm Lập 生效中 21/2007/QĐ-UBND Quyết định số 21/2007/QĐ-UBND Chuyển đổi Lâm trường Lơ Ku thành Công ty Lâm nghiệp Lơ Ku 生效中 20/2007/QĐ-UBND Quyết định số 20/2007/QĐ-UBND Chuyển đổi Lâm trường Ka Nak thành Công ty Lâm nghiệp Ka Nak 生效中 64/2005/QĐ-UB Quyết định số 64/2005/QĐ-UB Về việc ban hành Quy định về rà soát hiện trạng sử dụng đất, xây dựng hoặc điều chỉnh, xét duyệt quy hoạch sử dụng đất chi tiết; giao đất, cho thuê đất và cấp Giấy chứng nhận quyền sử dụng đất đối với nông, lâm trường quốc doanh trên địa bàn tỉnh Đắk Lắk 已失效 30/2007/QĐ-UBND Quyết định số 30/2007/QĐ-UBND Chuyển đổi Lâm trường Kông Chro thành Công ty lâm nghiệp Kông Chro 生效中 35/2006/QĐ-UBND Quyết định số 35/2006/QĐ-UBND Về việc thành lập ban quản lý rừng phòng hộ Đồng Nai 生效中
被其引用 51
207/2014/TT-BTC Thông tư số 207/2014/TT-BTC Quy định về xác định tiền thuê đất đối với công ty nông, lâm nghiệp sử dụng đất vào mục đích sản xuất nông nghiệp, lâm nghiệp, nuôi trồng thủy sản 已失效 02/2009/CT-UBND Chỉ thị số 02/2009/CT-UBND Về việc thực hiện nhiệm vụ quốc phòng năm 2009 trên địa bàn tỉnh Bà Rịa - Vũng Tàu 已失效 02/2007/TTLT-BNV-BTC Thông tư liên tịch số 02/2007/TTLT-BNV-BTC Thông tư hướng dẫn thực hiện Nghị định số 132/2007/NĐ-CP ngày 08 tháng 8 năm 2007 về chính sách tinh giản biên chế 生效中 18/2007/TT-BLĐTBXH Thông tư số 18/2007/TT-BLĐTBXH Hướng dẫn thi hành một số điều của Nghị định số 110/2007/NĐ-CP ngày 26 tháng 6 năm 2007 của Chính phủ về chính sách đối với người lao động dôi dư do sắp xếp lại công ty nhà nước 生效中 435/2006/QĐ-UBND Quyết định số 435/2006/QĐ-UBND Về việc ban hành kế hoạch thực hiện Chỉ thị số 24/2005/CT-TTg ngày 28/6/2005 của Thủ tướng Chính phủ về việc tiếp tục đẩy mạnh thực hiện Nghị quyết TW5 (khóa IX) về đẩy nhanh công nghiệp hóa, hiện đại hóa nông nghiệp, nông thôn trên địa bàn tỉnh Bà Rịa - Vũng Tàu giai đoạn 2006 - 2010 已失效 04/2006/CT-UBND CHỈ THỊ SỐ 04/2006/CT-UBND VỀ VIỆC QUẢN LÝ ĐỐI TƯỢNG VÀ GIÁO DỤC, GIÚP ĐỠ NHỮNG NGƯỜI CÓ HÀNH VI VI PHẠM PHÁP LUẬT TẠI XÃ, PHƯỜNG, THỊ TRẤN 生效中 07/2008/CT-UBND Chỉ thị số 07/2008/CT-UBND về việc kiểm kê đất đang quản lý, sử dụng của các tổ chức được Nhà nước giao đất, cho thuê đất 已失效 132/2007/NĐ-CP Nghị định số 132/2007/NĐ-CP Về chính sách tinh giản biên chế 已失效 02/2008/CT-UBND Chỉ thị số 02/2008/CT-UBND Về việc quản lý quy hoạch và đầu tư phát triển cơ sở hạ tầng viễn thông tại thành phố, thị xã, thị trấn và khu đô thị trên địa bàn tỉnh Bà Ria - Vũng Tàu 已失效 09/2006/TT-BTNMT Thông tư số 09/2006/TT-BTNMT Hướng dẫn việc chuyển hợp đồng thuê đất và cấp giấy chứng nhận quyền sử dụng đất khi chuyển công ty nhà nước thành công ty cổ phần 生效中 59/2012/TT-BTC Thông tư số 59/2012/TT-BTC Sửa đổi một số điều của Thông tư số 46/2005/TT-BTC ngày 08/6/2005 của Bộ Tài chính hướng dẫn một số vấn đề về tài chính khi sắp xếp, đổi mới và phát triển nông, lâm trường 生效中 51/2006/QĐ-UBND Quyết định số 51/2006/QĐ-UBND Về việc Ban hành Quy chế tạm thời quản lý cụm Công nghiệp - Tiểu thủ công nghiệp trên địa bàn tỉnh Quảng Trị 已失效 08/2006/CT-UBND CHỈ THỊ SỐ 08/2006/CT-UBND VỀ VIỆC TĂNG CƯỜNG CÔNG TÁC THỦY LỢI NỘI ĐỒNG TRÊN ĐỊA BÀN TỈNH TIỀN GIANG 已失效 108/2014/NĐ-CP Nghị định số 108/2014/NĐ-CP Về chính sách tinh giản biên chế 已失效 17/2006/TT-BNN Thông tư số 17/2006/TT-BNN Hướng dẫn thực hiện Quyết định số 304/2005/QĐ-TTg ngày 23 tháng 11 năm 2005 của Thủ tướng Chính phủ 已失效 32/2005/QĐ-UB Quyết định số 32 /2005/QĐ-UB Ban hành Quy định về việc áp dụng chính sách ưu đói, khuyến khích đầu tư trên địa bàn thành phố Cần Thơ 已失效 110/2007/NĐ-CP Nghị định số 110/2007/NĐ-CP Về chính sách đối với người lao động dôi dư do sắp xếp lại công ty nhà nước 生效中 64/2005/QĐ-UB Quyết định số 64/2005/QĐ-UB Về bổ sung dự toán kinh phí năm 2005 cho Sở Công nghiệp. 已失效 22/2006/CT-UBND Chỉ thị số 22/2006/CT-UBND Về việc chống thất thu thuế trong hoạt động xây dựng trên địa bàn tỉnh Long An 生效中 23/2011/QĐ-UBND Quyết định số 23/2011/QĐ-UBND Ban hành quy định quản lý, vận hành sử dụng hệ thống giao ban điện tử trực tuyến tỉnh nghệ an 生效中 94/2005/QĐ-TTg Quyết định số 94/2005/QĐ-TTg Phê duyệt phương án sắp xếp, đổi mới công ty nhà nước thuộc Uỷ ban nhân dân thành phố Hà Nội 生效中 111/2005/QĐ-TTg Quyết định số 111/2005/QĐ-TTg Về việc phê duyệt điều chỉnh Phương án sắp xếp, đổi mới doanh nghiệp nhà nước thuộc Uỷ ban nhân dân tỉnh Ninh Thuận 生效中 116/2005/QĐ-TTg Quyết định số 116/2005/QĐ-TTg Về việc phê duyệt điều chỉnh phương án sắp xếp, đổi mới doanh nghiệp nhà nước thuộc Uỷ ban nhân dân tỉnh Hòa Bình 生效中 118/2005/QĐ-TTg Quyết định số 118/2005/QĐ-TTg Về việc phê duyệt điều chỉnh phương án sắp xếp, đổi mới doanh nghiệp nhà nước thuộc Uỷ ban nhân dân tỉnh Bình Thuận 生效中 119/2005/QĐ-TTg Quyết định số 119/2005/QĐ-TTg Về việc điều chỉnh hình thức sắp xếp đối với một số công ty nhà nước thuộc Uỷ ban nhân dân tỉnh Quảng Bình 生效中 127/2005/QĐ-TTg Quyết định số 127/2005/QĐ-TTg Về việc phê duyệt điều chỉnh phương án sắp xếp, đổi mới một số công ty nhà nước thuộc Uỷ ban nhân dân tỉnh Lạng Sơn 生效中 139/2005/QĐ-TTg Quyết định số 139/2005/QĐ-TTg Về việc phê duyệt bổ sung Đề án tổng thể sắp xếp, đổi mới công ty nhà nước trực thuộc Uỷ ban nhân dân tỉnh Quảng Trị 生效中 140/2005/QĐ-TTg Quyết định số 140/2005/QĐ-TTg Về việc phê duyệt điều chỉnh phương án sắp xếp, đổi mới một số công ty nhà nước thuộc Uỷ ban nhân dân tỉnh Nghệ An 生效中 24/2005/CT-TTg Chỉ thị số 24/2005/CT-TTg Về tiếp tục đẩy mạnh việc thực hiện Nghị quyết Trung ương 5 (Khoá IX) về đẩy nhanh công nghiệp hoá, hiện đại hoá nông nghiệp, nông thôn 生效中 134/2005/QĐ-TTg Quyết định số 134/2005/QĐ-TTg Về việc điều chỉnh hình thức sắp xếp đối với một số công ty nhà nước thuộc Uỷ ban nhân dân tỉnh Quảng Ngãi 生效中 172/2005/QĐ-TTg Quyết định số 172/2005/QĐ-TTg Về việc phê duyệt điều chỉnh phương án sắp xếp, đổi mới doanh nghiệp nhà nước trực thuộc Ủy ban nhân dân tỉnh Đắk Nông 生效中 175/2005/QĐ-TTg Quyết định số 175/2005/QĐ-TTg Về việc phê duyệt điều chỉnh phương án sắp xếp, đổi mới doanh nghiệp nhà nước trực thuộc Ủy ban nhân dân tỉnh Đắk Lắk 生效中 208/2005/QĐ-TTg Quyết định số 208/2005/QĐ-TTg Về việc phê duyệt bổ sung phương án sắp xếp, đổi mới công ty nhà nước thuộc Uỷ ban nhân dân tỉnh Cao Bằng 生效中 205/2005/QĐ-TTg Quyết định số 205/2005/QĐ-TTg Về việc điều chỉnh hình thức sắp xếp đối với một số công ty nhà nước thuộc Uỷ ban nhân dân tỉnh Hà Tĩnh 生效中 304/2005/QĐ-TTg Quyết định số 304/2005/QĐ-TTg Về việc thí điểm giao rừng, khoán bảo vệ rừng cho hộ gia đình và cộng đồng trong buôn, làng là đồng bào dân tộc thiểu số tại chỗ ở các tỉnh Tây Nguyên 已失效 1174/QĐ-TTg Quyết định số 1174/QĐ-TTg Về phê duyệt Đề án thí điểm giao rừng, khoán bảo vệ rừng cho hộ gia đình và cộng đồng trong buôn, làng là đồng bào dân tộc thiểu số tại chỗ ở các tỉnh Tây Nguyên 已失效 85/2005/QĐ-TTg Quyết định số 85/2005/QĐ-TTg Về việc phê duyệt điều chỉnh phương án sắp xếp, đổi mới doanh nghiệp nhà nước thuộc Uỷ ban nhân dân tỉnh Bình Định 生效中 08/2006/CT-TTg Chỉ thị số 08/2006/CT-TTg Về việc tăng cường các biện pháp cấp bách ngăn chặn tình trạng chặt phá, đốt rừng, khai thác rừng trái phép 已失效 77/2005/QĐ-TTg Quyết định số 77/2005/QĐ-TTg Về việc điều chỉnh Phương án sắp xếp, đổi mới đối với một số công ty nhà nước thuộc Uỷ ban nhân dân tỉnh Thái Nguyên 生效中 54/2005/QĐ-TTg Quyết định số 54/2005/QĐ-TTg Về việc phê duyệt điều chỉnh Phương án sắp xếp, đổi mới doanh nghiệp nhà nước thuộc Uỷ ban nhân dân tỉnh Khánh Hoà. 生效中 63/2005/QĐ-TTg Quyết định số 63/2005/QĐ-TTg Về việc điều chỉnh hình thức sắp xếp đối với một số công ty nhà nước thuộc Uỷ ban nhân dân tỉnh Thừa Thiên - Huế 生效中 31/2007/CT-TTg Chỉ thị số 31/2007/CT-TTg Về việc kiểm kê quỹ đất đang quản lý, sử dụng của các tổ chức được Nhà nước giao đất, cho thuê đất 已失效 04/2006/CT-UBND Chỉ thị số 04/2006/CT-UBND Về tiếp tục đẩy mạnh việc thực hiện quyết định số 68/2002/QĐ-TTg ngày 04/6/2002 của Thủ tướng Chính phủ về đẩy nhanh công nghiệp hóa, hiện đại hóa nông nghiệp, nông thôn trên địa bàn tỉnh Bà Rịa - Vũng Tàu. 已失效 32/2005/QĐ-UB Quyết định số 32/2005/QĐ-UB V/v ban hành Chương trình cải cách hành chính năm 2005 tỉnh Bình Phước 生效中 23/2011/QĐ-UBND Quyết định số 23/2011/QĐ-UBND Phê duyệt Đề án phát triển lâm nghiệp theo hướng bền vững tỉnh Kon Tum giai đoạn 2011-2015 已失效 02/2008/CT-UBND Chỉ thị số 02/2008/CT-UBND Về việc kiểm kê quỹ đất đang quản lý, sử dụng của các tổ chức được Nhà nước giao đất, cho thuê đất trên địa bàn tỉnh Đắk Lắk 已失效 22/2006/CT-UBND Chỉ thị số 22/2006/CT-UBND Về việc thực hiện các biện pháp cấp bách để bảo vệ tài nguyên rừng 已失效 08/2006/CT-UBND Chỉ thị số 08/2006/CT-UBND Về việc đẩy mạnh công tác cấp giấy chứng nhận quyền sử dụng đất trên địa bàn tỉnh. 已失效 02/2009/CT-UBND Chỉ thị số 02/2009/CT-UBND Về thực hiện một số nhiệm vụ, giải pháp để hoàn thành cấp giấy chứng nhận quyền sử dụng đất, lập hồ sơ địa chính 已失效 02/2009/CT-UBND Chỉ thị số 02/2009/CT-UBND Về việc đẩy mạnh thực hiện một số nhiệm vụ và giải pháp để hoàn thành việc cấp giấy chứng nhận quyền sử dụng đất, lập hồ sơ địa chính trên địa bàn tỉnh 已失效 51/2006/QĐ-UBND Quyết định số 51/2006/QĐ-UBND Về việc ban hành chương trình tuyên truyền thực hiện kế hoạch cải cách hành chính giai đoạn 2006 - 2010 trên địa bàn tỉnh Bình Phước 生效中
200/2004/NĐ-CP
Decree No. 200/2004/ND-CP On the Reorganization, Modernization, and Development of State-owned Forest Enterprises
Expired
↓ 受本文件影响的文件
相关 46
68/2006/QĐ-UBND Quyết định số 68/2006/QĐ-UBND V/v Quy định bổ sung mức thu một phần viện phí trên địa bàn tỉnh Quảng Trị 已失效 21/2007/QĐ-UBND Quyết định số 21/2007/QĐ-UBND Về việc ban hành quy định về trình tự tiếp nhận đơn; giải quyết tranh chấp, khiếu nại, tố cáo về bảo vệ môi trường 已失效 20/2007/QĐ-UBND Quyết định số 20/2007/QĐ-UBND Về việc Phân loại đơn vị hành chính xã, phường, thị trấn 已失效 35/2006/QĐ-UBND Quyết định số 35/2006/QĐ-UBND Về việc ban hành Quy trình lập dự toán ngân sách xã, phường, thị trấn 已失效 23/2007/QĐ-UBND Quyết định số 23/2007/QĐ-UBND V/v Ban hành Kế hoạch hành động Vì sự tiến bộ phụ nữ Quảng Trị, đến năm 2010 已失效 22/2007/QĐ-UBND Quyết định số 22/2007/QĐ-UBND Về việc tăng mức phụ cấp cho nhân viên y tế thôn 已失效 24/2007/QĐ-UBND Quyết định số 24/2007/QĐ-UBND Về việc cho phép thành lập Trạm y tế các phường, xã trên địa bàn quận Cẩm Lệ và huyện Hòa Vang 已失效 77/2006/QĐ-UBND Quyết định số 77/2006/QĐ-UBND V/v Quy định mức thu Phí vệ sinh trên địa bàn tỉnh Quảng Trị 已失效 28/2007/QĐ-UBND Quyết định số 28/2007/QĐ-UBND Về việc Giao kế hoạch vốn Trung ương hỗ trợ đầu tư theo mục tiêu và vốn Chương trình mục tiêu Quốc gia năm 2008 已失效 27/2007/QĐ-UBND Quyết định số 27/2007/QĐ-UBND Về việc ban hành Quy định về một số chính sách phát triển khoa học, công nghệ và nhân lực có trình độ 已失效 26/2007/QĐ-UBND Quyết định số 26/2007/QĐ-UBND Ban hành Quy chế tuyển chọn tổ chức tư vấn xây dựng Hệ thống quản lý chất lượng theo tiêu chuẩn TCVN ISO 9001:2000 vào hoạt động của các cơ quan hành chính Nhà nước thuộc tỉnh Khánh Hòa 已失效 25/2007/QĐ-UBND Quyết định số 25/2007/QĐ-UBND Sửa đổi, bổ sung một số điều của Quy chế Khu công nghiệp nhỏ và vừa trên địa bàn tỉnh Khánh Hòa ban hành kèm theo Quyết định số 21/2006/QĐ-UBND ngày 03/4/2006 của Ủy ban nhân dân tỉnh Khánh Hòa 已失效 32/2007/QĐ-UBND QUYẾT ĐỊNH SỐ 32/2007/QĐ-UBND VỀ VIỆC THÀNH LẬP TRUNG TÂM KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN NGHỆ AN 生效中 30/2007/QĐ-UBND Quyết định số 30/2007/QĐ-UBND Về việc ban hành Quy định về quản lý hoạt động khoáng sản và bảo vệ tài nguyên khoáng sản trên địa bàn tỉnh Bà Rịa -Vũng Tàu 已失效
引用 24
指导 5

点击文件即可打开。红色边框=改变效力的关系。