Decree No. 22/2011/NĐ-CP on the minimum wage

Decree No. 22/2011/NĐ-CP stipulates that the general minimum wage from May 1, 2011 is VND 830,000 per month, applicable to officials, civil servants, public employees, and workers in state agencies, state-owned institutions, political-social organizations, and state-owned single-member limited liability companies. This minimum wage is used to calculate other benefits as prescribed by law.

Document No.22/2011/NĐ-CP
Document typeDecree
Issuing authorityMinistry of Home Affairs
Signed byNguyễn Tấn Dũng — Thủ tướng
Updated26/06/2026
SectorFinance, Labour, War Invalids and Social Affairs, Home Affairs
FieldIrrigation
Issued date04/04/2011
Effective date19/05/2011
Expiry date01/06/2012
StatusExpired
✦ Smart summary

Decree No. 22/2011/NĐ-CP stipulates that the general minimum wage from May 1, 2011 is VND 830,000 per month, applicable to officials, civil servants, public employees, and workers in state agencies, state-owned institutions, political-social organizations, and state-owned single-member limited liability companies. This minimum wage is used to calculate other benefits as prescribed by law.

Scope of application

Officials, civil servants, public employees, armed forces personnel, and workers in state agencies, state-owned institutions, political-social organizations, and state-owned single-member limited liability companies.

Key points

  • Officials, civil servants, public employees, armed forces personnel, and workers in agencies and units specified in Article 2 shall enjoy the general minimum wage of VND 830,000 per month from May 1, 2011.
  • Officials, civil servants, public employees, armed forces personnel, and workers in agencies and units specified in Article 2 shall use the general minimum wage to calculate other benefits as prescribed by law.
  • The funds for implementing the general minimum wage are guaranteed by the state budget from sources such as savings from regular expenditures, revenues from 2011, increased revenue compared to the 2010 budget, and surplus funds at the end of 2010.
  • State-owned single-member limited liability companies shall apply the general minimum wage to calculate unit labor costs, subject to the condition of ensuring planned profit requirements.
  • This Decree takes effect from May 19, 2011 and replaces Decree No. 28/2010/NĐ-CP.

🌐 Social impact of this document

  • Increase the minimum income for workers, improve material living standards.
  • Reduce financial pressure on state agencies and public institutions.
  • It may cause economic difficulties for some state-owned single-member limited liability companies.

❓ Frequently asked questions

What is the general minimum wage?

VND 830,000 per month.

When does the general minimum wage begin to be applied?

From May 1, 2011.

Who enjoys the general minimum wage?

Officials, civil servants, public employees, armed forces personnel, and workers in state agencies, state-owned institutions, political-social organizations, and state-owned single-member limited liability companies.

How can state-owned single-member limited liability companies apply the general minimum wage?

Apply the general minimum wage to calculate unit labor costs, subject to the condition of ensuring planned profit requirements.

When does this Decree take effect?

Takes effect from May 19, 2011.

Full text

THE GOVERNMENT

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence – Freedom – Happiness

Number: 22/2011/NĐ-CP
Hanoi, April 4, 2011

DECREE

Prescribing the General Minimum Wage

 ___________________

THE GOVERNMENT

Pursuant to the Law on Organization of the Government dated December 25, 2001;

Pursuant to the Labor Code dated June 23, 1994; the Law Amending and Supplementing Certain Provisions of the Labor Code dated April 2, 2002; the Law Amending and Supplementing Certain Provisions of the Labor Code dated June 29, 2006; the Law Amending and Supplementing Article 73 of the Labor Code dated April 2, 2007;

Pursuant to Resolution No. 52/2010/QH12 dated November 10, 2010 of the National Assembly on the state budget estimate for 2011;

Considering the proposal of the Minister of Labor, Invalids and Social Affairs, the Minister of Home Affairs, and the Minister of Finance,

DECREE:

Article 1. The general minimum wage prescribed herein shall take effect from May 1, 2011 at 830,000 VND per month.

Article 2. The general minimum wage prescribed in this Decree shall apply to officials, civil servants, public employees, members of armed forces, and workers employed in agencies, units, and organizations:

1. State agencies, armed forces, political organizations, and political-social organizations.

2. State-run public service units; public service units of political organizations and political-social organizations.

3. Limited liability companies wholly owned by the State organized and operating under the Enterprise Law.

Article 3. The general minimum wage prescribed in this Decree shall be used as a basis:

1. To calculate various wage levels in the wage scale, wage rate, and wage allowances, and to implement certain other benefits according to the provisions of the law for officials, civil servants, public employees, members of armed forces, and workers employed in agencies, units, and organizations specified in Article 2 of this Decree.

2. To calculate assistance from May 1, 2011 onwards for surplus laborers pursuant to Decree No. 91/2010/NĐ-CP dated August 20, 2010 of the Government prescribing policies for surplus workers when restructuring limited liability companies wholly owned by the State.

3. To calculate contributions and benefits based on the general minimum wage.

Article 4. The funding for implementing the general minimum wage prescribed in this Decree for the subjects covered by the state budget shall be sourced from:

1. Using 10% of the savings from regular expenditure (excluding salaries and salary-like payments) according to the approved budget for administrative agencies and public service units in 2011.

2. Using at least 40% of the retained revenue according to the regime in 2011 of administrative agencies and public service units with income. For public health service units, using at least 35% of the retained revenue (after deducting drug, blood, transfusion fluids, chemicals, consumable materials, and replacement materials costs).

3. Using 50% of the additional revenue realized compared to the 2010 budget forecast of local budgets.

4. Remaining funds from salary reform implemented up to the end of 2010 by administrative agencies, public service units, and local government budgets.

5. The central budget will ensure:

a) Supplementing the funding to implement the general minimum wage in cases where Ministries, central agencies, and provinces/cities directly under the Central Government have complied with the provisions of Clause 1, Clause 2, Clause 3, and Clause 4 of Article 4 of this Decree but still lack sufficient funds.

b) Supporting difficult regions that cannot balance their sources with an average of two-thirds of the general minimum wage for non-professional village, ward, town, commune, and neighborhood representatives as stipulated in Decree No. 92/2009/NĐ-CP dated October 22, 2009 of the Government.

Article 5. The funding when implementing the general minimum wage for workers in companies specified in Clause 3 of Article 2 shall be guaranteed by the company and recorded in production and business costs.

Article 6. Responsibilities for guiding implementation

1. The Ministry of Labor, Invalids and Social Affairs, after consulting the Vietnam General Confederation of Trade Unions, employers' representatives, and relevant Ministries/Governmental Agencies, shall guide the implementation of the general minimum wage for limited liability companies wholly owned by the State; and guide the calculation of assistance as prescribed in Clause 2 of Article 3 of this Decree for surplus workers as prescribed in Clause 2 of Article 3 of this Decree for surplus workers as prescribed in Decree No. 91/2010/NĐ-CP dated August 20, 2010 of the Government.

2. The Ministry of Home Affairs shall lead and coordinate with the Ministry of Finance and relevant Ministries/Governmental Agencies to guide the implementation of the general minimum wage for agencies, units, and organizations specified in Clause 1 and Clause 2 of Article 2 of this Decree.

3. The Ministry of Defense and the Ministry of Public Security shall guide the implementation of the general minimum wage for subjects within their management scope after reaching consensus with the Ministry of Home Affairs and the Ministry of Finance.

4. The Ministry of Finance shall lead and coordinate with relevant Ministries/Governmental Agencies to be responsible for:

a) Guiding the calculation and balancing of funding sources to implement the general minimum wage as prescribed in Article 4 of this Decree;

b) Reviewing and supplementing funding for implementing the general minimum wage for Ministries, central agencies, and provinces/cities directly under the Central Government in cases prescribed in point a, Clause 5, Article 4 of this Decree and ensuring targeted supplementary funding for difficult regions as prescribed in point b, Clause 5, Article 4 of this Decree and compiling reports.

Article 7. Effectiveness

1. This Decree takes effect from May 19, 2011. The provisions set forth in this Decree shall be effective from May 1, 2011.

2. Abolish Decree No. 28/2010/NĐ-CP dated March 25, 2010 of the Government prescribing the general minimum wage.

3. Companies and organizations specified in Clause 3, Article 6 of Decree No. 108/2010/NĐ-CP dated October 29, 2010 of the Government shall apply the general minimum wage rate prescribed in this Decree to calculate unit labor costs, provided that if they satisfy the conditions stipulated in Article 4 of Decree No. 206/2004/NĐ-CP dated December 14, 2004 of the Government, they may apply an additional adjustment factor not exceeding 1.1 times the general minimum wage rate; in cases where they satisfy the conditions stipulated in Article 4 of Decree No. 206/2004/NĐ-CP and have planned profits at least 5% higher than the realized profits of the immediately preceding year, they may apply an additional adjustment factor not exceeding 1.7 times the general minimum wage rate.

Article 8. Ministers, Heads of ministerial-level agencies, Heads of government-affiliated agencies, Chairpersons of provincial People's Committees directly under the Central Government shall be responsible for implementing this Decree.

PRIME MINISTER
PRIME MINISTER
(Signed)
Nguyen Tan Dung

Original document (PDF)

Open PDF in a new tab ↗

Relations map

↑ Basis & documents that affect this document
Based on 18
13/2011/TT-BLĐTBXH Thông tư số 13/2011/TT-BLĐTBXH Hướng dẫn điều chỉnh lương hưu, trợ cấp bảo hiểm xã hội và trợ cấp hàng tháng theo Nghị định số 23/2011/NĐ-CP ngày 04 tháng 4 năm 2011 và Nghị định số 22/2011/NĐ-CP ngày 04 tháng 4 năm 2011 của Chính phủ In effect 04/2011/TTLT-BNV-BTC Thông tư liên tịch số 04/2011/TTLT-BNV-BTC Hướng dẫn thực hiện mức lương tối thiểu chung từ ngày 01 tháng 5 năm 2011 đối với cơ quan nhà nước, tổ chức chính trị, tổ chức chính trị - xã hội và đơn vị sự nghiệp Expired 54/2011/TT-BTC Thông tư số 54/2011/TT-BTC Hướng dẫn xác định nhu cầu, nguồn và phương thức chi thực hiện điều chỉnh mức lương tối thiểu chung và điều chỉnh trợ cấp đối với cán bộ xã đã nghỉ việc theo quy định tại Nghị định số 22/2011/NĐ-CP ngày 04/4/2011 của Chính phủ quy định mức lương tối thiểu chung và Nghị định số 23/2011/NĐ-CP ngày 04/4/2011 của Chính phủ điều chỉnh lương hưu, trợ cấp bảo hiểm xã hội và trợ cấp hàng tháng đối với cán bộ xã nghỉ việc In effect 12/2011/TT-BLĐTBXH Thông tư số 12/2011/TT-BLĐTBXH Hướng dẫn thực hiện mức lương tối thiểu chung đối với công ty trách nhiệm hữu hạn một thành viên do Nhà nước làm chủ sở hữu Expired 66/2011/QĐ-UBND Quyết định số 66/2011/QĐ-UBND Ban hành bộ đơn giá lập, điều chỉnh quy hoạch, kế hoạch sử dụng đất trên địa bàn tỉnh Bà Rịa – Vũng Tàu Expired 2047/2011/QĐ-UBND Quyết định số 2047/2011/QĐ-UBND Ban hành Bảng giá cho thuê nhà ở thuộc sở hữu Nhà nước chưa được cải tạo, xây dựng lại trên địa bàn Tỉnh Expired 2219/2011/QĐ-UBND Quyết định số 2219/2011/QĐ-UBND Ban hành đơn giá sản phẩm: Lập và điều chỉnh quy hoạch, kế hoạch sử dụng đất cấp tỉnh, huyện, xã áp dụng trên địa bàn tỉnh Expired 31/2011/QĐ-UBND Quyết định số 31/2011/QĐ-UBND Về việc công bố đơn giá xây dựng công trình - phần lắp đặt huyện Côn Đảo Expired 30/2011/QĐ-UBND Quyết định số 30/2011/QĐ-UBND Về việc công bố đơn giá xây dựng công trình - phần xây dựng huyện Côn Đảo Expired 37/2012/QĐ-UBND Quyết định số 37/2012/QĐ-UBND Về việc công bố Bảng giá ca máy và thiết bị thi công xây dựng công trình tỉnh Ninh Thuận In effect 14/2011/NQ-HĐND Nghị quyết số 14/2011/NQ-HĐND Về việc điều chỉnh dự toán thu ngân sách Nhà nước; bổ sung dự toán thu ngân sách cấp tỉnh, chi ngân sách địa phương tỉnh Đồng Nai năm 2011 Expired 42/2011/QĐ-UBND Quyết định số 42/2011/QĐ-UBND Ban hành đơn giá lập, điều chỉnh quy hoạch, kế hoạch sử dụng đất trên địa bàn tỉnh Đồng Nai Expired 14/2011/QĐ-UBND Quyết định số 14/2011/QĐ-UBND Về việc quy định mức phụ cấp hàng tháng cho Bảo vệ dân phố trên địa bàn tỉnh Lai Châu Expired 13/2011/QĐ-UBND Quyết định số 13/2011/QĐ-UBND Về việc quy định mức phụ cấp hàng tháng đối với những người hoạt động không chuyên trách cấp xã, thôn, bản tổ dân phố trên địa bàn tỉnh Lai Châu Expired 18/2012/QĐ-UBND Quyết định số 18/2012/QĐ-UBND Ban hành Bộ đơn giá đăng ký quyền sử dụng đất, cấp giấy chứng nhận quyền sử dụng đất, lập hồ sơ địa chính Expired 2218/2011/QĐ-UBND Quyết định số 2218/2011/QĐ-UBND Ban hành đơn giá sản phẩm: Đo đạc lập bản đồ địa chính; đăng ký quyền sử dụng đất, lập hồ sơ địa chính, cấp giấy chứng nhận quyền sử dụng đất áp dụng trên địa bàn tỉnh Expired 10/2011/QĐ-UBND Quyết định số 10/2011/QĐ-UBND Ban hành bảng đơn giá đo đạc bản đồ và dịch vụ kỹ thuật về đo đạc bản đồ trên địa bàn tỉnh Bình Dương Expired 34/2011/QĐ-UBND Quyết định số 34/2011/QĐ-UBND Về việc ban hành Bảng giá cho thuê nhà ở thuộc sở hữu nhà nước chưa được cải tạo, xây dựng lại trên địa bàn tỉnh Kon Tum Expired
Referenced by 6
104/2013/TT-BTC Thông tư số 104/2013/TT-BTC Hướng dẫn xác định nhu cầu, nguồn và phương thức chi thực hiện điều chỉnh mức lương cơ sở theo Nghị định số 66/2013/NĐ-CP ngày 27/6/2013 của Chính phủ, điều chỉnh trợ cấp đối với cán bộ xã đã nghỉ việc theo Nghị định số 73/2013/NĐ-CP ngày 15/7/2013 của Chính phủ. Expired 74/2012/TT-BTC Thông tư số 74/2012/TT-BTC Hướng dẫn xác định nhu cầu, nguồn và phương thức chi thực hiện điều chỉnh mức lương tối thiểu chung theo Nghị định số 31/2012/NĐ-CP ngày 12/4/2012 của Chính phủ, chế độ phụ cấp công vụ theo Nghị định số 34/2012/NĐ-CP ngày 15/4/2012 của Chính phủ, điều chỉnh trợ cấp đối với cán bộ xã đã nghỉ việc theo Nghị định số 35/2012/NĐ-CP ngày 18/4/2012 của Chính phủ. In effect 10/2012/NQ-HĐND Quyết định số 10/2012/NQ-HĐND Quy định một số chế độ, định mức chi tiêu tài chính phục vụ hoạt động của Hội đồng nhân dân các cấp trên địa bàn tỉnh Thái Nguyên Expired 50/2012/TTLT-BTC-BTNMT Thông tư liên tịch số 50/2012/TTLT-BTC-BTNMT Hướng dẫn cơ chế tài chính và mức kinh phí lập báo cáo đánh giá môi trường chiến lược In effect 32/2015/TT-BTC Thông tư số 32/2015/TT-BTC Hướng dẫn xác định nhu cầu, nguồn và phương thức chi thực hiện điều chỉnh tiền lương đối với cán bộ, công chức, viên chức và người hưởng lương trong lực lượng vũ trang có hệ số lương từ 2,34 trở xuống theo Nghị định số 17/2015/NĐ-CP ngày 14/02/2015 của Chính phủ; điều chỉnh trợ cấp đối với cán bộ xã đã nghỉ việc theo Nghị định số 09/2015/NĐ-CP ngày 22/01/2015 của Chính phủ. In effect 10/2012/NQ-HĐND Nghị quyết số 10/2012/NQ-HĐND Về việc điều chỉnh dự toán thu, chi ngân sách Nhà nước năm 2012 tỉnh Hậu Giang Expired
22/2011/NĐ-CP
Decree No. 22/2011/NĐ-CP on the minimum wage
Expired
↓ Documents affected by this document
Related 11
18/2012/QĐ-UBND Quyết định số 18/2012/QĐ-UBND Ban hành mức trợ cấp cho cán bộ, công chức gốc là nhà giáo công tại tại Sở Giáo dục - Đào tạo; Sở Lao động, Thương binh - Xã hội và Phòng Giáo dục - Đào tạo; Phòng Lao động, Thương binh - Xã hội các huyện, thị xã, thành phố Expired 37/2012/QĐ-UBND QUYẾT ĐỊNH SỐ 37/2012/QĐ-UBND VỀ VIỆC QUY ĐỊNH CHẾ ĐỘ HỌC BỔNG KHUYẾN KHÍCH HỌC TẬP CHO HỌC SINH CÁC TRƯỜNG TRUNG HỌC PHỔ THÔNG TRÊN ĐỊA BÀN TỈNH In effect 13/2011/QĐ-UBND QUYẾT ĐỊNH SỐ 13/2011/QĐ-UBND SỬA ĐỔI, BỔ SUNG QUY ĐỊNH VỀ QUẢN LÝ, BẢO TRÌ HỆ THỐNG ĐƯỜNG HUYỆN, ĐƯỜNG XÃ TRÊN ĐỊA BÀN TỈNH AN GIANG BAN HÀNH KÈM THEO QUYẾT ĐỊNH SỐ 07/2011/QĐ-UBND NGÀY 14/3/2011 CỦA ỦY BAN NHÂN DÂN TỈNH Expired 31/2011/QĐ-UBND Quyết định số 31/2011/QĐ-UBND Về việc ban hành Quy chế quản lý các hoạt động phi Chính phủ nước ngoài trên địa bàn tỉnh Quảng Trị Expired 30/2011/QĐ-UBND Quyết định số 30/2011/QĐ-UBND Về việc Quy định mức đóng góp Quỹ Quốc phòng, an ninh trên địa bàn tỉnh Tây Ninh Expired 10/2011/QĐ-UBND Quyết định số 10/2011/QĐ-UBND về việc quy định giá tiêu thụ nước sạch trên địa bàn tỉnh Quảng Trị Expired 2218/2011/QĐ-UBND Quyết định số 2218/2011/QĐ-UBND ban hành Quy định về công tác Thi đua, khen thưởng trên địa bàn tỉnh Hà Giang Expired 42/2011/QĐ-UBND Quyết định số 42/2011/QĐ-UBND Ban hành Quy định quản lý một số lĩnh vực trong hoạt động thoát nước đô thị và khu công nghiệp trên địa bàn tỉnh Khánh Hòa Expired 14/2011/NQ-HĐND Nghị quyết số 14/2011/NQ-HĐND Phê chuẩn quyết toán ngân sách nhà nước năm 2009 (bổ sung) của tỉnh Tiền Giang Expired 34/2011/QĐ-UBND Quyết định số 34/2011/QĐ-UBND Về việc giao dự toán thu, chi ngân sách nhà nước cho các Sở, Ban ngành thuộc tỉnh năm 2012 Expired 14/2011/QĐ-UBND Quyết định số 14/2011/QĐ-UBND Về việc phê duyệt đề án kiện toàn tổ chức, biên chế cơ quan tư pháp cấp huyện và cấp xã trên địa bàn tỉnh Bà Rịa - Vũng Tàu Expired

Click a document to open. A red border = a relation that changes validity.