This Circular regulates the level of fees and exemptions for certain fees aimed at supporting data connectivity, utilization, and encouraging public services implementation on the VNeID application from April 1, 2026, to December 31, 2026.
적용 범위
Organizations and individuals when implementing public services on the VNeID application
핵심 사항
- From April 1, 2026, to December 31, 2026, the level of fees and charges will be reduced by 50% compared to current regulations.
- Exemptions for certain fees and charges when implementing public services on the VNeID application during the same period.
- From January 1, 2027, onwards, the level of fees and charges will apply according to the provisions in the original documents and amendments.
- hieulucthihanhngaybatdauvaongayketthuc
- "hiellucthihaingaybatdau": "01/04/2026", "hiellucthihaingayketthuc": "31/12/2026"
- hieulucthihanhngaybatdauvaongayketthuc
- "hiellucthihaingaybatdau": "01/04/2026", "hiellucthihaingayketthuc": "31/12/2026"
- hieulucthihanhngaybatdauvaongayketthuc
- "hiellucthihaingaybatdau": "01/04/2026", "hiellucthihaingayketthuc": "31/12/2026"
🌐 이 문서의 사회적 영향
- To reduce the financial burden on businesses and citizens when implementing public services.
- Encouraging the use of the VNeID application to enhance the effectiveness of government management.
❓ 자주 묻는 질문
When does this Circular take effect?
This Circular takes effect from April 1, 2026, to December 31, 2026.
What percentage of fees and charges are reduced?
The level of fees and charges will be reduced by 50% compared to current regulations from April 1, 2026, to December 31, 2026.
Which fees are exempted?
Exemptions for certain fees and charges when implementing public services on the VNeID application from April 1, 2026, to December 31, 2026.
전문
5
|
MINISTRY OF FINANCE No: 29/2026/TT-BTC |
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM Independence - Freedom - Happiness Hanoi, March 27, 2026 |
CIRCULAR
Regulating the level of fees and levies to be charged or waived for supporting data connectivity, utilization, and encouraging public services on the VNeID application
Based on Law on Fees and Levies No. 97/2015/QH13;
Based on Decree No. 29/2025/NĐ-CP of the Government regulating the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Finance as amended and supplemented by Decree No. 166/2025/NĐ-CP;
In accordance with the proposal of the Director of the Department of Tax, Fee, and Levy Policy Management and Supervision;
The Minister of Finance promulgates this Circular to regulate the level of fees and levies to be charged or waived for supporting data connectivity, utilization, and encouraging public services on the VNeID application.
Article 1. Level of Fees and Levies to Support Data Connectivity, Utilization, and Encouraging Public Services on the VNeID Application
1. From the date this Circular takes effect until December 31, 2026, the level of fees and levies to support data connectivity, utilization, and encouraging public services on the VNeID application shall be as follows:
Serial Number
Name of Fee or Levy
|
Level of Charge |
Review fee for granting permission to use industrial explosives |
Equal to 50% of the level of charge specified in Article 3 of Circular No. 148/2016/TT-BTC dated October 14, 2016, by the Minister of Finance regulating the level of charges, methods of collection, payment, management, and use of review fees for granting permission to use industrial explosives. |
|---|---|---|
|
1 |
Fees and levies in the field of nuclear energy (excluding |
review fee for issuing import/export permits for radioactive materials) |
|
2 |
Equal to 50% of the level of charges and levies specified in the Schedule of Fees and Levies in the Field of Nuclear Energy issued with Circular No. 287/2016/TT-BTC dated November 15, 2016, by the Minister of Finance regulating the level of charges, methods of collection, payment, management, and use of fees and levies in the field of nuclear energy. Registration fee for operating on various types of motor vehicles) |
Equal to 50% of the level of registration fee specified at Serial Number 2 of the Schedule of Fees and Levies issued with Circular No. 154/2025/TT-BTC dated December 31, 2025, by the Minister of Finance regulating the level of charges for vehicle driving test fees, registration fee for operating on various types of motor vehicles, and registration and issuance of motorcycle special use license plates. |
|
3 |
Registration fee for professional practice in construction |
Equal to 50% of the level of charge specified at Paragraph 1 of Article 2 of Circular No. 156/2025/TT-BTC dated December 31, 2025, by the Minister of Finance amending and supplementing certain provisions of Circular No. 199/2016/TT-BTC dated November 8, 2016, by the Minister of Finance regulating the level of charges for quality assurance certificates, technical safety certificates for machinery, equipment, and motor vehicles with stringent safety requirements, and Circular No. 38/2022/TT-BTC dated June 24, 2022, by the Minister of Finance regulating the level of charges for construction operation permits, registration fees for professional practice in construction, and registration fees for architectural engineers. |
|
4 |
Registration fee for architectural engineer professional practice |
Equal to 50% of the level of charge specified at Paragraph 2 of Article 4 of Circular No. 38/2022/TT-BTC dated June 24, 2022, by the Minister of Finance regulating the level of charges for construction operation permits and registration fees for architectural engineers. |
|
5 |
Fee for accessing and using land information from the National Land Information System ( |
for small and medium-sized enterprises, innovative start-ups) |
|
6 |
Equal to 50% of the level of charge specified in the Schedule of Fees for Accessing and Using Land Information from the National Land Information System issued with Circular No. 56/2024/TT-BTC dated July 31, 2024, by the Minister of Finance regulating the level of charges, methods of collection, payment, management, and use of fees for accessing and using land information from the National Land Information System.The Circulars referred to in this paragraph and Paragraph 1 of Article 2 of this Circular are collectively known as the original Circular. In case the original Circular is amended or replaced, the level of charges for the fees and levies specified herein shall be calculated by multiplying the corresponding charge levels stated in the Schedule with the charge levels at the amending, supplementing, or replacing document. |
2. From January 1, 2027, the level of charges for the fees and levies specified in Paragraph 1 of this Article shall be implemented according to the provisions of the original Circulars and any amended or replaced documents (if applicable). |
All Circulars referred to in this clause and Clause 1 of Paragraph 2 of this Circular are collectively known as the original Circular. In case the original Circular is amended, supplemented, or replaced, the fee rates stipulated in this clause shall be calculated by multiplying the corresponding fee rates in the table above with the fee rates at the amending, supplementing, or replacing document.
From January 1, 2027, the fee rates stipulated in Paragraph 1 of this Article shall be implemented according to the provisions of the original Circular and any amended, supplemented, or replaced documents (if applicable).
Article 2. Free of Charge and Fees
1. From the date this Circular comes into effect until December 31, 2026, certain fees shall be waived when performing public services on the VNeID application, including:
a) The fee for submitting an application for registration of industrial property rights (including split applications and conversion applications), and the fee for issuing certificates as provided in point 1.1 clause 1 and point 2.1 clause 2 Section A of the Fee and Charge Schedule for Industrial Property Fees, which was issued along with Circular No. 263/2016/TT-BTC dated November 14, 2016 by the Minister of Finance on the level of fees, methods of collection, payment, management, and utilization of industrial property fees;
b) The review fee for security matters, the fee for issuing a fireworks management permit, the fee for issuing an arms, explosive materials, and auxiliary tools management permit as provided in sequence numbers I, III, and IV of Article 1 of Circular No. 23/2019/TT-BTC dated April 19, 2019 by the Minister of Finance amending and supplementing certain provisions of Circular No. 218/2016/TT-BTC dated November 10, 2016 by the Minister of Finance on the level of fees for reviewing security matters; examination fee for issuing a security business certificate; the fee for issuing a fireworks management permit; and the fee for issuing an arms, explosive materials, and auxiliary tools management permit;
c) The registration residence fee as provided in Circular No. 75/2022/TT-BTC dated December 22, 2022 by the Minister of Finance on the level of fees, methods of collection, payment, and management of registration residence fees.
2. The level of industrial property fees shall not be applied to submitting an application for registration of industrial property rights (including split applications and conversion applications) and issuing certificates, as well as the fee for issuing a fireworks management permit, the fee for issuing an arms, explosive materials, and auxiliary tools management permit as provided in sequence numbers 14 and 18 of Article 1 of Circular No. 64/2025/TT-BTC dated June 30, 2025 by the Minister of Finance on the level of fees, waiving certain fees and charges to support enterprises and individuals when performing public services on the VNeID application from the date this Circular comes into effect until December 31, 2026.
3. From January 1, 2027, the levels of various fees and charges as provided in paragraph 1 of this Article shall be implemented according to the provisions of the original Circulars and any amended or replaced documents (if applicable).
Article 3. Effective Date
1. This Circular comes into effect from April 1, 2026 until December 31, 2026.
2. Other provisions concerning: Scope of application, parties subject to the fee and charge; entities collecting fees and charges; persons paying fees and charges; cases where fees and charges are waived; declaration, payment of fees and charges; levels of various fees and charges; management and utilization of fees; receipts for collection, public disclosure of fee and charge systems shall be implemented according to the provisions of the original Circulars, any amended or replaced documents (if applicable), and other relevant legislative instruments.
3. In the course of implementation, if there are any difficulties, it is requested that organizations and individuals promptly report to the Ministry of Finance for research and guidance.
|
For reference: - Central Committee of the Communist Party of Vietnam; - Prime Minister, Deputy Prime Ministers of the Government; - Office of the Central Committee of the Communist Party and its Committees; - Office of the General Secretary; - Office of the National Assembly; - Ethnic Affairs Committee; - Economic and Finance Committee; - Office of the President; - Supreme People's Procuratorate; - Supreme People's Court; - National Audit Office; - Central organs of various organizations; - Ministries, agencies at the same level as ministries, and agencies under the Government; - People's Councils, People's Committees of provinces and municipalities directly under the central government; - Taxation Departments, Provincial Finance Departments of provinces and municipalities directly under the central government; - State Treasury offices in regions; - Office for Checking Documents and Organizing Law Implementation, Ministry of Justice; - Official Gazette; - Government Portal Website; - National Legal Database; - Ministry of Finance's Portal Website; - Units under the Ministry of Finance; - File: VT, CST (b). |
For reference: |
- Central Committee of the Communist Party of Vietnam; - Prime Minister, Deputy Prime Ministers of the Government; - Office of the Central Committee of the Communist Party and its Committees; - Office of the General Secretary; - Office of the National Assembly; - Ethnic Affairs Committee; - Economic and Finance Committee; - Office of the President; - Supreme People's Procuratorate; - Supreme People's Court; - National Audit Office; - Central organs of various organizations; - Ministries, agencies at the same level as ministries, and agencies under the Government; - People's Councils, People's Committees of provinces and municipalities directly under the central government; - Taxation Departments, Provincial Finance Departments of provinces and municipalities directly under the central government; - State Treasury offices in regions; - Office for Checking Documents and Organizing Law Implementation, Ministry of Justice; - Official Gazette; - Government Portal Website; - National Legal Database; - Ministry of Finance's Portal Website; - Units under the Ministry of Finance; - File: VT, CST (b). |
Minister Deputy Minister Cao Anh Tuân |
|
Place of receipt: |
|||
|
- Central Committee of the Party; - Prime Minister, Deputy Prime Ministers of the Government; - Office of the Central Committee and its Committees; - Office of the General Secretary; - Office of the National Assembly; - Ethnic Affairs Council; - Economic and Financial Committee; - Office of the President; - Supreme People's Procuratorate; - Supreme People's Court; - Audit署 (National Audit Office); - Central organs of various organizations; - Ministries, agencies at the ministerial level, and agencies under the Government; - People's Councils, People's Committees of provinces, municipalities directly under the central government; - Taxation Departments, Provincial Departments of Finance of provinces, municipalities directly under the central government; - State Treasury offices in regions; - Office for Checking Documents and Implementing Legal Provisions, Official Gazette; Government Electronic Information Portal; National Database on Laws; Ministry of Finance Electronic Information Portal; Units under the Ministry of Finance; Retained: VT, CST (b). - To be recorded: VT, CST (b). |
|||
원본 문서(PDF)
관계도
문서를 클릭하면 열립니다. 빨간 테두리=효력을 변경하는 관계.
번역본
이 문서는 다음 언어로 제공됩니다: