Circular No. 87/2001/TT-BTC guides the contents and funding levels for building the framework program for university, college, and vocational high school training programs and compiling course textbooks.

Circular No. 87/2001/TT-BTC guides the contents and funding levels for building the framework program for university, college, and vocational high school training programs and compiling course textbooks from state budget funds. This Circular applies to advisory councils established by the Ministry of Education and Training, universities, colleges, and vocational high schools assigned the task of building framework programs and compiling textbooks.

文号87/2001/TT-BTC
文件类型Circular
发布机关Ministry of Finance
签署人Nguyen Thi Kim Ngan — Thứ trưởng
更新01/07/2026
行业Finance
领域Finance
发布日期30/10/2001
生效日期01/11/2001
失效日期01/08/2009
状态Expired
✦ 智能摘要

Circular No. 87/2001/TT-BTC guides the contents and funding levels for building the framework program for university, college, and vocational high school training programs and compiling course textbooks from state budget funds. This Circular applies to advisory councils established by the Ministry of Education and Training, universities, colleges, and vocational high schools assigned the task of building framework programs and compiling textbooks.

适用范围

Advisory councils established by the Ministry of Education and Training; universities, academies, colleges, and vocational high schools assigned the task of building framework programs and compiling textbooks.

要点

  • Sector Councils, Industry Councils, Subject Councils are allocated funds for activities such as conferences, training seminars, travel expenses, printing, telephone charges, office supplies at a rate of VND 150,000 per person per month for the Chairperson, Deputy Chairperson, Head of Secretariat, and VND 100,000 per person per month for other members.
  • Funding for building the framework program for universities and colleges: Drafting introductory materials, translating foreign language materials into Vietnamese, compiling programs, revising, comprehensive editing, and reviewing comments with specific funding levels defined.
  • Funding for building the framework program for vocational high schools: Translating foreign language materials into Vietnamese, compiling programs, revising, comprehensive editing, and reviewing comments with specific funding levels defined.
  • Funding for compiling general education, computer science, foreign language, and foundational and specialized subject textbooks varies according to the type of subject.
  • The maximum funding level for each task is VND 50,000 per page or VND 35,000 per page for complex cases.

🌐 本文件的社会影响

  • Positive impact: Helps ensure the quality of textbooks and study programs, enhancing training effectiveness.
  • Negative impact: State budget funds may be reduced due to the specified maximum funding levels.
  • Beneficiaries: Universities, colleges, vocational high schools, and advisory councils. Affected party: State budget.

❓ 常见问题

Which entities does this Circular apply to?

This Circular applies to advisory councils established by the Ministry of Education and Training, universities, academies, colleges, and vocational high schools assigned the task of building framework programs and compiling textbooks.

What is the allowance for responsibility for the Chairperson, Deputy Chairperson, Head of Secretariat, and other members in the Council?

The allowance for the Chairperson, Deputy Chairperson, and Head of Secretariat is VND 150,000 per person per month; The allowance for other members is VND 100,000 per person per month.

How are the costs for building framework programs and compiling textbooks regulated?

Costs include: Drafting introductory materials, translating foreign language materials into Vietnamese, compiling programs, revising, comprehensive editing, and reviewing comments with specific funding levels defined.

What is the maximum funding level for each task?

The maximum funding level for each task is VND 50,000 per page or VND 35,000 per page for complex cases.

When does this Circular take effect?

This Circular takes effect from November 1, 2001.

全文

CIRCULAR

Guidelines on the content and funding levels for developing framework programs for higher education, college, and vocational high school training sectors

higher education, college, and specialized high school training sectors

and compiling course curricula and textbooks

______________________

 

Pursuant to Article 30, Article 31, Article 36, and Article 37 of the Education Law "Requirements for the content and methods of vocational education; higher education, college education, and vocational high school textbooks;"
Pursuant to Clause 5 of Decree No. 43/2000/NĐ-CP dated August 30, 2000 of the Government detailing and guiding the implementation of certain provisions of the Education Law.
After receiving the unified opinions of the Ministry of Education and Training and the Ministry of Finance, these guidelines provide for the content and funding levels for developing framework programs for higher education, college, and vocational high school training sectors and compiling course curricula and textbooks as follows:

1- The subjects to which this Circular applies are advisory councils established by the Ministry of Education and Training, universities, academies, university schools, colleges, and vocational high schools assigned tasks to develop framework programs and compile course curricula and textbooks by the Ministry of Education and Training.

2 - The content and funding levels specified in this Circular apply to the development of framework programs for higher education, college, and vocational high school training sectors and the compilation of course curricula and textbooks from state budget funds. Specifically:

2.1- Funding for activities of the Sector Council, Industry Council, and Course Council includes:

Conference, seminar, training session costs, travel expenses, printing, telephone charges, office supplies shall be implemented according to current regulations.

2.2- Allowance for responsibility for the Chairperson, Vice-Chairperson, Head of Secretariat, and members of the Sector Council, Industry Council, and Course Council during the time of program and textbook development:

+ Funding for the Chairperson, Vice-Chairperson, and Head of Secretariat: VND 150,000/person/month

+ Funding for members: VND 100,000/person/month.

2.3- Funding for developing framework programs for higher education, college, and vocational high school training sectors and compiling course curricula and writing textbooks is detailed as follows:

a- For higher education and college training sectors:

- Drafting introductory materials, discussion draft documents, and conclusions of sector program development councils: VND 50,000/page.

- Translating and editing foreign language materials into Vietnamese: VND 35,000/page.

- Curriculum framework and subject course development:

* Compiling curriculum: VND 55,000/unit

* Overall revision and editing: 30,000 VND per class hour.

* Review and comment reading: VND 25,000/unit

- Textbook compilation:

* Writing textbooks: VND 50,000/page

* Editing and revising: VND 25,000/page

* Review and comment reading: VND 20,000/page.

b- For vocational high school training sectors:

- Translating and editing foreign language materials into Vietnamese: VND 35,000/page.

- Developing framework programs and course curricula:

* Compiling curriculum: VND 50,000/unit

* Comprehensive editing and revising: VND 25,000/unit

* Review and comment reading: VND 20,000/unit.

- Textbook compilation:

+ Compiling textbooks for general cultural courses, computer science, and foreign languages:

* Writing textbooks: VND 20,000/page

* Comprehensive editing and revising: VND 15,000/page

* Review and comment reading: VND 10,000/page.

+ Compiling textbooks for foundation and specialized courses:

* Writing textbooks: VND 35,000/page

* Comprehensive editing and revising: VND 20,000/page

* Review and comment reading: VND 10,000/page.

The above funding levels are maximum levels, adjusted according to the complexity of each training sector.

3- Budget preparation, disbursement, management, and settlement procedures:

a- Budget preparation: Each year, based on the Decision of the Ministry of Education and Training regarding the assignment of tasks for implementing the development The framework program for universities, colleges, and vocational high schools shall prepare detailed budgets for implementing these tasks, including course programs and textbooks for subjects, and submit them to the Ministry of Education and Training and the respective supervising ministries for review and consolidation into the overall budget of the unit.

b- Allocation of funds: After the annual budget is assigned by the Government, the Ministry of Finance will allocate funds to the supervising ministries to distribute to the institutions tasked with implementing their assigned responsibilities.

c- Management and settlement: To be carried out in accordance with current regulations.

This Circular takes effect from November 1, 2001. Any difficulties arising during implementation should be reported to the Ministry of Finance for resolution.

本文件的原始文件正在更新中,请先查看全文,稍后再来查看。

下载

本文件的原始文件正在更新中,请先查看全文,稍后再来查看。

关系图

↑ 依据及影响本文件的文件
被其引用 20
78/2005/TTLT/BTC-BYT Thông tư liên tịch số 78/2005/TTLT/BTC-BYT Hướng dẫn cơ chế quản lý tài chính và giải ngân dự án "Chăm sóc sức khoẻ nhân dân các tỉnh Tây Nguyên" sử dụng vốn vay Ngân hàng Phát triển Châu Á và nguồn viện trợ không hoàn lại của Chính phủ Thụy Điển 生效中 92/2003/TTLT-BTC-BLĐTBXH Thông tư liên tịch số 92/2003/TTLT-BTC-BLĐTBXH Về việc hướng dẫn quản lý tài chính đối với Dự án “Tăng cường năng lực đào tạo nghề” thuộc Chương trình mục tiêu quốc gia giáo dục - đào tạo. 已失效 12/2009/TT-BNN Thông tư số 12/2009/TT-BNN Hướng dẫn thực hiện dự án Hỗ trợ phát triển sản xuất thuộc Chương trình 135 giai đoạn 2006 - 2010 生效中 11/2009/QĐ-UBND Quyết định số 11/2009/QĐ-UBND Về việc phê duyệt khung giá đất khởi điểm, bước giá, phương án phân lô, bố trí khu vực tái định cư, khu vực đấu giá để tổ chức đấu giá quyền sử dụng đất trên tuyến đường Trung tâm Km5 - Thị trấn Yên Bình. 已失效 85/2006/TT-BTC Thông tư số 85/2006/TT-BTC Hướng dẫn việc quản lý và sử dụng kinh phí bảo đảm thực hiện Chương trình hành động quốc gia về du lịch giai đoạn 2006 - 2010 生效中 05/2009/QĐ-UBND Quyết định số 05/2009/QĐ-UBND Về chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn, tổ chức bộ máy của Sở Khoa học và Công nghệ tỉnh Gia Lai; chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn về khoa học và công nghệ của Phòng Công thương thuộc UBND các huyện, của Phòng Quản lý đô thị thuộc UBND thị xã, thành phố tại tỉnh Gia Lai 已失效 06/2006/TTLT-BTC-BLĐTBXH Thông tư liên tịch số 06/2006/TTLT-BTC-BLĐTBXH Hướng dẫn thực hiện chính sách hỗ trợ dạy nghề ngắn hạn cho lao động nông thôn 已失效 125/2009/TTLT/BTC-BCT Thông tư liên tịch số 125/2009/TTLT/BTC-BCT Thông tư quy định việc quản lý và sử dụng kinh phí sự nghiệp kinh tế đối với chương trình khuyến công 生效中 05/2011/TTLT-BKHĐT-BTC Thông tư liên tịch số 05/2011/TTLT-BKHĐT-BTC Hướng dẫn trợ giúp đào tạo, bồi dưỡng nguồn nhân lực cho các doanh nghiệp nhỏ và vừa 已失效 01/2008/TTLT-UBDT-KHĐT-TC-XD-NNPTNT Thông tư liên tịch số 01/2008/TTLT-UBDT-KHĐT- TC-XD-NNPTNT Hướng dẫn thực hiện chương trình phát triển kinh tế - xã hội các xã đặc biệt khó khăn vùng đồng bào dân tộc và miền núi giai đoạn 2006 – 2010 生效中 11/2008/TTLT-BTC-BGDĐT Thông tư liên tịch số 11/2008/TTLT-BTC-BGDĐT Thông tư hướng dẫn công tác quản lý tài chính đối với Olympic vật lí quốc tế tại Việt Nam năm 2008 生效中 125/2008/TTLT-BTC-BGD Thông tư liên tịch số 125/2008/TTLT-BTC-BGD Hướng dẫn quản lý và sử dụng kinh phí thực hiện Chương trình mục tiêu quốc gia giáo dục và đào tạo đến năm 2010 生效中 79/2005/TT-BTC Thông tư số 79/2005/TT-BTC Hướng dẫn quản lý và sử dụng kinh phí đào tạo, bồi dưỡng cán bộ, công chức Nhà nước. 已失效 66/2006/TT-BTC Thông tư số 66/2006/TT-BTC Hướng dẫn thực hiện Nghị định số 88/2006/NĐ-CP ngày 11/7/2005 của Chính phủ về chế độ tài chính hỗ trợ các sáng lập viên hợp tác xã chuẩn bị thành lập, các đối tượng đào tạo, bồi dưỡng của hợp tác xã 已失效 16/2007/TTLT-BTC-BLĐTBXH Thông tư liên tịch số 16/2007/TTLT-BTC-BLĐTBXH Thông tư hướng dẫn quản lý và sử dụng kinh phí bồi dưỡng giáo viên dạy nghề 已失效 125/2009/TTLT-BTC-BCT Thông tư liên tịch số 125/2009/TTLT-BTC-BCT Thông tư quy định việc quản lý và sử dụng kinh phí sự nghiệp kinh tế đối với chương trình khuyến công 已失效 42/2003/TTLT/BGD-BTC Thông tư liên tịch số 42/2003/TTLT/BGD-BTC (Tam thoi) Hướng dẫn một số chính sách thực hiện Quyết định số 494/QĐ-Ttg ngày 24/6/2002 của Thủ tướng Chính phủ về "Một số biện pháp nâng cao chất lượng và hiệu quả giảng dạy, học tập các môn khoa học Mác- Lênin, tư tưởng Hồ Chí Minh trong các trường đại học, cao đẳng, môn chính trị trong các trường trung học chuyên nghiệp và dạy nghề" 生效中 11/2009/QĐ-UBND Quyết định số 11/2009/QĐ-UBND Về việc ban hành Quy định về quản lý đầu tư Chương trình Phát triển KT - XH các xã đặc biệt khó khăn vùng đồng bào dân tộc và miền núi giai đoạn 2006 - 2010 (Chương trình 135 giai đoạn II) trên địa bàn tỉnh Điện Biên 已失效 10a/2010/QĐ-UBND Quyết định 10a/2010/QĐ-UBND ban hành Quy định khuyến khích phát triển công nghiệp nông thôn tỉnh Điện Biên do Ủy ban nhân dân tỉnh Điện Biên ban hành 已失效 05/2009/QĐ-UBND Quyết định số 05/2009/QĐ-UBND Ban hành Quy định về quản lý đầu tư, thực hiện các dự án Phát triển kinh tế - xã hội các xã đặc biệt khó khăn vùng đồng bào dân tộc và miền núi giai đoạn 2006-2010 (gọi tắt là Chương trình 135 giai đoạn II) trên địa bàn tỉnh Lào Cai 生效中
87/2001/TT-BTC
Circular No. 87/2001/TT-BTC guides the contents and funding levels for building the framework program for university, college, and vocational high school training programs and compiling course textbooks.
Expired
↓ 受本文件影响的文件
引用 2
308/2009/QĐ-UBND Quyết định số 308/2009/QĐ-UBND Ban hành Quy định thực hiện Chương trình Phát triển kinh tế - xã hội các xã đặc biệt khó khăn vùng đồng bào dân tộc và miền núi giai đoạn 2006 - 2010 trên địa bàn tỉnh Cao Bằng 已失效

点击文件即可打开。红色边框=改变效力的关系。