JOINT CIRCULAR No. 09/2016/TTLT-BLDTBXH-BTC GUIDING THE IMPLEMENTATION OF CERTAIN PROVISIONS ON SUPPORT FOR EMPLOYEES TO WORK ABROAD UNDER CONTRACT AS PROVIDED IN DECREE No. 61/2015/NĐ-CP OF JULY 9, 2015 OF THE GOVERNMENT ON EMPLOYMENT POLICIES AND THE NATIONAL EMPLOYMENT FUND

THIS JOINT CIRCULAR REGULATES THE SUPPORT FOR VOCATIONAL TRAINING, FOREIGN LANGUAGE STUDIES, NECESSARY KNOWLEDGE ENRICHMENT, AND PROCEDURE FEES FOR EMPLOYEES WHOSE LAND HAS BEEN RECLAIMED TO WORK ABROAD. IT ALSO REGULATES THE SUPPORT FUNDS FOR DEVELOPING THE OVERSEAS LABOR MARKET.

Số hiệu09/2016/TTLT-BLĐTBXH-BTC
Loại văn bảnJoint Circular
Cơ quan ban hànhMinistry of Home Affairs
Người kýDoãn Mậu Diệp Cơ Quan Ban Hành Bộ Tài Chính Chức Danh Thứ Trưởng Bộ Tài Chính Người Ký Huỳnh Quang Hải — Thứ trưởng
Cập nhật17/06/2026
Lĩnh vựcUncategorized
Ngày ban hành15/06/2016
Ngày áp dụng01/08/2016
Ngày hết hiệu lực
Tình trạngIn effect
✦ Tóm lược thông minh

THIS JOINT CIRCULAR REGULATES THE SUPPORT FOR VOCATIONAL TRAINING, FOREIGN LANGUAGE STUDIES, NECESSARY KNOWLEDGE ENRICHMENT, AND PROCEDURE FEES FOR EMPLOYEES WHOSE LAND HAS BEEN RECLAIMED TO WORK ABROAD. IT ALSO REGULATES THE SUPPORT FUNDS FOR DEVELOPING THE OVERSEAS LABOR MARKET.

Đối tượng áp dụng

EMPLOYEES WHOSE LAND HAS BEEN RECLAIMED, RELATED AUTHORITIES, AND PROJECT INVESTORS

Các điểm cốt lõi

  • REGULATES THE COST OF VOCATIONAL TRAINING AND FOREIGN LANGUAGE STUDIES IN ACCORDANCE WITH THE TRAINING PROGRAM AND DURATION.
  • SUPPORT FUNDS FOR EMPLOYEES TO WORK ABROAD UNDER CONTRACT OR PARTICIPATE IN SKILL ENHANCEMENT TRAINING PROGRAMS.
  • REGULATES THE SOURCES OF FUNDS FOR IMPLEMENTING THIS SUPPORT POLICY FROM THE STATE BUDGET AND INVESTMENT PROJECTS.
  • RESPONSIBILITIES OF AUTHORITIES SUCH AS THE MINISTRY OF LABOR, INVALIDS AND SOCIAL AFFAIRS, DEPARTMENT OF LABOR, INVALIDS AND SOCIAL AFFAIRS IN RECEIVING APPLICATIONS AND PAYING SUPPORT FUNDS TO EMPLOYEES.
  • EFFECTIVE DATE AUGUST 1, 2016

🌐 Tác động xã hội từ văn bản này

  • ASSISTING EMPLOYEES WHOSE LAND HAS BEEN RECLAIMED TO HAVE OPPORTUNITIES FOR VOCATIONAL TRAINING, FOREIGN LANGUAGE STUDIES, AND NECESSARY KNOWLEDGE ENRICHMENT TO PARTICIPATE IN THE INTERNATIONAL LABOR MARKET.
  • SUPPORT FUNDS FOR INVESTMENT PROJECTS IN PROVIDING RESIDENTIAL SUPPORT FOR PEOPLE AFFECTED BY PROJECTS.
  • DEVELOP THE OVERSEAS LABOR MARKET THROUGH SUPPORT FOR DATABASE DEVELOPMENT AND ORGANIZATION OF EVENTS AND SEMINARS.

❓ Câu hỏi thường gặp

WHAT SUPPORT DO EMPLOYEES RECEIVE WHEN PARTICIPATING IN THIS PROGRAM?

EMPLOYEES WILL BE SUPPORTED WITH FUNDS FOR VOCATIONAL TRAINING, FOREIGN LANGUAGE STUDIES, NECESSARY KNOWLEDGE ENRICHMENT, AND PROCEDURE FEES FOR WORKING ABROAD.

WHICH AUTHORITY IS RESPONSIBLE FOR RECEIVING APPLICATIONS AND PAYING SUPPORT FUNDS?

DEPARTMENT OF LABOR, INVALIDS AND SOCIAL AFFAIRS AT PROVINCE LEVEL OR LABOR, INVALIDS AND SOCIAL AFFAIRS OFFICE AT DISTRICT LEVEL CHARGED WITH THIS TASK.

Toàn văn

Ministry of Labor - Invalids and Social Affairs - Ministry of Public Security -
Ministry of Labor, Invalids and Social Affairs - Ministry of Finance

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence – Freedom – Happiness

Number: 09/2016/TTLT-BLDTBXH-BTC
Hanoi, June 15, 2016

 

JOINT CIRCULAR

GUIDELINES FOR IMPLEMENTING CERTAIN ARTICLES ON SUPPORTING LABORERS TO WORK ABROAD UNDER CONTRACTS AS PROVIDED IN DECREE NO. 61/2015/NĐ-CP OF JULY 9, 2015 ISSUED BY THE GOVERNMENT ON POLICIES TO SUPPORT JOB CREATION AND THE NATIONAL EMPLOYMENT FUND

FOREIGN LABOR GOVERNED BY CONTRACTS AS PROVIDED FOR IN DECREE NO. 61/2015/NĐ-CP OF JULY 9, 2015 ISSUED BY THE GOVERNMENT ON EMPLOYMENT SUPPORT POLICIES AND THE NATIONAL EMPLOYMENT FUND

DECREE NO. 61/2015/ND-CP OF JULY 9, 2015 OF THE GOVERNMENT ON EMPLOYMENT SUPPORT POLICIES

AND THE NATIONAL EMPLOYMENT FUND

 _______________________________

Decree No. 106/2012/NĐ-CP dated December 20, 2012 of the Government on the organizational structure and functions of the Ministry of Labor, Invalids and Social AffairsGovernment stipulates functions, tasks, rightsn and organizational structure of the Ministry of Labor - Invalids and Social Affairs pursuant to Decision No. 12/2013Pursuant to the request of the Director General of the Department of Vocational Education;

Decree No. 215/2013/NĐ-CP dated December 23, 2013 of the Government on the organizational structure and functions of the Ministry of Financeng 12 year 2013 of the GovernmentGovernment stipulates functions, tasks, rightsn and organizational structure of the Ministry of Finance pursuant to Decision No. 7/2015c) Supplementing point c of Clause 3 as follows:

Decree No. 61/2015/NĐ-CP dated July 9, 2015 of the Government on policies to support job creation and the National Employment Fundng 7 year 2015 of the Government on employmentemployment support policies support policies and the National Employment Fundnational employment fundwork;

The Ministers of Labor, Invalids and Social Affairs and of Finance hereby issue this Joint Circular guiding the implementation of certain Articles on supporting laborers to work abroad under contracts as provided in Decree No. 61/2015/NĐ-CP of July 9, 2015 issued by the Government on policies to support job creation and the National Employment Fund (hereinafter referred to as Decree No. 61/2015/NĐ-CP).jointly promulgating Circulars guiding the implementation of certain provisions on supporting the dispatch of workers to work abroad under contracts as stipulated in Decree No. 61/2015/NĐ-CP dated July 9, 2015 issued by the Government on employment support policies and the National Employment Fund 61/2015/ND-CP dated July 9, 2015 of the Governmentnment on employment (hereinafter referred to as Decree No.61/2015/NĐ-CP). 61/2015/ND-CP).

Article 1. Scope of Regulation

This Joint Circular guides the procedures, formalities, levels of support for laborers going to work abroad under contracts, and the contents and levels of support for developing overseas labor markets as stipulated in Article 10 and Article 12 of Decree No. 61/2015/NĐ-CP.

Article 2. Applicability

1. Laborers who wish to work abroad under contracts belong to the following categories:

a) Ethnic minority people;

b) People from poor households and near-poor households as defined by law;

c) Relatives of those who have rendered meritorious services to the revolution as specified in Clause 1, Article 4 of Decree No. 31/2013/NĐ-CP dated April 9, 2013 of the Government detailing and guiding the implementation of certain provisions of the Ordinance on Preferential Treatment for Those Who Have Rendered Meritorious Services to the Revolution;

d) People from households whose agricultural land has been reclaimed as specified in Decision No. 63/2015/QĐ-TTg dated December 10, 2015 of the Prime Minister on policies to support vocational training and employment for laborers whose agricultural land has been reclaimed.

2. Other agencies, organizations, and individuals related to the contents stipulated in Article 1 of this Joint Circular.

Article 3. Contents and Levels of Support for Laborers Going to Work Abroad Under Contracts

1. Supporting costs for vocational training, foreign language training, and necessary knowledge enhancement:

a) Vocational training: according to actual costs, with a maximum level as prescribed in Article 4 of Decision No. 46/2015/QĐ-TTg dated September 28, 2015 of the Prime Minister on policies to support training at the primary level and training lasting less than three months;

b) Foreign language training: according to specific rates for each course and actual training time, with a maximum of 3 million VND per person per course;

c) Necessary knowledge enhancement: according to actual costs, with a maximum of 530,000 VND per person per course;

d) Food expenses during training: 40,000 VND per person per day;

đ) Travel expenses (one round trip) for laborers from their legal place of residence to the training location: 200,000 VND per person per course if the distance between the place of residence and the training location is 15 kilometers or more; 300,000 VND per person per course if the distance between the place of residence and the training location in particularly difficult economic and social areas is 10 kilometers or more;

e) Laborers specified in Clause 1, Article 2 of this Joint Circular who belong to poor districts as defined in Resolution No. 30a/2008/NQ-CP dated December 27, 2008 of the Government on the Program to Rapidly and Sustainably Reduce Poverty in 61 Poor Districts (hereinafter referred to as Resolution No. 30a/2008/NQ-CP) shall be additionally supported living expenses during training and essential personal items according to the rate prescribed in Point a, Clause 3, Article 5 of Joint Circular No. 31/2009/TTLT-BLDTBXH-BTC dated September 9, 2009 of the Ministry of Labor, Invalids and Social Affairs and the Ministry of Finance guiding the implementation of certain contents of Decision No. 71/2009/QĐ-TTg dated April 29, 2009 of the Prime Minister approving the Project to Support Poor Districts in Promoting Labor Export to Contribute to Sustainable Poverty Reduction for the Period 2009-2020 (hereinafter referred to as Decision No. 71/2009/QĐ-TTg).

2. Supporting costs for procedures to go to work abroad include:

a) Passport processing fees according to the rate prescribed in Circular No. 157/2015/TT-BTC dated October 8, 2015 of the Ministry of Finance on the system of collection, payment, and management of passport processing fees, visa fees, entry and exit permits, and residence permits in Vietnam;

b) Criminal record certificate issuance fees according to the rate prescribed in Circular No. 174/2011/TT-BTC dated December 2, 2011 of the Ministry of Finance on the system of collection, payment, management, and use of criminal record certificate issuance fees;

c) Visa processing fees according to the current regulations of the labor-receiving country;

d) Health examination costs according to the actual service price of healthcare facilities authorized to conduct health examinations for laborers working abroad, with a maximum support level of 750,000 VND per person.

3. Supporting risk resolution during work abroad:

Laborers encountering risks during work abroad will be supported in resolving such risks according to the rate prescribed in Point a, Clause 3, Article 3 of Decision No. 144/2007/QĐ-TTg dated August 31, 2007 of the Prime Minister on the establishment, management, and use of the Overseas Employment Support Fund and related guiding documents.

4. Supporting vocational training and skill improvement:

a) Laborers participating in programs to improve vocational skills according to the requirements of contracts between Vietnamese enterprises and foreign partners will be supported part of the cost of skill enhancement, vocational skill improvement, and foreign language training, with the support amounting to 70% of the training cost of each course by the training institution but not exceeding the support level prescribed in Points a and b, Clause 1 of this Article;

b) Laborers participating in high-level training programs agreed upon between the Vietnamese Government and the receiving country will be supported training costs according to the agreement between the two governments.

5. In cases where laborers simultaneously belong to two or more categories as prescribed in Clause 1, Article 2 of this Joint Circular, they may choose to apply the most beneficial category for them and can only enjoy the support once as prescribed in Clauses 1, 2, 3, and 4 of this Article.

6. Workers specified in Clause 1, Article 2 of this Joint Circular who reside in poor districts according to Resolution No. 30a/2008/NQ-CP may choose to apply for support policies as prescribed in this Joint Circular or as prescribed in Decision No. 71/2009/QĐ-TTg. In cases where workers follow the provisions of this Joint Circular, they shall not follow the provisions of Decision No. 71/2009/QĐ-TTg and vice versa.

Article 4. Procedures and formalities for supporting workers going abroad under contracts

1. For the contents of support as prescribed in Clauses 1 and 2, Article 3 of this Joint Circular:

a) Workers who are ethnic minorities, members of poor households, near-poor households, or relatives of those who have rendered meritorious services to the revolution, are eligible to submit one set of application documents (either directly or via postal service) to the local Labor - Invalids and Social Affairs authority (Department of Labor - Invalids and Social Affairs or District Labor - Invalids and Social Affairs Office depending on the local administrative division) where the worker legally resides to be considered for support.

The application package for support includes:

- Application for Support Form No. 01 issued together with this Joint Circular;

- Documents proving that the worker falls within the category prescribed in Clause 1, Article 2 of this Joint Circular, including: + Ethnic minority workers: a copy of their ID card or passport or citizen identification card;

+ Workers from poor or near-poor households: confirmation from the People's Committee of the commune, ward, or town on the Application for Support form of the worker;

+ Workers who are relatives of those who have rendered meritorious services to the revolution: confirmation that they are relatives of those who have rendered meritorious services to the revolution according to Form No. 02 issued together with this Joint Circular;

- A copy of the contract signed between the worker and the enterprise sending workers abroad (with confirmation from the enterprise) or a copy of the individual contract signed between the worker and the employer (if the contract is in a foreign language, it must be translated into Vietnamese and certified) and registration confirmation of the individual contract by the Department of Labor - Invalids and Social Affairs;

- A copy of the passport and visa;

- A copy of the certificate or certificate of completion of vocational training, language courses, or necessary knowledge enhancement programs serving as the basis for reimbursement of accommodation and food expenses during training;

- Receipts or payment vouchers for vocational training, language courses, necessary knowledge enhancement programs, health check-ups, passports, visas, and criminal records;

Within no more than ten working days from the date of receiving complete and valid application packages from workers, the Labor - Invalids and Social Affairs authority is responsible for paying the support money (directly or through a bank account) to the workers; and retaining the aforementioned application packages and documents according to regulations.

b) Workers whose agricultural land has been reclaimed:

Workers submit one set of application documents (either directly or via postal service) to the project investor including:

- Application for Support Form No. 01 issued together with this Joint Circular;

- A copy of the contract signed between the worker and the enterprise sending workers abroad (with confirmation from the enterprise) or a copy of the individual contract signed between the worker and the employer (if the contract is in a foreign language, it must be translated into Vietnamese and certified) and registration confirmation of the individual contract by the Department of Labor - Invalids and Social Affairs; - A copy of the passport and visa;

- A copy of the certificate or certificate of completion of vocational training, language courses, or necessary knowledge enhancement programs serving as the basis for reimbursement of accommodation and food expenses during training;

- Receipts or payment vouchers for vocational training, language courses, necessary knowledge enhancement programs, health check-ups, passports, visas, and criminal records;

Within no more than ten working days from the date of receiving complete and valid application packages from workers, the project investor is responsible for paying the support money (directly or through a bank account) to the workers.

2. For the content of support as prescribed in Clause 3, Article 3 of this Joint Circular: The procedures and formalities for support are implemented according to the provisions of Joint Circular No. 11/2008/TTLT-BLDTBXH-BTC dated July 21, 2008, issued by the Ministry of Labor - Invalids and Social Affairs and the Ministry of Finance guiding the management and use of the Overseas Employment Support Fund.

3. For the content of support as prescribed in Point a, Clause 4, Article 3 of this Joint Circular:

a) Based on the demand and number of workers participating in vocational training, language courses, and the amount of support for training costs as prescribed in Point a, Clause 4, Article 3 of this Joint Circular and the budget allocated by the competent authority, the Ministry of Labor - Invalids and Social Affairs (Overseas Labor Management Bureau) signs a procurement contract for enhancing vocational skills and language training for workers with enterprises or organizations sending workers abroad under contracts according to Decision No. 39/2008/QĐ-TTg dated March 14, 2008, issued by the Prime Minister establishing the bidding, procurement, and assignment system for public service provision using state budget funds;

b) Based on the signed procurement contract for training and the list of workers participating in the training, the Overseas Labor Management Bureau implements provisional funding payments to enterprises or organizations undertaking the task according to the provisions of Circular No. 39/2016/TT-BTC dated March 1, 2016, issued by the Ministry of Finance amending and supplementing some articles of Circular No. 161/2012/TT-BTC dated October 2, 2012, issued by the Ministry of Finance regarding the control and settlement of state budget expenditures through the State Treasury;

c) The Overseas Labor Management Bureau is responsible for organizing the acceptance, liquidation, and final payment of the contract value (if applicable):

- If less than 70% of trainees complete the course and go abroad to work, only the actual training costs for the number of trainees who have left the country will be reimbursed;

- If 70% or more of trainees complete the course and go abroad to work, the training costs for all participants in the course as stipulated in the signed contract will be reimbursed;

d) Enterprises or organizations sending workers abroad under contracts are responsible for paying the state-supported amounts to trainees according to the levels stipulated in the contract signed with the Overseas Labor Management Bureau.

d) Documents retained by enterprises and public service organizations include:

- The outsourcing training contract between the enterprise or public service organization sending workers to work abroad under a contract and the Overseas Labor Management Department;

- The joint training contract between the vocational training institution and the enterprise or public service organization sending workers to work abroad under a contract (in cases where the enterprise or public service organization does not organize training for workers themselves);

- The worker's application for support according to Form No. 03 issued together with this Joint Circular;

- Documents proving that the worker falls within the category specified in Clause 1, Article 2 of this Joint Circular;

- The acceptance and settlement record of the outsourcing training contract between the enterprise or public service organization and the Overseas Labor Management Department;

- The contract for working abroad signed between the worker and the enterprise or public service organization sending the worker to work abroad under a contract.

4. For the support content stipulated in Point b, Clause 4, Article 3 of this Joint Circular: The Ministry of Labor - Invalids and Social Affairs shall specify the procedures and formalities for support according to each specific program and in accordance with current regulations.

Article 5. Support for developing the overseas labor market

1. Support for developing the overseas labor market includes:

a) Research surveys and collection of information on the overseas labor market:

- Studying existing labor markets and potential markets suitable for Vietnamese workers;

- Investigating, surveying, collecting, and compiling materials;

- Purchasing materials about potential labor markets for Vietnamese workers;

b) Promoting information about the Vietnamese labor force abroad:

- Organizing conferences and seminars to introduce the Vietnamese labor force;

- Developing materials, publications, and communication programs about the Vietnamese labor force (documentaries, informational films, books, posters, leaflets, etc.);

- Promoting and advertising about the Vietnamese labor force:

+ Through materials and publications;

+ On foreign mass media (if applicable);

+ On the Internet;

c) Promoting the development of the overseas labor market:

- Building a database of Vietnamese workers working abroad under contracts;

- Developing materials, publications, and communication programs to guide Vietnamese workers working abroad to protect their legitimate rights and interests;

- Developing materials, publications, and communication programs to introduce various labor markets to workers willing to work abroad; organizing meetings and encounters with foreign businesses and organizations;

- Organizing cultural events for Vietnamese workers abroad;

- Training to enhance capabilities in promoting the development of the overseas labor market.

2. Content and level of support:

a) Costs for purchasing, collecting information and materials about new labor markets accepting Vietnamese workers, and promoting and advertising about the Vietnamese labor force on foreign mass media: The Director of the Overseas Labor Management Department decides based on actual circumstances within the annual budget approved, ensuring economy and effectiveness;

b) Costs for research, compilation, and construction of projects evaluating the potential and trends of accepting labor from the overseas market: Implemented according to the provisions of Joint Circular No. 55/2015/TTLT-BTC-BKHCN dated April 22, 2015, of the Ministry of Finance and the Ministry of Science and Technology guiding the establishment, allocation, and settlement of budgets for scientific and technological tasks funded by state budget;

c) Travel expenses, travel allowances, and other costs for civil servants participating in research and survey teams, organizing events, and promoting the Vietnamese labor force at overseas markets: Implemented according to the provisions of Circular No. 102/2012/TT-BTC dated June 21, 2012, of the Ministry of Finance regarding the system of allowances for civil servants traveling abroad for short-term assignments funded by the state budget;

d) Costs for organizing events and seminars abroad include: rental fees for conference halls, equipment, decoration, sound, lighting, interpretation, reception, speakers, materials, drinking water; organizing cultural activities for Vietnamese workers abroad: settled according to the contract signed with the service provider for organizing events and seminars abroad and valid invoices but not exceeding the approved budget;

e) Costs for hosting foreign guests and organizing international conferences on promoting new overseas labor markets: implemented according to the provisions of Circular No. 01/2010/TT-BTC dated January 6, 2010, of the Ministry of Finance regarding the system of expenses for hosting foreign guests visiting Vietnam, organizing international conferences in Vietnam, and hosting domestic guests;

f) Costs for building, publishing, and distributing publications, materials, and communication programs: implemented according to the provisions of Decree No. 130/2013/NĐ-CP dated October 16, 2013, of the Government on the production and supply of public goods and services and guiding documents;

g) Support for building a database of Vietnamese workers working abroad: implemented according to the provisions of Circular No. 194/2012/TT-BTC dated November 15, 2012, of the Ministry of Finance guiding the level of expenditure for creating electronic information to maintain the regular operation of agencies and units using state budget funds and Joint Circular No. 19/2012/TTLT-BTC-BKH&ĐT-BTTTT dated February 15, 2012, of the Ministry of Finance, the Ministry of Planning and Investment, and the Ministry of Information and Communications guiding the management and use of funds for implementing the National Program on the Application of Information Technology in State Agency Activities.

h) Organizing training courses to enhance capacity and skills for promoting overseas labor market development: carried out in accordance with the provisions of Circular No. 139/2010/TT-BTC dated September 21, 2010, issued by the Ministry of Finance, on the preparation of budget estimates, management, and utilization of state budget funds allocated for training and cadre development.

Article 6. Sources of funding for implementation

1. The training and vocational skill development funding, foreign language training funding, necessary knowledge enhancement funding, and costs for procedures to work abroad for workers specified in Points a, b, and c, Clause 1, Article 2 of this Joint Circular, and funding for developing the overseas labor market shall be allocated within the regular budget estimate of agencies and units assigned to perform tasks at the central and local levels in accordance with the current laws on the decentralization of the state budget.

In 2016, the central government will supplement the target-oriented budget for localities that have not yet achieved self-balancing of their state budgets to implement policies.

2. Training and vocational skill development funding, foreign language training funding, necessary knowledge enhancement funding, and costs for procedures to work abroad for workers specified in Point d, Clause 1, Article 2 of this Joint Circular shall be allocated from the project investment budget or compensation and resettlement plan approved by the competent authority in accordance with Decision No. 63/2015/QĐ-TTg dated December 10, 2015, of the Prime Minister on vocational training policies and employment solutions for workers whose land has been reclaimed.

3. Funding to support workers going abroad to participate in training programs to improve their occupational skills according to the requirements of the labor supply contracts between Vietnamese enterprises and foreign partners and high-level training programs under agreements between the Government of Vietnam and other countries shall be allocated from the implementation budget of the Vocational Education and Employment Safety Program for the period 2016-2020. After 2020, the allocation will be made in accordance with the regulations of the competent authority.

4. Other legitimate sources of funding.

Article 7. Responsibilities of agencies and project investors

1. Labor - Invalids and Social Affairs Department:

a) The Ministry of Labor - Invalids and Social Affairs decides on the training cost for vocational skills and foreign languages in accordance with the training program and duration after consulting with the Ministry of Finance;

b) Provincial Labor - Invalids and Social Affairs Departments: - Propose to the Chairman of the People's Committee of the province or centrally-administered city to decide on entrusting the Provincial Labor - Invalids and Social Affairs Department or District Labor - Invalids and Social Affairs Office to receive applications and disburse support funds to workers in accordance with this Joint Circular, ensuring suitability with local conditions; - Report periodically every six months (before July 31) and annually (before January 31 of the following year) on the implementation of the support fund and the number of workers supported to the Ministry of Labor - Invalids and Social Affairs (Overseas Labor Management Bureau) for consolidation and monitoring;

c) Take the lead in coordinating with relevant agencies to publicize policies and support systems for workers and carry out tasks as stipulated in this Joint Circular;

d) Annually, develop plans and budget estimates for state budget support for workers going abroad under contracts and support for developing the overseas labor market, and submit them to the financial authorities at the same level for consolidation in accordance with the regulations.

2. Financial Authorities: Consolidate the budget estimates for supporting workers going abroad under contracts and support for developing the overseas labor market, and submit them to the competent authority for decision-making in accordance with the current laws on the decentralization of the state budget.

3. Project Investors: Base on the support levels specified in Clause 1 and Clause 2, Article 3 of this Joint Circular to develop plans and prepare budget estimates for supporting workers going abroad within the total budget of the investment project or compensation and resettlement plan approved; allocate and pay the support amounts specified in Clause 1, Article 3 to workers specified in Point d, Clause 1, Article 2 of this Joint Circular.

Article 8. Effective Date

1. This Joint Circular takes effect from August 1, 2016.

2. In cases where the provisions referred to in the legal normative documents cited in this Joint Circular are amended, supplemented, or replaced, the provisions of the amended, supplemented, or replacing documents shall apply.

3. During the implementation process, if there are any difficulties, please promptly report to the Ministry of Labor - Invalids and Social Affairs and the Ministry of Finance for research, amendment, and supplementation to ensure appropriateness.

Deputy MINISTER OF FINANCE
DEPUTY MINISTER
(Signed)
Huynh Quang Hai
Deputy MINISTER OF LABOR - INVALIDS AND SOCIAL AFFAIRS
Duong Mau Diep
deputy minister
(Signed)
MAU DAI DUONG

Văn bản gốc (PDF)

Mở PDF trong tab mới ↗

Bản đồ quan hệ

↑ Cơ sở & văn bản tác động lên văn bản này
Căn cứ 41
61/2015/NĐ-CP Nghị định số 61/2015/NĐ-CP Quy định về chính sách hỗ trợ tạo việc làm và Quỹ quốc gia về việc làm Hết hiệu lực 215/2013/NĐ-CP Nghị định số 215/2013/NĐ-CP Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Tài chính Hết hiệu lực 106/2012/NĐ-CP Nghị định số 106/2012/NĐ-CP Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội Hết hiệu lực 52/2024/NQ-HĐND Nghị quyết số 52/2024/NQ-HĐND Quy định mức hỗ trợ giải quyết việc làm và đào tạo nghề cho người có đất thu hồi trên địa bàn tỉnh Thanh Hóa Còn hiệu lực 392/2020/NQ-HĐND Nghị quyết số 392/2020/NQ-HĐND Quy định chính sách hỗ trợ người lao động đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng, người lao động đi thực tập và thực tập nâng cao tay nghề; người tham gia Chương trình học và thực hành tại doanh nghiệp ở nước ngoài do Uỷ ban nhân dân Tỉnh ký kết giai đoạn 2021 - 2025 trên địa bàn tỉnh Đồng Tháp Hết hiệu lực 51/2018/NQ-HĐND Nghị quyết số 51/2018/NQ-HĐND Chính sách hỗ trợ người lao động tỉnh Quảng Nam đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng giai đoạn 2019-2021 Hết hiệu lực 87/2017/QĐ-UBND Quyết định số 87/2017/QĐ-UBND Quy định chính sách hỗ trợ vay vốn từ ngân sách địa phương đối với người lao động đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng trên địa bàn tỉnh Ninh Thuận giai đoạn 2017-2020. Hết hiệu lực 281/2019/NQ-HĐND Nghị quyết số 281/2019/NQ-HĐND Sửa đổi, bổ sung Khoản 2, Điều 1; bổ sung Khoản 7, Điều 1 Nghị quyết số 237/2019/NQ-HĐND ngày 02 tháng 4 năm 2019 của Hội đồng nhân dân Tỉnh quy định chính sách hỗ trợ người lao động đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng và tham gia chương trình du học vừa học, vừa làm tại Đài Loan trên địa bàn tỉnh Đồng Tháp Hết hiệu lực 54/2025/NQ-HĐND Nghị quyết số 54/2025/NQ-HĐND Ban hành Quy định chính sách hỗ trợ cho người lao động trên địa bàn tỉnh Vĩnh Long đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng Hết hiệu lực 26/2025/NQ-HĐND Nghị quyết số 26/2025/NQ-HĐND Quy định chính sách hỗ trợ đưa lao động của tỉnh Lào Cai đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng giai đoạn 2026-2030 Còn hiệu lực 19/2025/QĐ-UBND Quyết định số 19/2025/QĐ-UBND Ban hành Quy định mức hỗ trợ giải quyết việc làm và đào tạo nghề cho người có đất thu hồi trên địa bàn tỉnh Lâm Đồng Hết hiệu lực 57/2024/QĐ-UBND Quyết định số 57/2024/QĐ-UBND ban hành Quy định hỗ trợ đào tạo nghề, hỗ trợ giải quyết việc làm và hỗ trợ đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng cho người có đất thu hồi trên địa bàn tỉnh Thái Nguyên Hết hiệu lực 01/2025/QÐ-UBND Quyết định số 01/2025/QÐ-UBND Ban hành Quy định mức hỗ trợ đào tạo, chuyển đổi nghề và tìm kiếm việc làm cho người có đất thu hồi là đất nông nghiệp, đất ở kết hợp kinh doanh dịch vụ trên địa bàn tỉnh Lạng Sơn Còn hiệu lực 45/2024/NQ-HĐND Nghị quyết số 45/2024/NQ-HĐND Quy định một số chính sách hỗ trợ người lao động đi làm việc ở nước ngoài và học sinh, sinh viên tham gia chương trình hợp tác đào tạo giữa các cơ sở giáo dục nghề nghiệp trên địa bàn tỉnh với các trường cao đẳng, đại học nước ngoài, giai đoạn 2024 -2026 trên địa bàn tỉnh Yên Bái Còn hiệu lực 119/2023/NQ-HĐND Nghị quyết số 119/2023/NQ-HĐND Về chính sách hỗ trợ người tham gia làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng và hỗ trợ lao động hết hạn hợp đồng trở về nước có giao kết hợp đồng lao động trên địa bàn tỉnh Quảng Trị đối với người dân tộc thiểu số; người lao động thuộc hộ nghèo, cận nghèo; lực lượng vũ trang xuất ngũ; thân nhân người có công với cách mạng trên địa bàn tỉnh Quảng Trị giai đoạn 2024 - 2026 Còn hiệu lực 24/2022/QĐ-UBND Quyết định số 24/2022/QĐ-UBND Bãi bỏ các Quyết định của Ủy ban nhân dân tỉnh Thừa Thiên Huế: số 28/2010/QĐ-UBND, số 67/2016/QĐ-UBND, số 80/2016/QĐ-UBND, số 63/2017/QĐ-UBND, số 64/2017/QĐ-UBND Còn hiệu lực 85/2021/QĐ-UBND Quyết định số 85/2021/QĐ-UBND Ban hành Quy định chính sách hỗ trợ cho người lao động tỉnh Bình Định đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng Hết hiệu lực 15/2020/NQ-HĐND Nghị quyết số 15/2020/NQ-HĐND Quy định chính sách hỗ trợ người lao động đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng trên địa bàn tỉnh Bạc Liêu giai đoạn 2021 - 2025 Hết hiệu lực 17/2020/NQ-HĐND Nghị quyết số 17/2020/NQ-HĐND Quy định chính sách hỗ trợ người lao động đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng giai đoạn 2021 - 2025 trên địa bàn tỉnh An Giang Hết hiệu lực 09/2020/NQ-HĐND Nghị quyết số 09/2020/NQ-HĐND Về việc quy định một số chính sách cho người lao động đi làm việc có thời hạn ở nước ngoài theo hợp đồng trên địa bàn tỉnh Bến Tre Còn hiệu lực 01/2020/QĐ-UBND Quyết định số 01/2020/QĐ-UBND Về việc triển khai thực hiện Nghị quyết số 18/2019/NQ-HĐND ngày 06/12/2019 của HĐND tỉnh quy định chính sách hỗ trợ vay vốn cho người lao động đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng trên địa bàn tỉnh Long An giai đoạn 2020 - 2025 Hết hiệu lực 18/2019/NQ-HĐND Nghị quyết số 18/2019/NQ-HĐND Quy định chính sách hỗ trợ vay vốn cho người lao động đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng trên địa bàn tỉnh Long An giai đoạn 2020-2025 Hết hiệu lực 27/2019/NQ-HĐND Nghị quyết số 27/2019/NQ-HĐND Quy định về hỗ trợ người lao động tỉnh Hà Giang đi làm việc ở nước ngoài và đi làm việc ngoài tỉnh Hết hiệu lực 21/2019/NQ-HĐND Nghị quyết số 21/2019/NQ-HĐND Về chính sách hỗ trợ, cho vay đối với các hộ Làng nghề thuộc Công viên Văn hóa - Du lịch Mũi Cà Mau và đối tượng xuất khẩu lao động trên địa bàn tỉnh Cà Mau Hết hiệu lực 232/2019/NQ-HĐND Nghị quyết số 232/2019/NQ-HĐND Về việc hỗ trợ người lao động đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng trên địa bàn tỉnh Kiên Giang Còn hiệu lực 26/2019/QĐ-UBND Quyết định số 26/2019/QĐ-UBND Sửa đổi, bổ sung một số điều của Quyết định số 87/2017/QĐ-UBND ngày 07/9/2017 của UBND tỉnh Ninh Thuận về quy định chính sách hỗ trợ vay vốn từ ngân sách địa phương đối với người lao động đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng trên địa bàn tỉnh Ninh Thuận, giai đoạn 2017 - 2020 Hết hiệu lực 09/2019/NQ-HĐND Nghị quyết số 09/2019/NQ-HĐND Quy định chính sách hỗ trợ người lao động đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng giai đoạn 2019 - 2020 trên địa bàn tỉnh Hậu Giang Hết hiệu lực 01/2019/NQ-HĐND Nghị quyết số 01/2019/NQ-HĐND Sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị quyết số 15/2017/NQ-HĐND ngày 17/7/2017 của Hội đồng nhân dân tỉnh quy định chính sách hỗ trợ vay vốn từ ngân sách địa phương đối với người lao động đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng trên địa bàn tỉnh Ninh Thuận, giai đôạn 2017-2020 Hết hiệu lực 20/2018/NQ-HĐND Nghị quyết số 20/2018/NQ-HĐND Quy định chính sách hỗ trợ cho người lao động đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng trên địa bàn tỉnh Bến Tre Hết hiệu lực 02/2019/QĐ-UBND Quyết định số 02/2019/QĐ-UBND Ban hành Quy định chính sách hỗ trợ người lao động trên địa bàn tỉnh Quảng Ngãi đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng giai đoạn 2018-2020 Hết hiệu lực 237/2019/NQ-HĐND Nghị quyết số 237/2019/NQ-HĐND Quy định chính sách hỗ trợ người lao động đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng và tham gia Chương trình du học vừa học, vừa làm tại Đài Loan trên địa bàn tỉnh Đồng Tháp Còn hiệu lực 23/2018/NQ-HĐND Nghị quyết số 23/2018/NQ-HĐND Quy định chính sách hỗ trợ người lao động trên địa bàn tỉnh Quảng Ngãi đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng giai đoạn 2018 – 2020 Hết hiệu lực 09/2018/QĐ-UBND Quyết định số 09/2018/QĐ-UBND Bãi bỏ Quyết định số 29/2013/QĐ-UBND ngày 13/12/2013 của Ủy ban nhân dân tỉnh Thái Nguyên ban hành Quy định cơ chế hỗ trợ đưa người lao động đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng trên địa bàn tỉnh Thái Nguyên Còn hiệu lực 17/2017/NQ-HĐND Nghị quyết số 17/2017/NQ-HĐND Phê chuẩn đề án hỗ trợ người lao động đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng giai đoạn 2018 - 2020 Hết hiệu lực 15/2017/NQ-HĐND Nghị quyết số 15/2017/NQ-HĐND Quy định chính sách hỗ trợ vay vốn từ ngân sách địa phương đối với người lao động đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng trên địa bàn tỉnh Ninh Thuận giai đoạn 2017-2020 Hết hiệu lực 64/2017/QĐ-UBND Quyết định số 64/2017/QĐ-UBND Ban hành Quy định một số chế độ, chính sách hỗ trợ người lao động trên địa bàn tỉnh đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng giai đoạn 2017 - 2020 Hết hiệu lực 18/2017/NQ-HĐND Nghị quyết số 18/2017/NQ-HĐND Quy định một số chế độ, chính sách hỗ trợ người lao động trên địa bàn tỉnh Thừa Thiên Huế đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng, giai đoạn 2017 – 2020 Hết hiệu lực 30/2017/QĐ-UBND Quyết định số 30/2017/QĐ-UBND Ban hành Quy định chính sách hỗ trợ cho người lao động tỉnh Bình Định đi làm việc có thời hạn ở nước ngoài theo hợp đồng, giai đoạn 2017-2020 Hết hiệu lực 75/2017/NQ-HĐND Nghị quyết số 75/2017/NQ-HĐND Ban hành quy định chính sách hỗ trợ cho người lao động tỉnh Bình Định đi làm việc có thời hạn ở nước ngoài theo hợp đồng, giai đoạn 2017-2020 Hết hiệu lực 24/2017/QĐ-UBND Quyết định số 24/2017/QĐ-UBND Về việc hỗ trợ đào tạo nghề và giải quyết việc làm cho người lao động bị thu hồi đất trên địa bàn thành phố Hà Nội. Hết hiệu lực 34/2021/NQ-HĐND Nghị quyết số 34/2021/NQ-HĐND Quy định chính sách hỗ trợ cho người lao động tỉnh Bình Định đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng Hết hiệu lực
Được dẫn chiếu bởi 14
39/2016/TT-BTC Thông tư số 39/2016/TT-BTC Sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 161/2012/TT-BTC ngày 02 tháng 10 năm 2012 của Bộ Tài chính Quy định chế độ kiểm soát, thanh toán các khoản chi ngân sách nhà nước qua Kho bạc Nhà nước Hết hiệu lực 23/2018/NQ-HĐND Nghị quyết số 23/2018/NQ-HĐND Về điều chỉnh mức chuẩn hộ nghèo và hộ cận nghèo thành phố giai đoạn 2019 - 2020. Hết hiệu lực 38/2024/QĐ-UBND Quyết định số 38/2024/QĐ-UBND Quy chế phối hợp cung cấp thông tin về nhà ở trên địa bàn tỉnh Bạc Liêu Còn hiệu lực 36/2017/QĐ-UBND Quyết định số 36/2017/QĐ-UBND về việc ban hành Quy định phân công phân cấp quản lý quy hoạch xây dựng trên địa bàn tỉnh Nghệ An. Hết hiệu lực 17/2017/NQ-HĐND Nghị quyết số 17/2017/NQ-HĐND Về việc ban hành mức thu phí thẩm định cấp giấy chứng nhận quyền sử dụng đất trên địa bàn Thành phố Hồ Chí Minh. Hết hiệu lực 36/2017/QĐ-UBND Quyết định số 36/2017/QĐ-UBND Ban hành Chương trình việc làm tỉnh Tây Ninh giai đoạn 2017 – 2020 Hết hiệu lực 38/2024/QĐ-UBND Quyết định số 38/2024/QĐ-UBND Quy định mức hỗ trợ giải quyết việc làm và đào tạo nghề cho hộ gia đình, cá nhân khi Nhà nước thu hồi đất trên địa bàn tỉnh Cà Mau Hết hiệu lực
09/2016/TTLT-BLĐTBXH-BTC
JOINT CIRCULAR No. 09/2016/TTLT-BLDTBXH-BTC GUIDING THE IMPLEMENTATION OF CERTAIN PROVISIONS ON SUPPORT FOR EMPLOYEES TO WORK ABROAD UNDER CONTRACT AS PROVIDED IN DECREE No. 61/2015/NĐ-CP OF JULY 9, 2015 OF THE GOVERNMENT ON EMPLOYMENT POLICIES AND THE NATIONAL EMPLOYMENT FUND
In effect
↓ Văn bản chịu tác động từ văn bản này
Liên quan 43
20/2018/NQ-HĐND Nghị quyết số 20/2018/NQ-HĐND Về mức thu nhập chuyên gia, nhà khoa học, người có tài năng đặc biệt đối với lĩnh vực thành phố có nhu cầu thu hút giai đoạn 2018 - 2022 Hết hiệu lực 72/2024/QĐ-UBND Quyết định số 72/2024/QĐ-UBND Ban hành Quy chế quản lý các hoạt động tại không gian đi bộ khu vực hồ Hoàn Kiếm và phụ cận Còn hiệu lực 73/2025/QĐ-UBND Quyết định số 73/2025/QĐ-UBND Ban hành Quy chế quản lý các công trình ghi công liệt sĩ, mộ liệt sĩ trên địa bàn tỉnh Bắc Ninh Còn hiệu lực 21/2019/NQ-HĐND Nghị quyết số 21/2019/NQ-HĐND Giao Ủy ban nhân dân tỉnh quyết định chủ trương đầu tư một số dự án theo quy định của Luật Đầu tư công năm 2019 Hết hiệu lực 71/2021/QĐ-UBND Quyết định số 71/2021/QĐ-UBND Ban hành Quy chế quản lý, sử dụng chữ ký số, chứng thư số chuyên dùng trong cơ quan nhà nước trên địa bàn tỉnh Thừa Thiên Huế Hết hiệu lực 57/2024/QĐ-UBND Quyết định số 57/2024/QĐ-UBND Ban hành Quy chế làm việc của Ủy ban nhân dân tỉnh Vĩnh Phúc, nhiệm kỳ 2021- 2026 Hết hiệu lực 09/2020/NQ-HĐND Nghị quyết số 09/2020/NQ-HĐND Về ban hành phí thăm quan di tích lịch sử Căn cứ Rừng Sác, huyện Cần Giờ. Còn hiệu lực 54/2025/NQ-HĐND Nghị quyết số 54/2025/NQ-HĐND Quy định mức chi và thời gian được hưởng hỗ trợ phục vụ công tác bầu cử đại biểu Quốc hội khóa XVI và đại biểu Hội đồng nhân dân các cấp nhiệm kỳ 2026 - 2031 của tỉnh Thanh Hóa Còn hiệu lực 06/2021/NQ-HĐND Nghị quyết số 06/2021/NQ-HĐND Về kéo dài thời gian thực hiện nghị quyết số 10/2017/NQ-HĐND ngày 07 tháng 12 năm 2017 của Hội đồng nhân dân Thành phố ban hành Quy định về khuyến khích chuyển dịch cơ cấu nông nghiệp đô thị trên địa bàn Thành phố giai đoạn 2017 – 2020 Còn hiệu lực 02/2019/QĐ-UBND Quyết định số 02/2019/QĐ-UBND Bãi bỏ Quyết định số 02/2014/QĐ-UBND ngày 29 tháng 12 năm 2014 của Ủy ban nhân dân quận về việc ban hành Quy trình nhận, xử lý đơn và giải quyết khiếu nại, tố cáo tại Ủy ban nhân dân quận Gò Vấp Còn hiệu lực 24/2017/QĐ-UBND QUYẾT ĐỊNH SỐ 24/2017/QĐ-UBND BAN HÀNH QUY ĐỊNH QUẢN LÝ NHÀ NƯỚC VỀ HOẠT ĐỘNG KHÍ TƯỢNG THỦY VĂN TRÊN ĐỊA BÀN TỈNH BÌNH THUẬN Hết hiệu lực 45/2024/NQ-HĐND Nghị quyết số 45/2024/NQ-HĐND Quy định mức chi đảm bảo cho việc tổ chức thực hiện bồi thường, hỗ trợ, tái định cư khi Nhà nước thu hồi đất trên địa bàn tỉnh Thanh Hóa Còn hiệu lực 18/2020/NQ-HĐND Nghị quyết số 18/2020/NQ-HĐND Quy định về mức thu, nộp, quản lý, sử dụng phí khai thác và sử dụng tài liệu đất đai trên địa bàn tỉnh Bà Rịa – Vũng Tàu Còn hiệu lực 18/2019/NQ-HĐND Nghị quyết số 18/2019/NQ-HĐND Về việc bãi bỏ văn bản. Còn hiệu lực 26/2025/NQ-HĐND Nghị quyết số 26/2025/NQ-HĐND Quy định tiêu chí thành lập, tiêu chí về số lượng thành viên Tổ bảo vệ an ninh, trật tự; mức hỗ trợ, bồi dưỡng đối với người tham gia lực lượng bảo vệ an ninh, trật tự ở cơ sở trên địa bàn tỉnh An Giang Còn hiệu lực 26/2019/QĐ-UBND Quyết định số 26/2019/QĐ-UBND Ban hành giá cụ thể sản phẩm, dịch vụ công ích thủy lợi trên địa bàn tỉnh Yên Bái Hết hiệu lực 85/2021/QĐ-UBND Quyết định số 85/2021/QĐ-UBND Ban hành Quy định điều kiện tách thửa đất, điều kiện hợp thửa đất và diện tích tối thiểu được tách thửa đối với từng loại đất trên địa bàn tỉnh Quảng Ngãi Hết hiệu lực 98/2024/QĐ-UBND Quyết định số 98/2024/QĐ-UBND Quy định mức nộp tiền để Nhà nước bổ sung diện tích đất chuyên trồng lúa bị mất hoặc tăng hiệu quả sử dụng đất trồng lúa khi chuyển từ đất chuyên trồng lúa sang mục đích phi nông nghiệp trên địa bàn tỉnh Hết hiệu lực 01/2020/QĐ-UBND Quyết định số 01/2020/QĐ-UBND Quy định chức danh, số lượng, mức phụ cấp đối với người hoạt động không chuyên trách ở cấp xã, ở thôn, khu phố; mức khoán kinh phí hoạt động của tổ chức chính trị - xã hội ở cấp xã; mức bồi dưỡng người trực tiếp tham gia công việc của thôn, khu phố trên địa bàn tỉnh Ninh Thuận Hết hiệu lực 09/2019/NQ-HĐND Nghị quyết số 09/2019/NQ-HĐND Về việc quy định số lượng, chức danh, chế độ chính sách đối với những người hoạt động không chuyên trách ở phường, xã, thị trấn, ấp, khu vực Hết hiệu lực 09/2018/QĐ-UBND Quyết định số 09/2018/QĐ-UBND thành lập Bệnh viện Bệnh nhiệt đới tỉnh Hưng Yên trực thuộc Sở Y tế Hưng Yên. Hết hiệu lực 75/2017/NQ-HĐND Nghị quyết số 75/2017/NQ-HĐND Quy định mức thu, chế độ thu, nộp và quản lý lệ phí đăng ký cư trú trên địa bàn tỉnh Nam Định Hết hiệu lực 19/2025/QĐ-UBND Quyết định số 19/2025/QĐ-UBND Về việc ban hành Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Ban Quản lý dự án đầu tư xây dựng công trình nông nghiệp và phát triển nông thôn tỉnh Ninh Bình Hết hiệu lực 07/2018/QĐ-UBND Quyết định số 07/2018/QĐ-UBND Ban hành Quy chế tổ chức và hoạt động của Phòng Văn hóa và Thông tin quận Gò Vấp Hết hiệu lực 34/2021/NQ-HĐND Nghị quyết số 34/2021/NQ-HĐND Ban hành Quy định một số chế độ chi tiêu bảo đảm hoạt động của Hội đồng nhân dân các cấp trên địa bàn tỉnh Nghệ An Còn hiệu lực 30/2017/QĐ-UBND Quyết định số 30/2017/QĐ-UBND Ban hành quy chế phối hợp quản lý an toàn, vệ sinh lao động trên địa bàn thành phố Hải Phòng Còn hiệu lực 58/2024/QĐ-UBND Quyết định số 58/2024/QĐ-UBND Quy định cụ thể một số điều của Luật Nhà ở thuộc thẩm quyền của Ủy ban nhân dân tỉnh Vĩnh Phúc Hết hiệu lực 11/2021/NQ-HĐND Nghị quyết số 11/2021/NQ-HĐND Điều chỉnh, bổ sung cục bộ Quy hoạch phát triển giao thông vận tải tỉnh Quảng Ngãi đến năm 2020, định hướng đến năm 2030 Hết hiệu lực 237/2019/NQ-HĐND Nghị quyết số 237/2019/NQ-HĐND Về việc sửa đổi, bổ sung khoản 2, Điều 1, Nghị quyết số 126/2015/NQ-HĐND ngày 17 tháng 7 năm 2015 của Hội đồng nhân dân tỉnh về cơ chế, chính sách khuyến khích xây dựng nông thôn mới tỉnh Thanh Hóa, giai đoạn 2016 - 2020 và sửa đổi, bổ sung Nghị quyết số 14/2016/NQ-HĐND ngày 02 tháng 7 năm 2016 của Hội đồng nhân dân tỉnh về việc ban hành cơ chế hỗ trợ xây dựng huyện nông thôn mới trên địa bàn tỉnh Thanh Hóa đến năm 2020 Còn hiệu lực 19/2024/NQ-HĐND Nghị quyết số 19/2024/NQ-HĐND Về chính sách hỗ trợ đối với đội ngũ cán bộ, công chức làm công tác tín ngưỡng, tôn giáo trên địa bàn thành phố Hải Phòng giai đoạn 2025-2030 Còn hiệu lực 01/2019/NQ-HĐND Nghị quyết số 01/2019/NQ-HĐND Sửa đổi, bổ sung một số điều của Quy định ban hành kèm theo Nghị quyết số 25/2017/NQ-HĐND ngày 08 tháng 12 năm 2017 của Hội đồng nhân dân tỉnh Hết hiệu lực 119/2023/NQ-HĐND Nghị quyết số 119/2023/NQ-HĐND Quy định chính sách hỗ trợ hoạt động của Tổ chuyển đổi số cộng đồng trên địa bàn tỉnh Hà Tĩnh, giai đoạn 2024 - 2025 Hết hiệu lực 232/2019/NQ-HĐND Nghị quyết số 232/2019/NQ-HĐND V/v Ban hành Quy định một số chế độ dinh dưỡng, tiền thưởng, đãi ngộ đối với huấn luyện viên, vận động viên và chế độ chi tiêu tài chính đối với các giải thể thao trên địa bàn tỉnh Bắc Ninh Hết hiệu lực 23/2020/NQ-HĐND Nghị quyết số 23/2020/NQ-HĐND Ban hành Quy định nguyên tắc, tiêu chí và định mức phân bổ vốn đầu tư công nguồn ngân sách địa phương giai đoạn 2021-2025 trên địa bàn tỉnh Đồng Nai Hết hiệu lực 17/2020/NQ-HĐND Nghị quyết số 17/2020/NQ-HĐND Điều chỉnh, bổ sung kế hoạch đầu tư công trung hạn giai đoạn 2016-2020 nguồn cân đối ngân sách địa phương Hết hiệu lực 18/2017/NQ-HĐND Nghị quyết số 18/2017/NQ-HĐND Quy định về mức thu lệ phí cấp giấy phép xây dựng trên địa bàn tỉnh nghệ an Còn hiệu lực 64/2017/QĐ-UBND Quyết định số 64/2017/QĐ-UBND Ban hành Quy chế quản lý, sử dụng nguồn vốn từ ngân sách địa phương ủy thác qua Ngân hàng Chính sách xã hội để cho vay đối với người nghèo và các đối tượng chính sách khác trên địa bàn tỉnh Lạng Sơn Còn hiệu lực 15/2020/NQ-HĐND Nghị quyết số 15/2020/NQ-HĐND Quy định nội dung và mức chi thực hiện Đề án "Hỗ trợ hệ sinh thái khởi nghiệp đổi mới sáng tạo đến năm 2025" trên địa bàn tỉnh Còn hiệu lực 15/2017/NQ-HĐND Nghị quyết số 15/2017/NQ-HĐND Về điều chỉnh trợ cấp, phụ cấp cho cán bộ, chiến sĩ thuộc lực lượng Dân quân Tự vệ; nâng phụ cấp hằng tháng, phụ cấp trách nhiệm, trợ cấp trang phục đối với lực lượng Bảo vệ dân phố. Hết hiệu lực 27/2019/NQ-HĐND Nghị quyết số 27/2019/NQ-HĐND Thông qua danh mục các dự án cần thu hồi đất năm 2020 và hủy danh mục các dự án thu hồi đất quá 03 năm chưa thực hiện trên địa bàn tỉnh Bình Phước Hết hiệu lực 11/2025/QĐ-UBND Quyết định số 11/2025/QĐ-UBND Ban hành Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Sở Nội vụ tỉnh Quảng Trị Còn hiệu lực 24/2022/QĐ-UBND Quyết định số 24/2022/QĐ-UBND Về việc quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Sở Lao động - Thương binh và Xã hội tỉnh Thanh Hóa Còn hiệu lực
Dẫn chiếu 15
157/2015/TT-BTC Thông tư số 157/2015/TT-BTC Quy định chế độ thu, nộp và quản lý sử dụng lệ phí cấp hộ chiếu,thị thực, giấy tờ về nhập cảnh, xuất cảnh, quá cảnh và cư trú tại Việt Nam Hết hiệu lực 55/2015/TTLT-BTC-BKHCN Thông tư liên tịch số 55/2015/TTLT-BTC-BKHCN Hướng dẫn định mức xây dựng, phân bổ dự toán và quyết toán kinh phí đối vói nhiệm vụ khoa học và công nghệ có sử dụng ngân sách nhà nước Còn hiệu lực 31/2009/TTLT-BLĐTBXH-BTC Thông tư liên tịch số 31/2009/TTLT-BLĐTBXH-BTC Thông tư hướng dẫn thực hiện một số nội dung Quyết định số 71/2009/QĐ-TTg ngày 29 tháng 4 năm 2009 của Thủ tướng Chính phủ về phê duyệt đề án "Hỗ trợ các huyện nghèo đẩy mạnh xuất khẩu lao động góp phần giảm nghèo bền vững giai đoạn 2009-2020" Còn hiệu lực 01/2010/TT-BTC Thông tư số 01/2010/TT-BTC Quy định chế độ chi tiêu đón tiếp khách nước ngoài vào làm việc tại Việt Nam, chi tiêu tổ chức các hội nghị, hội thảo quốc tế tại Việt Nam và chi tiêu tiếp khách trong nước Hết hiệu lực 139/2010/TT-BTC Thông tư số 139/2010/TT-BTC Quy định việc lập dự toán, quản lý và sử dụng kinh phí từ ngân sách nhà nước dành cho công tác đào tạo, bồi dưỡng cán bộ, công chức Hết hiệu lực 102/2012/TT-BTC Thông tư số 102/2012/TT-BTC Quy định chế độ công tác phí cho cán bộ, công chức Nhà nước đi công tác ngắn hạn ở nước ngoài do ngân sách Nhà nước bảo đảm kinh phí Hết hiệu lực 174/2011/TT-BTC Thông tư số 174/2011/TT-BTC Hướng dẫn chế độ thu, nộp, quản lý và sử dụng lệ phí cấp Phiếu lý lịch tư pháp Hết hiệu lực 130/2013/NĐ-CP Nghị định số 130/2013/NĐ-CP Về sản xuất và cung ứng sản phẩm, dịch vụ công ích Hết hiệu lực 194/2012/TT-BTC Thông tư số 194/2012/TT-BTC Hướng dẫn mức chi tạo lập thông tin điện tử nhằm duy trì hoạt động thường xuyên của các cơ quan, đơn vị sử dụng ngân sách nhà nước Còn hiệu lực 31/2013/NĐ-CP Nghị định số 31/2013/NĐ-CP Hướng dẫn Pháp lệnh ưu đãi người có công với cách mạng Còn hiệu lực 63/2015/QĐ-TTg Quyết định số 63/2015/QĐ-TTg Về chính sách hỗ trợ đào tạo nghề và giải quyết việc làm cho người lao động bị thu hồi đất Còn hiệu lực 46/2015/QĐ-TTg Quyết định số 46/2015/QĐ-TTg Quy định chính sách hỗ trợ đào tạo trình độ sơ cấp, đào tạo dưới 03 tháng Còn hiệu lực 39/2008/QĐ-TTg Quyết định số 39/2008/QĐ-TTg Ban hành quy chế đấu thầu, đặt hàng, giao nhiệm vụ cung cấp dịch vụ sự nghiệp công sử dụng ngân sách Nhà nước Còn hiệu lực 144/2007/QĐ-TTg Quyết định số 144/2007/QĐ-TTg Về việc thành lập, quản lý và sử dụng Quỹ hỗ trợ việc làm ngoài nước Còn hiệu lực 71/2009/QĐ-TTg Quyết định số 71/2009/QĐ-TTg Phê duyệt Đề án Hỗ trợ các huyện nghèo đẩy mạnh xuất khẩu lao động góp phần giảm nghèo bền vững giai đoạn 2009-2020 Hết hiệu lực

Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.