This Decree sets standards and quotas for the use of headquarters and operational bases for state agencies and public institutions from January 1, 2018. It revokes previous decisions on similar issues and provides detailed guidance on working area sizes, common and specific uses.
适用范围
Applies to all state agencies and public institutions from central to local levels.
要点
- Specifies standards and quotas for the use of working area sizes for various positions
- Provides guidance on common and specific use areas within headquarters and operational bases
- Ensures compliance with current regulations on public asset management
- Clarifies the responsibilities of each ministry, sector, and locality in issuing specific standards and quotas
- Effective from January 1, 2018
🌐 本文件的社会影响
- Reduces administrative costs
- Enhances the efficiency of public asset utilization
- Ensures transparency in the use of headquarters and operational bases
❓ 常见问题
When does this Decree take effect?
This Decree takes effect from January 1, 2018.
Are previous decisions regarding standards and quotas for the use of headquarters and operational bases revoked after this new Decree takes effect?
Yes, previous decisions such as Decision No. 147/1999/QD-TTg and Decision No. 260/2006/QD-TTg will be revoked upon the effectiveness of this Decree.
For newly approved projects for construction, renovation, and upgrading of headquarters that were approved before the effective date of this Decree, do they need to re-determine the area according to the new standards?
No, projects that were approved before the effective date of this Decree will continue to implement according to the approved area.
全文
DECREE
REGULATIONS ON STANDARDS AND QUOTAS FOR THE USE OF HEADQUARTERS AND WORKING BASES IN ENTERPRISE ACTIVITIES
Pursuant to the Law on Government Organization dated June 19, 2015;
Based on the Law on Management and Use of Public Assets dated June 21, 2017;
At the proposal of the Minister of Finance;
The Government promulgates this Decree to stipulate standards and norms for the use of office premises and activity bases of public institutions.
PART I
GENERAL PROVISIONS
Article 1. Scope of Regulation
1\. This Decree stipulates standards and quotas for the use of headquarters and working bases in enterprise activities.
2\. Standards and quotas for the use of headquarters and working bases of units under the Ministry of National Defense and the Ministry of Public Security, and Vietnamese agencies abroad shall be implemented according to separate regulations of the Government.
Article 2. Applicability
1\. State agencies, Communist Party of Vietnam agencies, political and social organizations funded by state budget, public service units, and project management boards using state capital (hereinafter referred to as agencies, organizations, and units).
2\. Positions working at agencies, organizations, and units:
a\. Cadres, civil servants, and public officials as prescribed by laws on cadres, civil servants, and public officials;
b\. Individuals signing indefinite-term labor contracts directly performing tasks as prescribed by the Government's regulations on implementing the contract system for certain types of work in state administrative agencies and public service units;
c\. Non-professional staff at commune level as prescribed by the Government's regulations on positions, number, and some policies for cadres and civil servants at commune, ward, town levels, and non-professional staff at commune level.
Article 3. Standards and quotas for the use of headquarters and working bases in enterprise activities
1\. The land area belonging to headquarters and working bases of agencies, organizations, and units shall be determined based on the area of office buildings and public works within the headquarters and working bases according to the standards and quotas prescribed in this Decree; land use planning and construction planning as prescribed by laws on land, laws on construction, and related laws.
2\. The area of office buildings and public works within the headquarters and working bases includes the following types of areas:
a\. Working area for positions;
b\. Common usage area;
c\. Specialized usage area.
3\. The area specified in Clause 2 of this Article is the area calculated according to the clear dimensions as prescribed by law.
2. The content of standards and quotas for the use of area of rooms and zones for practical, experimental, and laboratory activities for each field of study and profession shall be implemented according to the regulations of the Ministry of Labor - Invalids and Social Affairs on infrastructure standards for organizing training for each field of study at different levels.
1\. Standards and quotas for the use of headquarters and working bases in enterprise activities prescribed in this Decree shall be used as a basis for planning and preparing budget estimates; allocating, investing in construction, purchasing, leasing headquarters and working bases; managing and using headquarters and working bases.
2\. The working area for positions at agencies, organizations, and units is the usage area determined for one workplace. If one person holds multiple positions, the highest standard and quota usage area will apply.
3\. The working area for positions prescribed in this Decree is the maximum area. Agencies and persons with authority to decide on allocation, investment in construction, purchasing, leasing, and arranging usage shall base their decisions on the nature of the position's work, usage needs, state budget capacity, existing real estate funds, and the degree of self-reliance of public service units to ensure thriftiness and effectiveness.
4\., amended and supplemented by Decree No. 109/2025/NĐ-CP and Decree No. 193/2025/NĐ-CPThe total working area for positions is determined based on staffing, the number of workers approved by the competent authority, or the staffing and number of workers approved by the competent authority (if applicable) at the time of determination.
Chapter II
STANDARDS AND QUOTAS FOR THE USE OF OFFICE BUILDINGS BELONGING TO HEADQUARTERS OF AGENCIES AND ORGANIZATIONS
Article 5. Working area standards for positions
1. The detailed standards and quotas for using working areas for central positions are specified in Appendix I attached to this Decree.
2. The detailed standards and quotas for using working areas for provincial-level positions are specified in Appendix II attached to this Decree.
3. The detailed standards and quotas for using working areas for district-level positions are specified in Appendix III attached to this Decree.
4. The detailed standards and quotas for using working areas for commune-level positions are specified in Appendix IV attached to this Decree, except for positions stipulated in Clause 5 of this Article.
5. The application of standards and quotas for using working areas for the position of Commune Military Commanders and Commune Police Chiefs shall be implemented as follows:
a) In cases where the Commune Military Command and the Commune Police Station have separate offices outside the premises of the communal administrative office, the working area within the communal administrative office will not be determined;
b) In cases where the Commune Military Command and the Commune Police Station do not have separate offices and must work within the communal administrative office, their working area will be included in the communal administrative office's working area. The maximum working area for each position is 12 square meters.2/person.
Article 6. Common usage area
1. Common usage area refers to the area used to serve common activities in the workplace of agencies and organizations, including: Meeting rooms (including conference halls with less than 100 seats); reception rooms; permanent duty rooms, security rooms; medical rooms; ordinary file and document storage rooms; office equipment and tool rooms;rime Minister ctelecommunication rooms;, amended and supplemented by Decree No. 109/2025/NĐ-CP and Decree No. 193/2025/NĐ-CPtyping, administrative, and management rooms; document duplication rooms; international guest reception rooms; dining halls, cafeterias; traditional display rooms; libraries; main and secondary lobby areas, corridors, balconies; paper collection and waste disposal rooms; toilet areas; areas for sanitation equipment; office space for vehicle teams and other necessary areas that do not fall under the working area of individual positions or specialized use areas as defined in Articles 5 and 7 of this Decree.ể cleaning tools; the workplace for the vehicle team and other necessary areas not included in the working area of positions specified in Article 5 and Article 7 of this Decree.
The common usage area does not include the area occupied by columns, walls, technical boxes, staircases, parking garage areas; these areas are implemented according to Vietnamese construction standards.
2. The common usage area in the workplace of agencies and organizations is calculated as follows:
a) Up to 50% of the total working area of positions, except in cases stipulated in point b of this clause;
b) Up to 70% of the total working area of positions working at the communal administrative office.
3. Authority to decide on the allocation of common usage areas exceeding the provisions of Clause 2 of this Article to ensure the requirements of the workplace:
a) The Minister, Head of a ministry-level agency, government agency, or other central agency (hereinafter referred to as the Minister, Head of a central agency), People's Committee of provinces and centrally-administered cities (hereinafter referred to as the Provincial People's Committee) shall examine and decide on cases requiring an increase in area below 10% compared to the area specified in Clause 2 of this Article;trstreet hnationalb) The Prime Minister shall examine and decide on cases requiring an increase in area of 10% or more compared to the area specified in Clause 2 of this Article upon the proposal of the Minister, Head of a central agency (for agencies and organizations under central management), Provincial People's Committee (for agencies and organizations under local management).
b) The Prime Minister shall consider and decide on cases requiring an increase in area of 10% or more compared to the area stipulated in Clause 2 of this Article, based on the proposal of the Minister or Head of central agency (for agencies and organizations under central management) or the People's Committee of the province (for agencies and organizations under local management).
Article 7. Special-purpose area
1. Specialized usage area refers to the area used to serve specific activities of agencies and organizations, including:
a) Area used for administrative file receipt and return, public reception, and information technology system management;
b) Large conference halls (with 100 seats or more);
c) Area used for judicial proceedings, interrogation activities within the premises of judicial agencies; transaction areas of state-owned banks and treasuries;
d) Specialized warehouses such as: National reserve warehouses, currency, gold, silver, precious stone, and valuable metal warehouses, valuable document warehouses, and other warehouses required for special tasks of the industry;
e) Other areas serving special tasks of agencies and organizations (if any).
2. Ministries and central agencies shall issue standards and quotas for using specialized usage areas after obtaining written agreement from the Ministry of Finance (for agencies and organizations under central management); Provincial People's Committees shall issue standards and quotas for using specialized usage areas after obtaining written agreement from the Standing Committee of the same-level People's Council (for agencies and organizations under local management).logothe draft document of the Standing Body of the People's Council at the same level (for agencies and organizations under local management).
3. The decision to issue standards and quotas for using specialized usage areas shall be publicly announced on the electronic portal of ministries, central agencies, and Provincial People's Committees.
Chapter III
STANDARDS AND QUOTAS FOR USING OFFICE BUILDINGS AND PUBLIC WORKS BELONGING TO BUSINESS OPERATIONS FACILITIES
Article 8. Standards and norms for the use of office space area
1. Standards and norms for the use of office space area for positions within public service establishments:
a) The standards and norms for the use of office space area for positions shall be implemented according to the provisions set out in Appendix I, Appendix II, and Appendix III attached to this Decree;
b) Common usage area shall be implemented according to the provisions set out in Article 6 of this Decree;
c) Specialized usage area shall be implemented according to the provisions set out in Article 7 of this Decree.
2. For positions working in certain fields such as teachers, doctors, nurses, and healthcare assistants, the office space area shall be arranged appropriately with the nature of work within the public service construction area as stipulated in Article 9 of this Decree.
Article 9. Public service construction area for public service establishments
1. Public service construction areas in the fields of health care, education and training, culture, social affairs, physical education and sports, science and technology, diplomacy, natural resources and environment, agriculture, and other fields shall be determined as specialized usage areas of public service units.
2. Public service construction area in the fields of health care and education and training:
a) The Ministry of Health, the Ministry of Education and Training, and the Ministry of Labor, Invalids and Social Affairs shall provide detailed guidelines on the standards and norms for the use of public service construction areas in the fields of health care, education and training under their respective administrative management;
b) Based on the detailed guidelines provided by the Ministry of Health, the Ministry of Education and Training, and the Ministry of Labor, Invalids and Social Affairs at point a of this clause, ministries, central agencies shall issue or delegate authority to issue standards and norms for the use of public service construction areas in the fields of health care and education and training for public service units under their jurisdiction;DECREES:provincial people's committees shall issue or delegate authority to issue standards and norms for the use of public service construction areas in the fields of health care and education and training for public service units under their jurisdiction after obtaining written agreement from the Standing Committee of the People's Council at the same level;No.ument permittof the Government stipulating functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Home Affairsheads of public service units that self-fund recurrent and investment expenses shall issue standards and norms for the use of public service construction areas in the fields of health care and education and training within their units.ầ3. Public service construction areas in other fields (outside health care and education and training): Ministries, central agencies shall issue or delegate authority to issue standards and norms for the use of public service construction areas for public service units under their jurisdiction; provincial people's committees shall issue or delegate authority to issue standards and norms for the use of public service construction areas for public service units under their jurisdiction after obtaining written agreement from the Standing Committee of the People's Council at the same level; heads of public service units that self-fund recurrent and investment expenses shall issue standards and norms for the use of public service construction areas within their units.
4. Decisions to issue standards and norms for the use of public service construction area shall be publicly disclosed on the electronic portal of ministries, central agencies, and provincial people's committees.
2. Repeal Decision No. 147/1999/QĐ-TTg dated July 5, 1999 of the Government Chairman on standards and norms for the use of office premises at state agencies and public service units; Decision No. 260/2006/QĐ-TTg dated November 14, 2006 of the Government Chairman amending and supplementing Decision No. 147/1999/QĐ-TTg dated July 5, 1999 of the Government Chairman on standards and norms for the use of office premises at state agencies and public service units; Decision No. 23/2012/QĐ-TTg dated May 31, 2012 on standards and norms for the use of office premises of state agencies at communes, wards, and towns.
Chapter IV
IMPLEMENTING PROVISIONS
Article 10. Provisions on implementation
1. This Decree takes effect from January 1, 2018.
2. Repeal Decision No. 147/1999/QĐ-TTg dated July 5, 1999 of the Government Chairman on standards and norms for using office premises in state agencies and public institutions; Decision No. 260/2006/QĐ-TTg dated November 14, 2006 of the Government Chairman amending and supplementing Decision No. 147/1999/QĐ-TTg dated July 5, 1999 of the Government Chairman on standards and norms for using office premises in state agencies and public institutions; Decision No. 23/2012/QĐ-TTg dated May 31, 2012 on standards and norms for using office premises of state agencies in communes, wards, and towns.
Article 11. Transitional Provisions
1. For investment projects for new construction, renovation, and upgrading of workplaces and public service facilities that have been approved by competent authorities according to regulations prior to the effective date of this Decree, the area shall not be re-determined based on the standards and norms stipulated in this Decree.
2. Ministries and central agencies that have issued standards and norms for auxiliary area usage serving special tasks of ministries and central agencies according to regulations prior to the effective date of this Decree, ensuring compliance with the provisions on dedicated area usage in this Decree, shall continue to implement the issued standards and norms.
Article 12. Responsibility for Implementation
1. The Ministry of Finance shall guide the implementation of this Decree; provide opinions on the standards and norms for dedicated area usage of office buildings within workplaces and public service facilities upon the request of ministries and central agencies.
2. The Ministry of Health, the Ministry of Education and Training, and the Ministry of Labor, Invalids, and Social Affairs shall take the lead and coordinate with relevant ministries and agencies to specify detailed guidelines on standards and norms for the usage of area in public service works under the health, education, and training sectors as prescribed in point a, Clause 2, Article 9 of this Decree.
3. Ministries and central agencies, provincial People's Committees shall be responsible for issuing or delegating authority to issue standards and norms for dedicated area usage according to the authority stipulated in Clause 2, Article 7, point b, Clause 2, and Clause 3, Article 9 of this Decree.
4. During the time the Ministry of Health, the Ministry of Education and Training, and the Ministry of Labor, Invalids, and Social Affairs have not specified detailed guidelines as prescribed in point a, Clause 2, Article 9 of this Decree, ministries and central agencies, provincial People's Committees shall seek written opinions from the Ministry of Health, the Ministry of Education and Training, and the Ministry of Labor, Invalids, and Social Affairs before implementing point b, Clause 2, Article 9 of this Decree.policies5. Prior to approving or submitting to the competent authority for approval the design for new construction, upgrade, or renovation, or purchase of workplaces and public service facilities:ia) Ministries and central agencies shall seek written opinions from the Ministry of Finance regarding the standards and norms for the usage of workplaces and public service facilities of agencies, organizations, and units under central management;
b) Provincial People's Committees shall instruct the Department of Finance to provide written opinions on the standards and norms for the usage of workplaces and public service facilities of agencies, organizations, and units under local management.
6. Ministers, heads of central agencies, Chairpersons of provincial People's Committees, heads of agencies, organizations, and units, and positions working at these agencies, organizations, and units shall be responsible for enforcing this Decree.
b) The People's Committee of the province shall instruct the Department of Finance to provide comments in writing on the standards and norms for office premises and operational bases of public institutions of agencies, organizations, and units under local management.
6. The Ministers, Heads of central agencies, Chairmen of Provincial People's Committees, Heads of agencies, organizations, and units, and those holding positions within these agencies, organizations, and units shall be responsible for implementing this Decree.
原始文件(PDF)
关系图
点击文件即可打开。红色边框=改变效力的关系。