Decree No. 35/2012/NĐ-CP Adjusting Pensions, Social Insurance Allowances, and Monthly Allowances for Village Cadres Who Have Retired

Decree No. 35/2012/NĐ-CP adjusts pensions, social insurance allowances, and monthly allowances for village cadres who have retired from April 18, 2012. The increase rate is 26.5% starting from May 1, 2012.

Số hiệu35/2012/NĐ-CP
Loại văn bảnDecree
Cơ quan ban hànhMinistry of Home Affairs
Người kýNguyễn Tấn Dũng — Thủ tướng
Cập nhật25/06/2026
NgànhLabour, War Invalids and Social Affairs
Lĩnh vựcUncategorized
Ngày ban hành18/04/2012
Ngày áp dụng01/06/2012
Ngày hết hiệu lực
Tình trạngIn effect
✦ Tóm lược thông minh

Decree No. 35/2012/NĐ-CP adjusts pensions, social insurance allowances, and monthly allowances for village cadres who have retired from April 18, 2012. The increase rate is 26.5% starting from May 1, 2012.

Đối tượng áp dụng

Civil servants, employees, workers, officials, and laborers; military personnel, public security officers, and civil servants working in confidential positions currently receiving monthly pensions; village cadres as stipulated in the Decrees.

Các điểm cốt lõi

  • Village cadres → increase their pensions, social insurance allowances, and monthly allowances by 26.5% starting from May 1, 2012 (Article 2)
  • State budget → ensure funding for individuals receiving social insurance benefits prior to October 1, 1995, allowances pursuant to Prime Minister's Decisions, and pensions under Government Decrees (Article 3)
  • Vietnam Social Security → implement adjustments and disbursements of pensions, social insurance allowances, and monthly allowances (Article 4)
  • Effective date is June 1, 2012 (Article 5)
  • Ministers, Heads of ministerial-level agencies, Heads of government-affiliated agencies, Chairpersons of provincial People's Committees directly under the central government → responsible for implementing this Decree (Article 6)

🌐 Tác động xã hội từ văn bản này

  • Increasing pension levels and social insurance allowances for village cadres helps improve their material living conditions
  • Dependent on state budget, may put pressure on the budget if the number of beneficiaries is large

❓ Câu hỏi thường gặp

From which date does the adjustment of pensions begin?

Starting from May 1, 2012 (Article 2)

What percentage increase is there?

26.5% (Article 2)

Who is responsible for implementing the adjustment?

Vietnam Social Security (Article 4)

Where does the funding come from?

State budget and Social Insurance Fund (Article 3)

When does this Decree take effect?

Effective date is June 1, 2012 (Article 5)

Toàn văn

THE GOVERNMENT

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence – Freedom – Happiness

Number: 35/2012/NĐ-CP
Hanoi, April 18, 2012

DECREE

Adjusting pensions, social insurance benefits, and monthly allowances
for retired village cadres

____________________________

 

CPursuant to the Law on Government Organization dated December 25, 2001;

Pursuant to the Labor Code dated June 23, 1994; the Law Amending and Supplementing Certain Articles of the Labor Code dated April 2, 2002; the Law Amending and Supplementing Certain Articles of the Labor Code dated November 29, 2006 and the Law Amending Article 73 of the Labor Code dated April 2, 2007;

Pursuant to the Social Insurance Law dated June 29, 2006;

Pursuant to Resolution No. 14/2011/QH13 dated November 10, 2011 of the National Assembly on the state budget estimate for 2012;

Decree No. 07/2021/NĐ-CP

The Government promulgates this Decree adjusting pensions, social insurance benefits, and monthly allowances for retired village cadres,

PART I
GENERAL PROVISIONS

1. This Decree adjusts the pension levels, social insurance benefits, and monthly allowances for individuals receiving pensions, social insurance benefits, and monthly allowances prior to July 1, 2023, including:

This Decree regulates the pension, social insurance benefits, and monthly allowances for the following categories:

1. Cadres, civil servants, workers, employees, and laborers (including those with voluntary social insurance participation periods, those who have retired from the Nghe An farmers' social insurance fund pursuant to Decision No. 41/2009/QĐ-TTg dated March 16, 2009 of the Prime Minister); military personnel, public security officers, and confidential staff currently receiving monthly pensions.

2. Village, ward, and town cadres as defined in Decree No. 92/2009/NĐ-CP dated October 22, 2009, Decree No. 121/2003/NĐ-CP dated October 21, 2003, and Decree No. 09/1998/NĐ-CP dated January 23, 1998 of the Government currently receiving monthly pensions and allowances.

3. Those currently receiving monthly disability benefits according to the law; those currently receiving monthly allowances pursuant to Decision No. 91/2000/QĐ-TTg dated August 4, 2000 and Decision No. 613/QĐ-TTg dated May 6, 2010 of the Prime Minister; rubber plantation workers currently receiving monthly allowances.

4. Village, ward, and town cadres currently receiving monthly allowances pursuant to Decision No. 130/CP dated June 20, 1975 of the Council of Ministers and Decision No. 111-HĐBT dated October 13, 1981 of the Council of Ministers.

5. Military personnel currently receiving monthly allowances pursuant to Decision No. 142/2008/QD-TTg dated October 27, 2008 and Decision No. 38/2010/QD-TTg dated May 6, 2010 of the Government's Prime Minister.

6. Public Security officers currently receiving monthly allowances pursuant to Decision No. 53/2010/QD-TTg dated August 20, 2010 of the Government's Prime Minister.

7. Military personnel, public security officers, and confidential staff receiving allowances like military personnel and public security officers currently receiving monthly allowances pursuant to Decision No. 62/2011/QĐ-TTg dated November 9, 2011 of the Prime Minister.

Article 2. Time and Level of Adjustment

As of May 1, 2012, increase the pension, social insurance benefit, and monthly allowance levels by 26.5% for the subjects specified in Article 1 of this Decree.

1. The funding for the implementation of the policy on exemption and subsidy of tuition fees shall be guaranteed by the state budget in accordance with the provisions of the law on the decentralization of budget management.

The funding for adjusting pensions, social insurance benefits, and monthly allowances applicable to the subjects specified in Article 1 of this Decree shall be as follows:

1. The State budget shall ensure funding for: Subjects enjoying social insurance benefits prior to October 1, 1995; those receiving monthly allowances pursuant to Decision No. 91/2000/QĐ-TTg dated August 4, 2000 and Decision No. 613/QĐ-TTg dated May 6, 2010 of the Prime Minister, and the subjects specified in Clause 4, Clause 5, Clause 6, and Clause 7 of Article 1 of this Decree; those receiving pensions pursuant to Decree No. 159/2006/NĐ-CP dated December 28, 2006, Decree No. 11/2011/NĐ-CP dated January 30, 2011, and Decree No. 23/2012/NĐ-CP dated April 3, 2012 of the Government.

2. The Social Insurance Fund shall ensure funding for subjects enjoying social insurance benefits from October 1, 1995 onwards, including those currently receiving pensions and monthly allowances pursuant to Decree No. 92/2009/NĐ-CP dated October 22, 2009, Decree No. 121/2003/NĐ-CP dated October 21, 2003, and Decree No. 09/1998/NĐ-CP dated January 23, 1998 of the Government.

Article 4. Organization of Implementation

1. The Ministry of Labor, Invalids, and Social Affairs shall be responsible for guiding the implementation of the adjustments to pensions, social insurance benefits, and monthly allowances stipulated in Clause 1, Clause 2, and Clause 3 of Article 1 of this Decree.

2. The Ministry of Home Affairs shall take the lead, in coordination with the Ministry of Finance, in guiding the implementation of the adjustment to monthly allowances for the subjects specified in Clause 4 of Article 1 of this Decree.

3. The Ministry of Defense shall take the lead, in coordination with the Ministry of Finance, in guiding the implementation of the adjustment to monthly allowances for the subjects specified in Clause 5 of Article 1 and the subjects under the responsibility of the Ministry of Defense specified in Clause 7 of Article 1 of this Decree.

4. The Ministry of Public Security shall take the lead, in coordination with the Ministry of Finance, in guiding the implementation of the adjustment to monthly allowances for the subjects specified in Clause 6 of Article 1 and the subjects under the responsibility of the Ministry of Public Security specified in Clause 7 of Article 1 of this Decree.

5. The Ministry of Finance shall be responsible for ensuring funds for the adjustment of pensions, social insurance allowances, and monthly allowances for subjects covered by the state budget.

6. The Vietnam Social Security shall be responsible for implementing the adjustments and disbursing pensions, social insurance benefits, and monthly allowances for the subjects specified in Clause 1, Clause 2, and Clause 3 of Article 1 of this Decree.

Chapter II
IMPLEMENTING PROVISIONS

Article 5. Effective Date

This Decree takes effect from June 1, 2012.

Article 6. Responsibility for Implementation

Ministers, Heads of ministerial-level agencies, Heads of agencies under the Government, Chairpersons of People's Committees of provinces and centrally governed cities are responsible for implementing this Decree.

PRIME MINISTER
PRIME MINISTER
(Signed)
Nguyen Tan Dung

Văn bản gốc (PDF)

Mở PDF trong tab mới ↗

Bản đồ quan hệ

↑ Cơ sở & văn bản tác động lên văn bản này
Căn cứ 12
71/2006/QH11 Nghị quyết số 71/2006/QH11 Phê chuẩn Nghị định thư gia nhập Hiệp định thành lập Tổ chức thương mại thế giới (WTO) của nước Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam Còn hiệu lực 74/2006/QH11 Nghị quyết số 74/2006/QH11 Về chương trình hoạt động giám sát của Quốc hội năm 2007 Còn hiệu lực 35/2002/QH10 Luật Sửa đổi, bổ sung một số điều của Bộ luật Lao động số 35/2002/QH10 Hết hiệu lực 14/2011/QH13 Nghị quyết số 14/2011/QH13 Về dự toán ngân sách nhà nước năm 2012 Còn hiệu lực 84/2007/QH11 Luật Sửa đổi, bổ sung Điều 73 của Bộ luật Lao động số 84/2007/QH11 Hết hiệu lực 32/2001/QH10 Luật Tổ chức Chính phủ số 32/2001/QH10 Hết hiệu lực 74/2012/TT-BTC Thông tư số 74/2012/TT-BTC Hướng dẫn xác định nhu cầu, nguồn và phương thức chi thực hiện điều chỉnh mức lương tối thiểu chung theo Nghị định số 31/2012/NĐ-CP ngày 12/4/2012 của Chính phủ, chế độ phụ cấp công vụ theo Nghị định số 34/2012/NĐ-CP ngày 15/4/2012 của Chính phủ, điều chỉnh trợ cấp đối với cán bộ xã đã nghỉ việc theo Nghị định số 35/2012/NĐ-CP ngày 18/4/2012 của Chính phủ. Còn hiệu lực 09/2012/TT-BLĐTBXH Thông tư số 09/2012/TT-BLĐTBXH Hướng dẫn điều chỉnh lương hưu, trợ cấp bảo hiểm xã hội và trợ cấp hàng tháng theo Nghị định số 35/2012/NĐ-CP ngày 18 tháng 4 năm 2012 và Nghị định số 31/2012/NĐ-CP ngày 12 tháng 4 năm 2012 của Chính phủ Còn hiệu lực 99/2012/TTLT-BQP-BTC Thông tư liên tịch số 99/2012/TTLT-BQP-BTC Hướng dẫn điều chỉnh trợ cấp hàng tháng đối với quân nhân, người làm công tác cơ yếu hưởng lương như đối với quân nhân, công an nhân dân đang hưởng chế độ trợ cấp hàng tháng Hết hiệu lực 12/2012/TTLT-BCA-BTC Thông tư liên tịch số 12/2012/TTLT-BCA-BTC Thông tư hướng dẫn thực hiện điều chỉnh mức trợ cấp hàng tháng đối với cán bộ, chiến sĩ Công an nhân dân thuộc đối tượng hưởng trợ cấp hàng tháng theo Quyết định số 53/2010/QĐ-TTg ngày 20/8/2010 và Quyết định số 62/2011/QĐ-TTg ngày 9/11/2011 Còn hiệu lực 02/2012/TTLT-BNV-BTC Thông tư liên tịch số 02/2012/TTLT-BNV-BTC Hướng dẫn thực hiện điều chỉnh mức trợ cấp hàng tháng từ ngày 01 tháng 5 năm 2012 đối với cán bộ xã đã nghỉ việc theo Quyết định số 130-CP ngày 20 tháng 6 năm 1975 của Hội đồng Chính phủ, Quyết định số 111-HĐBT ngày 13 tháng 10 năm 1981 của Hội đồng Bộ trưởng Hết hiệu lực 12/2012/TTLT-BCA-BTC VB này không có pdf để so sánh cũng không có các biểu mẫu nên để chờ duyệt Thông tư liên tịch số 12/2012/TTLT-BCA-BTC VB này không có pdf để so sánh cũng không có các biểu mẫu nên để chờ duyệt Hướng dẫn thực hiện điều chỉnh mức trợ cấp hàng tháng đối với cán bộ, chiến sĩ Công an nhân dân thuộc đối tượng hưởng trợ cấp hàng tháng theo Quyết định số 53/2010/QĐ-TTg ngày 20 tháng 8 năm 2010 và Quyết định số 62/2011/QĐ-TTg ngày 09 tháng 11 năm 2011 của Thủ tướng Chính phủ Hết hiệu lực
Được dẫn chiếu bởi 8
23/2012/NĐ-CP Nghị định số 23/2012/NĐ-CP Quy định một số chế độ đối với đối tượng tham gia chiến tranh bảo vệ Tổ quốc, làm nhiệm vụ quốc tế ở Căm-pu-chi-a, giúp bạn Lào sau  ngày 30 tháng 4 năm 1975 có từ đủ 20 năm trở lên phục vụ trong quân đội, công an đã phục viên, xuất ngũ, thôi việc Còn hiệu lực
35/2012/NĐ-CP
Decree No. 35/2012/NĐ-CP Adjusting Pensions, Social Insurance Allowances, and Monthly Allowances for Village Cadres Who Have Retired
In effect
↓ Văn bản chịu tác động từ văn bản này
Dẫn chiếu 14
121/2003/NĐ-CP Nghị định số 121/2003/NĐ-CP Về chế độ, chính sách đối với cán bộ, công chức ở xã, phường, thị trấn Hết hiệu lực 11/2011/NĐ-CP Nghị định số 11/2011/NĐ-CP Sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 159/2006/NĐ-CP ngày 28 tháng 12 năm 2006 của Chính phủ về việc thực hiện chế độ hưu trí đối với quân nhân trực tiếp tham gia kháng chiến chống Mỹ cứu nước từ ngày 30 tháng 4 năm 1975 trở về trước có 20 năm trở lên phục vụ quân đội đã phục viên, xuất ngũ Còn hiệu lực 09/1998/NĐ-CP Nghị định số 09/1998/NĐ-CP Sửa đổi, bổ sung Nghị định 50/CP ngày 26 tháng 7 năm 1995 của Chính phủ về chế độ sinh hoạt phí đối với cán bộ xã, phường, thị trấn Hết hiệu lực 92/2009/NĐ-CP Nghị định số 92/2009/NĐ-CP Về chức danh, số lượng, một số chế độ chính sách đối với cán bộ, công chức xã, phường, thị trấn và những người hoạt động không chuyên trách ở cấp xã Hết hiệu lực 14/2012/TTLT-BCA-BLĐTBXH-BTC Thông tư liên tịch số 14/2012/TTLT-BCA-BLĐTBXH-BTC Hướng dẫn thực hiện một số chế độ đối với cán bộ, chiến sỹ Công an nhân dân theo Nghị định số 23/2012/NĐ-CP  ngày 03 tháng 4 năm 2012 của Chính phủ quy định một số chế độ đối với đối tượng tham gia chiến tranh bảo vệ Tổ quốc, làm nhiệm vụ quốc tế ở Căm-pu-chi-a, giúp bạn Lào sau ngày 30 tháng 4 năm 1975 có từ đủ 20 năm trở lên phục vụ trong quân đội, công an đã phục viên, xuất ngũ, thôi việc Còn hiệu lực 102/2012/TTLT-BQP-BLĐTBXH-BTC Thông tư liên tịch số 102/2012/TTLT-BQP-BLĐTBXH-BTC Hướng dẫn thực hiện chế độ đối với quân nhân, người làm công tác cơ yếu hưởng lương như đối với quân nhân, công an nhân dân tham gia chiến tranh bảo vệ Tổ quốc, làm nhiệm vụ quốc tế ở Căm-pu-chi-a, giúp bạn Lào sau ngày 30 tháng 4 năm 1975 có từ đủ 20 năm trở lên phục vụ trong quân đội, cơ yếu đã phục viên, xuất ngũ, thôi việc Còn hiệu lực 613/QĐ-TTg Quyết định số 613/QĐ-TTg Về việc trợ cấp hàng tháng cho những người có từ đủ 15 năm đến dưới 20 năm công tác thực tế đã hết thời hạn hưởng trợ cấp mất sức lao động Còn hiệu lực 62/2011/QĐ-TTg Quyết định số 62/2011/QĐ-TTg Về chế độ, chính sách đối với đối tượng tham gia chiến tranh bảo vệ Tổ quốc, làm nhiệm vụ quốc tế ở Căm-pu-chi-a, giúp bạn Lào sau ngày 30 tháng 4 năm 1975 đã phục viên, xuất ngũ, thôi việc Còn hiệu lực 53/2010/QĐ-TTg Quyết định số 53/2010/QĐ-TTg Quy định về chế độ đối với cán bộ, chiến sĩ Công an nhân dân tham gia kháng chiến chống Mỹ có dưới 20 năm công tác trong Công an nhân dân đã thôi việc, xuất ngũ về địa phương Còn hiệu lực 38/2010/QĐ-TTg Quyết định số 38/2010/QĐ-TTg Về việc sửa đổi, bổ sung Quyết định số 142/2008/QĐ-TTg ngày 27 tháng 10 năm 2008 của Thủ tướng Chính phủ về việc thực hiện chế độ đối với quân nhân tham gia kháng chiến chống Mỹ cứu nước có dưới 20 năm công tác trong quân đội đã phục viên, xuất ngũ về địa phương Còn hiệu lực 142/2008/QĐ-TTg Quyết định số 142/2008/QĐ-TTg Về thực hiện chế độ đối với quân nhân tham gia kháng chiến chống Mỹ cứu nước có dưới 20 năm công tác trong quân đội đã phục viên, xuất ngũ về địa phương Còn hiệu lực 159/2006/NĐ-CP Nghị định số 159/2006/NĐ-CP Về việc thực hiện chế độ hưu trí đối với quân nhân trực tiếp tham gia kháng chiến chống Mỹ cứu nước từ ngày 30 tháng 04 năm 1975 trở về trước có 20 năm trở lên phục vụ quân đội đã phục viên, xuất ngũ Còn hiệu lực 41/2009/QĐ-TTg Quyết định số 41/2009/QĐ-TTg Về việc chuyển Bảo hiểm xã hội nông dân Nghệ An sang Bảo hiểm xã hội tự nguyện Còn hiệu lực 91/2000/QĐ-TTg Quyết định số 91/2000/QĐ-TTg Về việc trợ cấp cho những người đã hết tuổi lao động tại thời điểm ngừng hưởng trợ cấp mất sức lao động hàng tháng Còn hiệu lực

Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.