Circular No. 01/2010/TT-BTC stipulates the expenditure regulations for welcoming foreign guests to work in Vietnam, organizing international conferences and seminars in Vietnam, and hosting domestic guests.

This Circular stipulates the expenditure regulations for welcoming foreign guests to work in Vietnam, organizing international conferences and seminars, and hosting domestic guests. It applies to state agencies, public service units, political social organizations, and state-owned enterprises. It provides specific standards and budgetary frameworks for welcoming, organizing conferences and seminars, and hosting domestic guests.

문서 번호01/2010/TT-BTC
문서 유형Circular
발행 기관Ministry of Finance
서명자Phạm Sỹ Danh — Thứ trưởng
업데이트27. 06. 2026
산업Finance
분야Budget Management
발행일06. 01. 2010
발효일20. 02. 2010
효력 만료일01. 11. 2018
상태Expired
✦ 스마트 요약

This Circular stipulates the expenditure regulations for welcoming foreign guests to work in Vietnam, organizing international conferences and seminars, and hosting domestic guests. It applies to state agencies, public service units, political social organizations, and state-owned enterprises. It provides specific standards and budgetary frameworks for welcoming, organizing conferences and seminars, and hosting domestic guests.

적용 범위

State agencies, public service units, political social organizations, and state-owned enterprises use state budget funds.

핵심 사항

  • Agencies and units welcoming foreign guests and organizing international conferences and seminars must comply with the provisions of Decree No. 82/2001/NĐ-CP on state ceremonial practices and welcoming foreign guests.
  • Standards for expenditures in welcoming foreign guests range from VND 200,000 to VND 5,500,000 per person per day, depending on the guest's rank.
  • Costs for organizing international conferences: up to VND 900,000 per delegate and VND 750,000 per senior official.
  • Hosting domestic guests: maximum expenditure of VND 200,000 per meal, without organizing banquets.
  • Vietnamese staff participating in welcoming and serving international conferences and seminars are entitled to accommodation and subsistence allowances according to regulations.

🌐 이 문서의 사회적 영향

  • Positive impact: Creates a legal basis for organizing diplomatic, business, and international cooperation events.
  • Negative impact: May lead to waste if not strictly managed, particularly for high-level conferences.
  • Benefits: Helps improve the efficiency of welcoming foreign guests and organizing international conferences and seminars.
  • Costs: Increases state budget spending for welcoming foreign guests and organizing international conferences and seminars.

❓ 자주 묻는 질문

What regulations must agencies and units follow when welcoming foreign guests?

According to Decree No. 82/2001/NĐ-CP on state ceremonial practices and welcoming foreign guests.

What is the maximum expenditure for welcoming special-class guests?

Up to VND 5,500,000 per person per day.

What benefits do Vietnamese staff participating in welcoming foreign guests receive?

They are entitled to accommodation at standard rates and a maximum subsistence allowance of VND 150,000 per person per session.

What is the maximum expenditure for organizing a ministerial-level conference?

Up to VND 900,000 per delegate and VND 750,000 per senior official.

Can agencies and units hosting foreign guests organize banquets?

Banquets are not organized; only meals are invited at a maximum cost of VND 200,000 per meal.

전문

CIRCULAR

Regulations on expenditure for hosting foreign guests working in Vietnam

in Vietnam,organizing international conferences and seminars in Vietnam

and domestic hospitality expenses

______________

 

Pursuant to Decree No. 60/2003/NĐ-CP dated June 6, 2003 of the Government detailing and guiding the implementation of the Law on State Budget;

Pursuant to Decree No. 82/2001/NĐ-CP dated November 6, 2001 of the Government on state ceremonial occasions and reception of foreign guests;

Pursuant to Decision No. 122/2001/QĐ-TTg dated August 21, 2001 of the Prime Minister on organizing and managing international conferences and seminars in Vietnam;

Pursuant to Directive No. 297-CT dated November 26, 1986 of the Council of Ministers (now the Government) on expenditure for hosting foreign guests;

Pursuant to the Decree No. 118/2008/NĐ-CP dated November 27, 2008 of the Government stipulating the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Finance;

To be consistent with practical requirements, the Ministry of Finance stipulates the regulations on expenditure for hosting foreign guests working in Vietnam; regulations on expenditure for organizing international conferences and seminars in Vietnam; and regulations on domestic hospitality expenses for guests working at agencies, units, and organizations as follows:

Article 1. General Provisions

1. Ministries, sectors, and localities when inviting foreign delegations, international organizations to visit and work in Vietnam; organizing international conferences and seminars in Vietnam shall comply with the provisions of Decree No. 82/2001/NĐ-CP dated November 6, 2001 of the Government on state ceremonial occasions and reception of foreign guests; Decision No. 122/2001/QĐ-TTg dated August 21, 2001 of the Prime Minister on organizing and managing international conferences and seminars in Vietnam.

2. State agencies, public service units, Party organizations of the Communist Party of Vietnam, political and social organizations, political and social-professional organizations, social organizations, social-professional organizations, scientific and technological organizations converted according to Decree No. 115/2005/NĐ-CP dated September 5, 2005 of the Government on the mechanism of self-management and responsibility of public scientific and technological organizations, which use state budget funds (hereinafter referred to as agencies and units), must implement the regulations on expenditure for hosting foreign guests, domestic guests working at agencies and units; organizing international conferences and seminars in Vietnam as stipulated in this Circular. Agencies, units, and localities organizing regular border meetings shall implement the expenditure levels specified in this Circular.

3. For international conferences organized in a rotating manner among countries where Vietnam hosts in Vietnam (ASEAN, ASEM, APEC, AIPA...); the expenditure levels specified in this Circular apply to the organization of annual conferences from the ministerial level downwards. For Summit-level conferences and high-level sideline conferences accompanying Summits, separate regulations shall apply.

Agencies and units hosting foreign delegations, organizing international conferences and seminars, and regular border meetings should utilize existing guesthouses, transportation means, and facilities before renting external services.

Agencies and units must practice thrift in hospitality expenditures for guests working and conducting business; all hospitality expenditures must comply with prescribed standards and be conducted openly. It is strictly prohibited to use imported alcohol and beer for receptions. The head of the agency or unit organizing hospitality must bear legal responsibility if there is any violation of expenditure regulations.

Expenditure for hosting foreign guests; organizing international conferences and seminars in Vietnam; hospitality expenses for domestic guests working and conducting business at agencies and units shall be arranged within the approved annual state budget estimates.

International guest categories:

The expenditure for hosting international guests is differentiated based on the category of international guests as stipulated in Directive No. 297-CT dated November 26, 1986 of the Council of Ministers (now the Government) on expenditure for hosting foreign guests and based on state ceremonial regulations on hosting foreign guests as stipulated in Decree No. 82/2001/NĐ-CP dated November 6, 2001 of the Government. Specific provisions regarding international guest categories are attached as an appendix.

Article 2. Regulations on standards and budgetary limits for hosting foreign guests working in Vietnam.

1. For foreign delegations coming to work in Vietnam with all expenses for meals, accommodation, and domestic travel covered by Vietnam:

a) Costs for welcoming and seeing off guests at the airport:

- Flower-giving costs: Flowers shall be given to members of the delegation for special category and Category A guests; flowers shall be given to the head of the delegation and female delegates for Category B guests; flowers shall be given to the female head of the delegation for Category C guests;

The maximum cost for flower-giving is 200,000 VND/person.

- Airport lounge rental costs: Only applicable to special category, Category A, and Category B guests.

The price for airport lounge rental shall be based on the invoice issued by the service provider at the airport.

b) Vehicle standards:

- Special category guests: Official vehicles of the State shall be used according to the regulations of the Ministry of Foreign Affairs and current relevant regulations;

- Delegations of Category A guests: The head of the delegation shall arrange a separate vehicle. The deputy head and three delegates shall share one vehicle; in the case where the deputy head and delegates are at the minister level, one person per vehicle shall be arranged; for deputy heads and delegates at the vice-minister level and equivalent, two people per vehicle shall be arranged. Accompanying personnel shall use multi-seat vehicles;

- Delegations of Category B and Category C guests: The head of the delegation shall arrange a separate vehicle; in the case where the deputy head is at the vice-minister level and equivalent, two people per vehicle shall be arranged; other delegates shall use multi-seat vehicles;

The cost of renting vehicles shall be based on the rental contract and the invoice issued by transportation service providers.

- Escort vehicle standards, police escort vehicle standards: Implemented according to Article 26 of Decree No. 82/2001/NĐ-CP dated November 6, 2001 of the Government on state ceremonies and hosting foreign guests, and the Ministry of Public Security shall be responsible for ensuring the means of transport for performing duties.

c) Standards for renting accommodation:

- Special category guests: The standard for renting hotel rooms shall be approved by the head of the agency assigned the task of receiving guests;

- Delegations of Category A guests: (room rental prices include breakfast)

+ Head of the delegation: Maximum 5,500,000 VND/person/day;

+ Deputy head of the delegation: Maximum 4,500,000 VND/person/day;

+ Delegates: Maximum 3,500,000 VND/person/day;

- Delegations of Category B guests: (room rental prices include breakfast)

+ Head of the delegation and deputy head of the delegation: Maximum 4,500,000 VND/person/day;

+ Delegates: Maximum 2,800,000 VND/person/day;

- Delegations of Category C guests: (room rental prices include breakfast)

+ Head of the delegation: Maximum 2,400,000 VND/person/day;

+ Delegates: Maximum 1,700,000 VND/person/day;

- Other international guests (room rental prices include breakfast) Maximum 500,000 VND/person/day.

In cases where special diplomatic requirements necessitate renting rooms at a higher standard than the maximum specified above, the head of the agency or unit hosting the guests shall decide on the room rental expenditure within the spirit of thrift and must arrange within the budget allocated by the competent authority.

In cases where guests stay at the guesthouse of the agency or unit without paying for the room or when renting a hotel that does not include breakfast in the room rate, the agency or unit hosting the guests shall pay for breakfast up to 10% of the daily meal allowance for each guest category. The total amount for room rental and breakfast shall not exceed the maximum accommodation expenditure specified above.

Payment vouchers shall be based on contracts and invoices issued by hotel and guesthouse service providers.

d) Daily dining standards: (including lunch and dinner):

- Special category guests: Shall be approved by the head of the agency assigned the task of receiving guests in the reception program;

- Delegations of Category A guests: Maximum 800,000 VND/person/day;

- Delegations of Category B guests: Maximum 540,000 VND/person/day;

- Delegations of Category C guests: Maximum 400,000 VND/person/day;

- Other international guests: Maximum 270,000 VND/person/day;

The daily dining expenditure mentioned above includes beverage costs (alcohol, beer, domestically produced beverages) but excludes taxes payable to service providers according to current regulations.

In cases where it is necessary for staff from the receiving unit to dine with the delegation, they shall be reimbursed for meals as if they were members of the delegation.

e) Banquet standards:

- Special category guests: Shall be approved by the head of the agency assigned the task of receiving guests in the reception program;

- For guests from Categories A, B, and C: Each delegation may organize one banquet. The maximum expenditure for the banquet shall not exceed the daily meal allowance for guests as stipulated in Point d, Clause 1 of Article 2;

The expenditure for the banquet includes beverage costs (alcohol, beer, domestically produced beverages) and applies to both Vietnamese representatives and interpreters participating in the reception (the list of Vietnamese representatives is based on the reception plan approved by the competent authority), excluding taxes payable to service providers according to current regulations.

f) Reception and working session standards:

- Special category guests: Shall be approved by the head of the agency assigned the task of receiving guests in the reception program;

- Delegations of Category A guests: Maximum expenditure for water, fruit, and pastries is 220,000 VND/person/day (for two working sessions);

- Delegations of Category B guests: Maximum expenditure for water, fruit, and pastries is 110,000 VND/person/day (for two working sessions);

- Delegations of Category C guests: Maximum expenditure for water, fruit, and pastries is 70,000 VND/person/day (for two working sessions);

The above expenditure applies to both Vietnamese representatives and interpreters participating in the reception.

g) Translation costs:

- Interpreting:

+ From English or a language of an EU country to Vietnamese: Maximum 120,000 VND/page (350 words);

+ From Vietnamese to English or a language of an EU country: Maximum 150,000 VND/page (350 words);

For some less common languages, the translation fee may be increased by up to 30% compared to the aforementioned translation fees.

- Simultaneous interpreting:

+ Regular simultaneous interpreting: Maximum 150,000 VND/hour/person, equivalent to a maximum of 1,200,000 VND/day/person working 8 hours;

+ Consecutive interpreting (simultaneous translation): Maximum 400,000 VND/hour/person, equivalent to 3,200,000 VND/day/person working 8 hours;

In special cases where large-scale international conferences require hiring interpreters with high-level consecutive interpreting skills to ensure conference quality, the head of the agency or unit organizing the conference shall decide on the appropriate expenditure for simultaneous interpreting and must arrange within the budget allocated by the competent authority.

The translation rate for translation services mentioned above shall only apply in cases where the agency does not have the necessary interpreters and must hire externally.

In cases where agencies and units have not been assigned staff to work in translation and interpretation positions but also do not hire externally, and instead utilize their own staff to participate in translation and interpretation tasks, they may be reimbursed up to a maximum of 50% of the external hiring rates. The head of the agency or unit is responsible for determining the specific expenditure amount in each case, which must be stipulated in the internal expenditure regulations of the agency or unit; at the same time, they must bear responsibility for assigning additional work outside regular duties to staff and managing the quality of translation and interpretation to ensure economy and effectiveness.

h) Cultural, artistic activities and gifts:

Based on the nature of the work and the diplomatic requirements of each foreign delegation visiting Vietnam, the head of the agency or unit responsible for welcoming the delegation decides on expenditures for cultural, artistic activities and gifts with the spirit of thrift and avoiding ostentation, specifically as follows:

- Expenditure for cultural and artistic activities:

+ For special category guests: Approved by the head of the agency tasked with receiving them within the reception program;

+ For category A, B, and C guests: Depending on specific circumstances, approved by the head of the agency tasked with receiving them within the reception plan, but the maximum number of times each delegation can spend on viewing traditional art performances is once according to ticket prices at theaters or performance contracts;

- Expenditure for gifts:

Gifts must be products manufactured in Vietnam that reflect national cultural identity, with specific expenditure levels as follows:

+ For special category guests: Approved by the head of the agency tasked with receiving them within the reception program;

+ For category A guests:

. Head of the delegation: Maximum level not exceeding 1,000,000 VND/person;

. Other delegates: Maximum expenditure level not exceeding 300,000 VND/person;

+ For category B guests:

. Head of the delegation: Maximum level not exceeding 600,000 VND/person;

. Other delegates: Maximum expenditure level not exceeding 300,000 VND/person;

+ For category C guests:

. Head of the delegation: Maximum level not exceeding 400,000 VND/person;

. Other delegates: Maximum expenditure level not exceeding 300,000 VND/person.

i) Local and grassroots visits: In cases where it is necessary to take guests to visit and work at localities or grassroots organizations according to programs and plans approved by competent authorities, the reception standards are as follows:

- The agency or unit primarily responsible for welcoming guests is responsible for covering all transportation costs from the main accommodation to the locality or grassroots organization, and food and lodging expenses for guests during their working days at the locality or grassroots organization, in accordance with the expenditure levels specified in points b, c, d, đ of Clause 1, Article 2;

- Agencies or units located at the locality or grassroots organization visited by guests are responsible for hosting guests with beverages, fruits, and pastries. The expenditure level is as specified in point e of Clause 1, Article 2;

- In cases where Vietnamese officials are assigned to accompany the delegation on visits and work at localities, they may rent rooms at the standard rate (Standard) of the hotel where the international delegation stays, accommodating two people per room based on actual room rates. If the delegation has an odd number of people of different genders, the single person may rent a room for one person based on the actual rate of the standard room (Standard) at the hotel where the international delegation stays. They are entitled to reimbursement for accommodation allowances according to current domestic travel expense regulations for domestic officials and civil servants.

k) Transportation for sightseeing: Based on the nature of the work and the diplomatic requirements of each delegation, the head of the agency or unit responsible for welcoming the delegation decides on the inclusion of sightseeing trips in the reception plan with the spirit of thrift and avoiding ostentation. The expenditure level for transportation from the main accommodation to the sightseeing location, and food and lodging expenses for guests during their sightseeing days, is in accordance with the expenditure levels specified in points b, c, and d of Clause 1, Article 2, and applies to Vietnamese officials accompanying the delegations as well. The number of Vietnamese officials accompanying the delegation is approved by the head of the agency or unit primarily responsible for welcoming the delegation.

l) Cases where the delegation works with multiple agencies and units:

In cases where the delegation works with multiple agencies and units according to programs and plans approved by competent authorities, the agency or unit primarily responsible for welcoming the delegation is responsible for reception and transportation costs, meal expenses, and accommodation costs for the delegation during their stay in Vietnam, in accordance with the expenditure levels specified in points a, b, c, d, đ of Clause 1, Article 2. Agencies and units involved in the delegation's work program will be responsible for hosting the delegation during their working days with the agency or unit, according to the plan approved by competent authorities. The expenditure level for hosting guests is applied as specified in point e, Clause 1, Article 2.

2. For foreign delegations visiting Vietnam who cover their own meals and accommodations:

a) For special category guests: Approved by the head of the agency tasked with receiving them within the reception program.

b) For category A, B, and C guests:

The agency primarily responsible for welcoming the delegation may allocate funds for the following: Reception at the airport; transportation costs during the delegation's stay in Vietnam; hospitality costs for working sessions; translation costs; cultural and artistic activities and gifts; if deemed necessary due to diplomatic relations, the head of the agency tasked with receiving the delegation may approve the invitation to one intimate dinner.

The reception standards and expenditure levels for each guest category are as specified in points a, b, đ, e, g, h of Clause 1, Article 2.

c) In cases where it is necessary to take guests to visit and work at localities or grassroots organizations according to programs and plans approved by competent authorities, the reception should be carried out as specified in point i, Clause 1, Article 2.

d) In cases where the delegation works with multiple agencies and units according to programs and plans approved by competent authorities, the reception should be carried out as specified in point e, Clause 1, Article 2.

3. For ambassadors and heads of international organizations upon completion of their term of service in Vietnam:

The organizing agency or unit may invite a farewell dinner, with a maximum expenditure of 700,000 VND per person, including representatives from Vietnam, which includes beverage costs (alcohol, beer, domestically produced beverages, excluding taxes payable to service providers under current regulations). The expenditure for purchasing gifts for guests shall not exceed 600,000 VND per person.

4. For foreign delegations visiting Vietnam to conduct business where the visitors cover all their own expenses:

The organizing agency or unit may only allocate funds for social receptions during the working visits of the delegation, in accordance with the provisions set out in point e, Clause 1, Article 2.

Article 3. Framework for the allocation of expenditures for organizing international conferences and seminars in Vietnam

1. For international conferences organized on a rotational basis among countries with Vietnam hosting (ASEAN, ASEM, APEC, AIPA...):

a) Reception at the airport:

For high-level delegations and above, accompanied by a head of delegation, they will be received at the aircraft stairs and presented with flowers for the head of delegation and female delegates. Special delegations at the ministerial level will have formal welcoming ceremonies and security escorts.

b) Vehicle standards:

- For ministerial-level conferences: The head of delegation and senior officials will be provided with private vehicles for pick-up and drop-off during the conference days; other delegates and accompanying personnel will use multi-passenger vehicles.

- For high-level delegations (SEOM, SOM): The head of delegation will be provided with a private vehicle for pick-up and drop-off during the conference days; other delegates within the delegation will use multi-passenger vehicles for pick-up and drop-off.

- For working group meetings of (SOM) at the Director-General level and meetings of Standing Committees at the Undersecretary-General level (DG): The head of delegation will be provided with a private vehicle for pick-up and drop-off during working days; other delegates within the delegation will use multi-passenger vehicles for pick-up and drop-off.

c) Standards for accommodation rental:

Delegations will cover their own accommodation costs, except for ministerial-level conferences and SOM conferences, where accommodation for ministers, heads of official observer delegations, and the Secretary-General and Deputy Secretary-General of the International Secretariat will be arranged by us. Hotel standards:

- Ministerial level, heads of official observer delegations: 1 suite room;

- SOM, SEOM level: 1 deluxe room.

d) Regarding hospitality and welcome receptions: Each conference can organize one reception and one welcome dinner for delegates, as follows (including representatives from Vietnam):

- Ministerial-level conferences: Maximum expenditure of 900,000 VND per person;

- High-level conferences (SEOM, SOM), Director-General level (DG): Maximum expenditure of 750,000 VND per person;

- Conferences at the specialist level: Maximum expenditure of 450,000 VND per person.

For ministerial-level conferences, additional cultural performances can be included in the reception program (if applicable).

The above expenditure includes beverage costs (alcohol, beer, domestically produced beverages, excluding taxes payable to service providers under current regulations) and applies to both delegates and interpreters from Vietnam participating in the reception.

đ) Standards for social receptions and working meals:

- During the conference, delegations will cover their own meal costs, but additional lunch or dinner meals may be arranged for exchange of work between heads of delegation and other delegates from participating countries based on the nature of the work, subject to approval by the competent authority in the conference organization plan. Maximum expenditure as follows:

+ Lunch or dinner for heads of delegation at the ministerial level: Maximum expenditure of 700,000 VND per person;

+ Lunch or dinner for heads of high-level conferences (SEOM, SOM), Director-General level (DG): Maximum expenditure of 500,000 VND per person;

+ Lunch or dinner for other delegates from participating countries: Maximum expenditure of 300,000 VND per person.

The above expenditure includes beverage costs (alcohol, beer, domestically produced beverages, excluding taxes payable to service providers under current regulations).

- For remaining working sessions, refreshments can be provided mid-session, with a maximum expenditure of 120,000 VND per person per day (for two working sessions) and applies to both delegates and participants from Vietnam.

e) Regarding gifts and uniform shirts for heads of delegation:

- Uniform shirts will only be given to heads of delegation at the ministerial level.

- Regarding gifts: Gifts must be products manufactured in Vietnam that reflect national cultural characteristics, with the following expenditure limits:

Maximum expenditure of 1,000,000 VND per person for gifts for heads of delegation at the ministerial level and for the conference chair; maximum expenditure of 600,000 VND per person for conference secretariat officials; maximum expenditure of 300,000 VND per person for conference delegates.

g) In addition to the standards specified above, organizing agencies may also budget for additional items such as stationery, office supplies, printing of documents, publicity for the conference, decoration costs, hiring of conference halls or meeting rooms, renting equipment (if any), making flags and conference badges, sightseeing, interpreting services, security, transportation costs for spouses of ministers, medical supplies, and other necessary expenses directly serving the conference.

2. For other international conferences and seminars held in Vietnam:

a) International conferences and seminars held in Vietnam where all costs are covered by Vietnam:

- For international delegates hosted by Vietnam, the expenditure levels set out in Clause 1, Article 2 above shall apply;

- Mid-session refreshments (applicable to both delegates and interpreters from Vietnam) shall be implemented according to the provisions set out in point e, Clause 1, Article 2 above;

- For other expenses such as stationery, office supplies, printing of documents, publicity, decoration, hiring of conference halls or meeting rooms, renting equipment (if any), making flags and conference badges, hiring interpreting services, security, medical supplies, and other necessary expenses (if any) must be based on actual needs and within the approved budget by the competent authority.

b) International conferences and seminars held in Vietnam jointly organized by Vietnam and foreign parties:

For these conferences and seminars, when preparing the budget estimate, it is necessary to clearly specify the contents for which the foreign side will bear the costs, and the contents for which the Vietnamese side will bear the costs, to avoid duplicate expenditures. For the contents that fall under the responsibility of the Vietnamese side, they must be implemented based on the current expenditure regulations and the levels of expenditure stipulated in Point a, Clause 2, Article 3 above.

c) For international conferences and seminars organized in Vietnam with all expenses covered by the foreign side:

The agencies and units collaborating with international organizations to organize such conferences and seminars shall not use state budget funds to provide additional funding for these international conferences and seminars.

3. Regarding the treatment for Vietnamese officials participating in welcoming and hosting international guests, serving international conferences and seminars; and participating in negotiation delegations:

a) Vietnamese officials participating in welcoming and hosting international guests, serving international conferences and seminars, shall enjoy the following benefits:

- In cases where accommodation must be arranged centrally for Vietnamese officials participating in welcoming and hosting guests, serving conferences and seminars, the expenditure level is as follows:

They may rent rooms at the standard rate of two people per room according to the actual price of standard (Standard) type rooms at the hotel where the welcoming and hosting of international guests and organizing international conferences and seminars take place. If the delegation has an odd number of people of different genders, the single person may rent one room per person according to the actual price of standard (Standard) type rooms at the hotel where the welcoming and hosting of international guests and organizing international conferences and seminars take place.

- In cases where officials and civil servants are dispatched by authorized authorities to serve welcoming and hosting of international guests and organizing international conferences and seminars outside the province where their agency is headquartered, they shall be reimbursed for travel expenses and lodging allowances according to the current regulations on domestic travel expenses for officials and civil servants traveling domestically.

- Specifically, for ministerial-level conferences, the following expenditures are permitted:

+ If the authorized authority approves the plan to arrange meals centrally for the service staff (security, protection, health care, service, drivers, receptionists, volunteers, liaison officers...) during the official days of the conference, the maximum expenditure for meals shall not exceed 150,000 VND per person per day (excluding taxes and service fees). No cash payment shall be made if centralized meals and accommodations are not organized;

+ Expenditure for allowances:

For members of Subcommittees, Teams, working groups authorized in writing by the competent authority to mobilize for ministerial-level conferences, the maximum allowance shall not exceed 150,000 VND per person per day;

Service personnel (security forces, protection, drivers, receptionists, volunteers, liaison officers...) approved by the competent authority in a list, the maximum allowance shall not exceed 70,000 VND per person per day;

In cases where one person performs multiple tasks in one day, they shall only receive the highest remuneration level. The number of days eligible for allowance payments is the number of official days of ministerial-level conferences. When receiving allowance payments, overtime pay (if applicable) shall not be received;

+ Expenditure for participants in preparatory meetings of Subcommittees: 100,000 VND per person per meeting. In cases where preparatory meetings coincide with the official days of ministerial-level conferences, only the highest remuneration allowance shall be received.

For the remaining conferences and seminars, only overtime payment expenses shall be reimbursed according to current regulations (if applicable).

b) For Vietnamese officials participating in negotiation delegations regarding border territory work; negotiations for Vietnam's accession to International Organizations; bilateral and multilateral agreement negotiations (including negotiation delegations within the country and negotiation delegations abroad), reimbursement shall be provided:

- For negotiation delegations organized within the country:

In cases where accommodation must be arranged centrally for Vietnamese officials participating in negotiation delegations, they may rent rooms at the standard rate of two people per room according to the actual price of standard (Standard) type rooms at the hotel where the negotiations take place. If the delegation has an odd number of people of different genders, the single person may rent one room per person according to the actual price of standard (Standard) type rooms at the hotel where the negotiations take place.

Depending on the urgency and complexity of each negotiation delegation, the head of the agency or unit leading the negotiations shall decide on the maximum expenditure not exceeding 150,000 VND per person per session to arrange centralized meals (or provide allowances) for members and service personnel participating in the negotiation delegation during the preparatory sessions and formal negotiation sessions.

- For negotiation delegations organized abroad: Depending on the urgency and complexity of each negotiation delegation, the head of the agency or unit leading the negotiations shall decide on the allowance for direct participants in the negotiation delegation during preparatory sessions held within the country, with a maximum amount not exceeding 150,000 VND per person per session.

Article 4. Framework for the Ceiling of Domestic Hospitality Expenses

1. State agencies, public service units, Party organs of the Communist Party of Vietnam, political and social organizations, political and professional-social organizations, social organizations, and professional-social organizations that use state budget funds must practice thrift in hosting guests; the organization of hospitality must be simple, without ostentation, and only those directly related should participate. The state budget shall not be used to purchase gifts for visiting delegations. All hospitality expenses must comply with prescribed regulations, standards, and objects; they must be transparent and publicly disclosed, and must be stipulated in the internal expenditure rules of the agency or unit. The head of the agency or unit organizing hospitality shall bear direct responsibility if there is any violation of the prescribed regulations.

The organization of domestic hospitality for high-ranking leaders of the Party and State shall be approved by the head of the agency tasked with organizing the reception.

2. Ceiling for hospitality expenses:

a) For guests coming to work at the agency or unit: The maximum expense for drinking water shall not exceed 20,000 VND per person per day.

b) Inviting guests to meals: Agencies and units shall not organize receptions for domestic guests coming to work at their own agencies or units; in cases where it is deemed necessary, they may only organize meals for guests according to the maximum hospitality expense ceiling of no more than 200,000 VND per meal.

- Provincial People's Committees and municipal people's committees under the central government shall base on actual conditions and local budget capacity to specifically define the categories of guests who can be invited to meals for each type of agency within the province, and submit this to the provincial People's Council for approval before promulgation. Ministers, heads of ministerial-level agencies, and heads of government agencies shall specifically define the categories of guests who can be invited to meals and the meal expenses in accordance with the characteristics of the activities of subordinate agencies to ensure economy and effectiveness.

In cases where ministries, sectors, and localities have not issued specific regulations, the head of the agency shall base on the framework of expense ceilings stipulated in this Circular to specifically define the categories of guests who can be invited to meals and the meal expenses in accordance with the characteristics of the activities of the agency to ensure economy and effectiveness. Agencies may only use funds from the self-management system and other lawful sources to invite guests to meals, and such expenses must be stipulated in the internal expenditure rules of the agency to ensure economy and effectiveness in accordance with the characteristics of the agency's activities.

- For public service units that self-fund their operational costs, units that partially self-fund their operational costs in accordance with Decree No. 43/2006/ND-CP dated April 25, 2006 of the Government on the rights of self-management and self-responsibility for the implementation of tasks, organizational structure, staffing, and finance for public service units, and public science and technology units that have implemented the mechanism of self-management and self-responsibility in accordance with Decree No. 115/2005/ND-CP dated September 5, 2005 of the Government, the categories of guests who can be invited to meals and the meal expenses shall be decided by the head of the unit and must be stipulated in the internal expenditure rules of the unit to ensure economy and effectiveness in accordance with the characteristics of the unit's activities.

State-owned enterprises that have been assigned by the Ministry of Agriculture and Rural Development to conduct offshore wind power project surveys before the effective date of this Circular shall continue to implement according to the assigned documents; any new matters arising after the effective date of this Circular shall be implemented in accordance with the provisions of this Circular.

1. The preparation of budgets, allocation, and settlement of funds for receiving foreign guests working in Vietnam; the expenditure regulations for organizing international conferences and seminars in Vietnam; and the expenditure regulations for receiving domestic guests working at agencies and units shall be carried out in accordance with the provisions of the State Budget Law and guiding documents, in addition to the following provisions of this Circular:

a) The control and settlement of funds for receiving foreign guests working in Vietnam; expenditures for organizing international conferences and seminars in Vietnam; and expenditures for receiving domestic guests working at agencies and units must be controlled and settled based on the guest delegation and each conference, based on the approved reception plan and conference organization plan and lawful expenditure vouchers.

b) The preparation of budgets, allocation, and settlement of funds for organizing international conferences and seminars in Vietnam:

- Each year, when preparing the budget according to the State Budget Law, agencies and units tasked with organizing international conferences and seminars in Vietnam shall base on the regulations stipulated in this Circular and other relevant documents to prepare the budget and send it to the superior management agency. The management agency shall aggregate the budget for ensuring the organization of international conferences and seminars in Vietnam into the annual regular budget of the management agency and submit it to the financial agency at the same level for consolidation and submission to the competent authority for approval and allocation according to regulations. The agency or unit tasked with organizing international conferences and seminars in Vietnam shall be responsible for managing, using, and settling accounts with the state budget according to regulations. For international conferences and seminars below the ministerial level, the allocated budget shall be given to the agency or unit organizing the conference, and the organizing agency shall enter into contracts with related agencies and units to implement them.

- The Ministry of National Defense and the Ministry of Public Security shall take the initiative to prepare the budget for ensuring security work for organizing international conferences and seminars in Vietnam in the annual budget of the Ministry of National Defense and the Ministry of Public Security (developing security plans; security equipment and facilities; fuel for escort vehicles, etc.). For ministerial-level conferences, the organizing agencies may provide allowances to the security forces directly responsible for security during the conference period according to the regulations stipulated in point a, Clause 3, Article 3.

2. On the basis of budget capacity and actual prices: The Minister, Head of a ministry-level agency, or agency under the Government shall specify the specific expenditure levels for hosting foreign guests and organizing international conferences and seminars in Vietnam for subordinate agencies and units to implement; the People's Committee of provinces and centrally governed cities shall submit to the Provincial People's Council to specify the actual expenditure levels for hosting foreign guests and organizing international conferences and seminars in Vietnam by local agencies and units to be appropriate but not exceeding the maximum expenditure level prescribed in this Circular.

In cases where ministries, sectors, and localities have not issued documents specifying specific expenditure levels, the Heads of agencies and units responsible for welcoming delegations shall base on the maximum expenditure level prescribed in this Circular; based on the reception plan (delegation composition, reception location, ability to utilize guesthouses, transportation means, and existing facilities to serve guests...) decide on the actual expenditure level (with valid invoices) but not exceeding the maximum expenditure level prescribed in this Circular, ensuring economy and avoiding waste within the approved budget estimate by the competent authority.

3. Any expenditures for hosting foreign guests, conferences, and seminars, and domestic receptions that do not comply with the provisions of this Circular, when discovered during inspection, the superior management agency and financial agencies at all levels have the right to audit and require the relevant agencies and units to recover and deposit the funds into the treasury. The person who orders incorrect expenditures must reimburse the full amount of the incorrect expenditures to the agency or unit, and depending on the degree of violation, they will be handled according to current laws.

4. The People's Councils at provincial level shall base on the Resolution 773/2009/NQ-UBTVQH12 of the Standing Committee of the National Assembly regarding certain financial expenditure systems serving the activities of the National Assembly, its agencies, the National Assembly Office, agencies directly under the Standing Committee of the National Assembly, delegations of National Assembly members, and National Assembly members, to issue Resolutions applicable to People's Councils at all levels to suit the specific circumstances of the locality, ensuring the practical and effective operation of People's Councils at all levels for tasks only related to them.

5. State-owned enterprises may apply the provisions of this Circular to implement expenditures for hosting foreign guests, conferences, and seminars, and domestic receptions in accordance with the production and business characteristics of their units.

The translation and expenditure levels for Vietnamese officials participating in negotiation teams specified in this Circular shall also apply to the case of translation expenditures and allowances for Vietnamese officials when participating in negotiations to perform international treaty work and international agreement work.

This Circular takes effect 45 days from the date of signature, replacing Circular No. 57/2007/TT-BTC dated June 11, 2007, and replacing Section II of Circular No. 127/2007/TT-BTC dated October 31, 2007, of the Ministry of Finance on the system of expenditures for receiving foreign guests for work in Vietnam, the system of expenditures for organizing international conferences and seminars in Vietnam, and expenditures for domestic receptions; replacing the provisions on translation expenditure levels and allowances for Vietnamese officials when participating in negotiations at point d, Clause 2, Section II of Circular No. 65/2008/TT-BTC dated July 21, 2008, of the Ministry of Finance guiding the management and use of state budget funds to ensure international treaty work and international agreement work.

During implementation, if there are difficulties, please reflect them to the Ministry of Finance for guidance on implementation./.

원본 문서(PDF)

새 탭에서 PDF 열기 ↗

관계도

↑ 근거 및 이 문서에 영향을 주는 문서
인용됨 98
09/2014/TTLT-BYT-BTC Thông tư liên tịch số 09/2014/TTLT-BYT-BTC Quy định nội dung, nhiệm vụ chi y tế dự phòng 발효 중 90/2014/TT-BTC Thông tư số 90/2014/TT-BTC Quy định lập dự toán, quản lý, sử dụng, quyết toán kinh phí bảo đảm từ ngân sách nhà nước phục vụ Đề án thực hiện "Thỏa thuận giữa Chính phủ nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam và Chính phủ nước Cộng hòa dân chủ nhân dân Lào về việc giải quyết vấn đề người di cư tự do, kết hôn không giá thú trong vùng biên giới hai nước" 발효 중 49/2014/TTLT-BTC-BKHCN Thông tư liên tịch số 49/2014/TTLT-BTC-BKHCN Hướng dẫn quản lý tài chính của Chương trình hỗ trợ phát triển doanh nghiệp khoa học và công nghệ và tổ chức khoa học và công nghệ công lập thực hiện cơ chế tự chủ, tự chịu trách nhiệm 발효 중 38/2015/QĐ-UBND Quyết định số 38/2015/QĐ-UBND Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Sở Giao thông vận tải tỉnh Gia Lai 만료됨 79/2014/TTLT-BTC-BKHCN Thông tư liên tịch số 79/2014/TTLT-BTC-BKHCN Hướng dẫn quản lý tài chính Chương trình đổi mới công nghệ quốc gia đến năm 2020 만료됨 100/2014/TTLT-BTC-BTP Thông tư liên tịch số 100/2014/TTLT-BTC-BTP Quy định việc lập dự toán, quản lý, sử dụng và quyết toán kinh phí ngân sách nhà nước thực hiện công tác hòa giải ở cơ sở 만료됨 51/2013/TTLT-BTC-BVHTTDL Thông tư liên tịch số 51/2013/TTLT-BTC-BVHTTDL Quy định việc quản lý và sử dụng kinh phí ngân sách nhà nước thực hiện Chương trình mục tiêu quốc gia về văn hóa giai đoạn 2012-2015 만료됨 144/2012/TT-BTC Thông tư số 144/2012/TT-BTC Quy định việc lập dự toán, quản lý, sử dụng và quyết toán kinh phí bảo đảm cho công tác tương trợ tư pháp 발효 중 65/2013/QĐ-UBND Quyết định số 65/2013/QĐ-UBND Ban hành Quy chế phối hợp trong quản lý nhà nước về đăng ký giao dịch bảo đảm trên địa bàn tỉnh Tây Ninh 만료됨 101/2011/TTL-BTC-BKHCN Thông tư liên tịch số 101/2011/TTL-BTC-BKHCN Hướng dẫn quản lý tài chính đối với Chương trình Hỗ trợ ứng dụng và chuyển giao tiến bộ khoa học và công nghệ phục vụ phát triển kinh tế - xã hội nông thôn và miền núi giai đoạn 2011 – 2015 발효 중 163/2014/TTLT-BTC-BVHTTDL Thông tư liên tịch số 163/2014/TTLT-BTC-BVHTTDL Hướng dẫn cơ chế quản lý tài chính chương trình Xúc tiến du lịch quốc gia giai đoạn 2013-2020 만료됨 06/2015/NQ-HĐND Nghị quyết số 06/2015/NQ-HĐND Về bổ sung Danh mục công trình, dự án Nhà nước thu hồi đất để phát triển kinh tế - xã hội vì lợi ích quốc gia, công cộng và Danh mục công trình, dự án sử dụng dưới 10 héc ta đất trồng lúa, dưới 20 héc ta đất rừng phòng hộ phát sinh năm 2015 trên địa bàn tỉnh. 만료됨 58/2011/TT-BTC Thông tư số 58/2011/TT- BTC Quy định quản lý, sử dụng và quyết toán kinh phí thực hiện các cuộc điều tra thống kê 발효 중 91/2012/TT-BTC Thông tư số 91/2012/TT-BTC Quy định việc quản lý và sử dụng kinh phí phục vụ hoạt động của các Ban Chỉ đạo Cuộc vận động "Người Việt Nam ưu tiên dùng hàng Việt Nam" 발효 중 48/2013/TTLT-BTC-BLĐTBXH Thông tư liên tịch số 48/2013/TTLT-BTC-BLĐTBXH Quy định quản lý và sử dụng kinh phí thực hiện Đề án trợ giúp người khuyết tật giai đoạn 2012-2020 만료됨 82/2014/TTLT-BTC-BLĐTBXH Thông tư liên tịch số 82/2014/TTLT-BTC-BLĐTBXH Hướng dẫn nội dung và mức chi thực hiện Đề án tổ chức thi tay nghề ASEAN Iần thứ X năm 2014 tại Việt Nam 발효 중 67/2013/TTLT-BTC-BYT Thông tư liên tịch số 67/2013/TTLT-BTC-BYT Quy định quản lý và sử dụng kinh phí thực hiện Chương trình muc tiêu quốc gia Vệ sinh an toàn thực phẩm giai đoạn 2012 - 2015 만료됨 09/2018/NQ-HĐND Nghị quyết số 09/2018/NQ-HĐND Về việc sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị quyết số 26/2016/NQ-HĐND ngày 13 tháng 12 năm 2016 của Hội đồng nhân dân tỉnh về chính sách hỗ trợ phát triển sản xuất nông nghiệp và dịch vụ nông thôn trên địa bàn tỉnh Khánh Hòa giai đoạn 2017-2020. 만료됨 122/2014/NQ-HĐND Nghị quyết số 122/2014/NQ-HĐND Quy định nội dung chi, mức chi thực hiện công tác hòa giải ở cơ sở trên địa bàn tỉnh 만료됨 06/2018/NQ-HĐND Nghị quyết số 06/2018/NQ-HĐND Quy định mức chi cho công tác đào tạo, bồi dưỡng cán bộ, công chức, viên chức trên địa bàn tỉnh Tuyên Quang 만료됨 11/2018/NQ-HĐND Nghị quyết số 11/2018/NQ-HĐND Quy định mức chi thực hiện chế độ dinh dưỡng đối với huấn luyện viên, vận động viên thể thao thành tích cao tỉnh Phú Thọ 만료됨 55/2015/TTLT-BTC-BKHCN Thông tư liên tịch số 55/2015/TTLT-BTC-BKHCN Hướng dẫn định mức xây dựng, phân bổ dự toán và quyết toán kinh phí đối vói nhiệm vụ khoa học và công nghệ có sử dụng ngân sách nhà nước 발효 중 30/2016/QĐ-UBND Quyết định số 30/2016/QĐ-UBND Về việc điều chỉnh Quyết định số 32/2014/QĐ-UBND ngày 21/12/2014 của Ủy ban nhân dân tỉnh về ban hành Quy định diện tích tối thiểu được phép tách thửa đất đối với các loại đất trên địa bàn tỉnh Khánh Hòa. 만료됨 140/2011/TTLT-BTC-LĐTBXH Thông tư liên tịch số 140/2011/TTLT-BTC-LĐTBXH Hướng dẫn quản lý và sử dụng kinh phí thực hiện Chương trình Quốc gia về an toàn lao động, vệ sinh lao động giai đoạn 2011 - 2015 발효 중 68/2013/TTLT-BTC-BLĐTBXH Thông tư liên tịch số 68/2013/TTLT-BTC-BLĐTBXH Quy định quản lý và sử dụng kinh phí thực hiện Dự án 3 và Dự án 4 của Chương trình mục tiêu quốc gia Giảm nghèo bền vững giai đoạn 2012-2015 만료됨 171/2014/TT-BTC Thông tư số 171/2014/TT-BTC Hướng dẫn cơ chế tài chính hỗ trợ từ ngân sách nhà nước để thực hỉện Chương trình Xúc tiến thương mại quốc gia 만료됨 298/2017/TT-BQP Thông tư số 298/2017/TT-BQP Hướng dẫn thực hiện một số chế độ, chính sách và công tác bảo đảm đối với tổ chức, cá nhân làm nhiệm vụ tìm kiếm, quy tập hài cốt liệt sĩ 만료됨 01/2014/TTLT-UBDT-BTC Thông tư liên tịch số 01/2014/TTLT-UBDT-BTC Quy định chi tiết và hướng dẫn thực hiện chính sách đối với người có uy tín trong đồng bào dân tộc thiểu số 발효 중 25/2011/TT-BKHCN Thông tư số 25/2011/TT-BKHCN Quy định về nội dung chi thực hiện các nhiệm vụ thuộc Đề án thực thi Hiệp định hàng rào kỹ thuật trong thương mại giai đoạn 2011-2015 발효 중 07/2014/QĐ-UBND Quyết định số 07/2014/QĐ-UBND Sửa đổi, bổ sung một số nội dung của Quy định tiêu chí và mức đạt tiêu chí danh hiệu “Gia đình văn hóa”; “Thôn văn hóa”, “Tổ dân phố văn hóa” ban hành kèm theo Quyết định số 31/2012/QĐ-UBND ngày 19/9/2012 của Ủy ban nhân dân tỉnh Khánh Hòa 만료됨 22/2012/TTLT-BTC-BCA Thông tư liên tịch số 22/2012/TTLT-BTC-BCA Thông tư hướng dẫn chế độ quản lý và sử dụng kinh phí thực hiện Chương trình hành động phòng, chống tội phạm mua, bán người 발효 중 14/2014/TTLT-BTC-BTP Thông tư liên tịch số 14/2014/TTLT-BTC-BTP Quy định việc Iập dự toán, quản lý, sử dụng và quyết toán kinh phí ngân sách nhà nưóc bảo đảm cho công tác phổ biến, giáo dục pháp luật và chuẩn tiếp cận pháp luật của nguòi dân tại cơ sở 만료됨 172/2012/TT-BTC Thông tư số 172/2012/TT-BTC Quy định việc lập dự toán, quản lý, sử dụng và quyết toán kinh phí bảo đảm công tác cải cách hành chính nhà nước 발효 중 28/2012/TT-BYT Thông tư số 28/2012/TT-BYT Quy định “Danh mục bệnh mà người mắc bệnh đó không được lấy mô, bộ phận cơ thể để ghép cho người bệnh” 발효 중 98/2015/TT-BTC Thông tư số 98/2015/TT-BTC Quy định chế độ chi tiêu tổ chức Đại hộỉ Thi đua yêu nước toàn quốc lần thứ IX 발효 중 64/2013/QĐ-UBND Quyết định số 64/2013/QĐ-UBND Ban hành Quy định quản lý nhà nước về tài nguyên khoáng sản trên địa bàn tỉnh Ninh Thuận 발효 중 348/2016/TT-BTC Thông tư số 348/2016/TT-BTC Quy định quản lý tài chính thực hiện "Chương trình hỗ trợ ứng dụng, chuyến giao tiến bộ khoa học và công nghệ thúc đẩy phát triển kinh tế xã hội nông thôn, miền núi, vùng dân tộc thiểu số giai đoạn 2016 - 2025" 발효 중 31/2013/TT-BTC Thông tư số 31/2013/TT-BTC Hướng dẫn cơ chế quản lý tài chính Chương trình xúc tiến đầu tư quốc gia 만료됨 96/2014/TTLT-BTC-BCA Thông tư liên tịch số 96/2014/TTLT-BTC-BCA Hướng dẫn việc quản lý và sử dụng kinh phí thực hiện Chương trình mục tiêu quốc gia phòng, chống ma túy giai đoạn 2012 - 2015 만료됨 101/2014/TTLT-BTC-BVHTTDL Thông tư liên tịch số 101/2014/TTLT-BTC-BVHTTDL Hướng dẫn việc quản lý và sử dụng kinh phí thực hiện Chương trình Hành động quốc gia về Du lịch giai đoạn 2013-2020 만료됨 18/2015/QĐ-UBND Quyết định số 18/2015/QĐ-UBND Về việc ban hành Quy chế xây dựng, quản lý và thực hiện Chương trình Xúc tiến thương mại tỉnh Bắc Kạn 만료됨 88/2011/TT-BTC Thông tư số 88/2011/TT-BTC Hướng dẫn cơ chế tài chính hỗ trợ từ ngân sách nhà nước để thực hiện chương trình Xúc tiến thương mại quốc gia 만료됨 95/2014/TTLT-BTC-BCA Thông tư liên tịch số 95/2014/TTLT-BTC-BCA Hướng dẫn việc quản lý và sử dụng kinh phí thực hiện Chương trình mục tiêu quốc gia phòng, chống tội phạm giai đoạn 2012 - 2015 발효 중 75/2014/NQ-HĐND Nghị quyết số 75/2014/NQ-HĐND Quy định mức thu, đối tượng thu, nộp, chế độ quản lý và sử dụng phí tham quan Bảo tàng Đà Nẵng 만료됨 143/2011/TTLT-BTC-BVHTTDL Thông tư liên tịch số 143/2011/TTLT-BTC-BVHTTDL Quy định chế độ quản lý và sử dụng kinh phí ngân sách nhà nước chi cho công tác phòng, chống bạo lực gia đình; kinh phí ngân sách nhà nước hỗ trợ các cơ sở hỗ trợ nạn nhân bạo lực gia đình, cơ sở tư vấn về phòng, chống bạo lực gia đình ngoài công lập 발효 중 139/2017/TT-BTC Thông tư số 139/2017/TT-BTC Quy định quản lý và sử dụng kinh phí sự nghiệp thực hiện Chương trình mục tiêu Phát triển văn hóa giai đoạn 2016-2020 만료됨 91/2014/TT-BTC Thông tư số 91/2014/TT-BTC Quy định chế độ chi tiêu cho công tác chuẩn bị và tổ chức Đại hội đồng Liên minh Nghị viện Thế giới lần thứ 132 (IPU-132) 발효 중 145/2014/TTLT-BTC-BTTTT Thông tư liên tịch số 145/2014/TTLT-BTC-BTTTT Quy định việc quản lý, sử dụng kinh phí thực hiện Đề án thông tin, tuyên truyền về số hóa truyền dẫn, phát sóng truyền hình mặt đất 만료됨 09/2016/TTLT-BLĐTBXH-BTC Thông tư liên tịch số 09/2016/TTLT-BLĐTBXH-BTC Hướng dẫn thực hiện một số điều về hỗ trợ đưa người lao động đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng quy định tại Nghị định số 61/2015/NĐ-CP ngày 09/07/2015 của Chính phủ quy định về chính sách hỗ trợ tạo việc làm và Quỹ quốc gia về việc làm 발효 중 54/2012/TT-BTC Thông tư số 54/2012/TT-BTC quy đinh việc quản lý và sử dụng kinh phí thực hiện Đề án "Hỗ trợ phụ nữ học nghề, tạo việc làm giai đoạn 2010-2015" 발효 중 22/2012/TTLT/BTC-BCA Thông tư liên tịch số 22/2012/TTLT/BTC-BCA Hướng dẫn chế độ quản lý và sử dụng kinh phí thực hiện Chương trình hành động phòng, chống tội phạm mua, bán người. 발효 중 22/2016/NQ-HĐND Nghị quyết số 22/2016/NQ-HĐND Về việc quy định mức thu, nộp, quản lý và sử dụng phí bình tuyển, công nhận cây mẹ, cây đầu dòng, vườn giống cây lâm nghiệp, rừng giống trên địa bàn tỉnh Khánh Hòa 발효 중 10/2012/QĐ-UBND QUYẾT ĐỊNH SỐ 10/2012/QĐ-UBND VỀ VIỆC BAN HÀNH QUY CHẾ PHONG TẶNG DANH HIỆU NGHỆ NHÂN NGHỀ TIỂU THỦ CÔNG NGHIỆP TỈNH HẢI DƯƠNG 만료됨 11/2011/TTLT-BTC-BLĐTBXH Thông tư liên tịch số 11/2011/TTLT-BTC-BLĐTBXH Hướng dẫn quản lý và sử dụng kinh phí thực hiện Quyết định số 32/2010/QĐ-TTg ngày 25 tháng 3 năm 2010 của Thủ tướng Chính phủ phê duyệt Đề án phát triển nghề công tác xã hội giai đoạn 2010-2020 발효 중 130/2011/TTLT-BTC-BKHCN Thông tư liên tịch số 130/2011/TTLT-BTC-BKHCN Quy định chế độ quản lý tài chính đối với các nhiệm vụ thuộc Chương trình quốc gia "Nâng cao năng suất và chất lượng sản phẩm, hàng hoá của doanh nghiệp Việt Nam đến năm 2020" 발효 중 105/2013/TTLT-BTC-BGDĐT Thông tư liên tịch số 105/2013/TTLT-BTC-BGDĐT Hướng dẫn chế độ quản lý tài chính đối với kỳ thi Olympic Hóa học Quốc tế lần thứ 46 năm 2014 tại Việt Nam 발효 중 63/2013/TT-BQP Thông tư số 63/2013/TT-BQP Hướng đẫn thực hiện chế độ tiền ăn tập huấn, thi đấu đối với huấn luyện viên, vận động viên thể thao và chế độ chi tiêu tài chính đối với các giải thi đấu thể thao trong Quân đội 발효 중 50/2014/QĐ-UBND Quyết định số 50/2014/QĐ-UBND Về việc phân cấp thẩm quyền quản lý, sử dụng tài sản nhà nước tại cơ quan, đơn vị thuộc phạm vi quản lý của địa phương trên địa bàn tỉnh Quảng Trị 만료됨 17/2016/TTLT-BTC-VPCP Thông tư liên tịch số 17/2016/TTLT-BTC-VPCP Quy định việc lập dự toán, quản lý, sử dụng và quyết toán kinh phí chuẩn bị và tổ chức diễn đàn hợp tác kinh tế Châu Á - Thái Bình Dương năm 2017 발효 중 20/2015/QĐ-UBND Quyết định số 20/2015/QĐ-UBND Về việc điều chỉnh, bổ sung nội dung tại bản Quy định kèm theo Quyết định 30/2014/QĐ-UBND ngày 21/12/2014 của UBND tỉnh về việc ban hành quy định giá các loại đất năm 2015 ổn định 5 năm 2015-2019 trên địa bàn tỉnh Khánh Hòa. 만료됨 15/2013/NQ-HĐND Nghị quyết số 15/2013/NQ-HĐND Về nhiệm vụ phát triển kinh tế - xã hội 6 tháng cuối năm 2013 만료됨 52/2016/NQ-HĐND Nghị quyết số 52/2016/NQ-HĐND Về quy định chế độ trợ cấp đặc thù cho công chức, viên chức, người lao động làm việc tại Trung tâm Chữa bệnh - Giáo dục - Lao động xã hội 발효 중 10/2011/QĐ-UBND Quyết định số 10/2011/QĐ-UBND về việc quy định giá tiêu thụ nước sạch trên địa bàn tỉnh Quảng Trị 만료됨 73/2011/TT-BTC Thông tư số 73/2011/TT-BTC Quy định chế độ quản lý tài chính Quỹ Hỗ trợ, vận động cộng đồng người Việt Nam ở nước ngoài 만료됨 74/2013/NQ-HĐND Nghị quyết số 74/2013/NQ-HĐND Về việc thông qua Quy hoạch điều chỉnh, bổ sung thăm dò, khai thác, sử dụng khoáng sản làm vật liệu xây dựng thông thường trên địa bàn tỉnh Hà Tĩnh đến năm 2020. 만료됨 43/2012/TTLT-BTC-BLĐTBXH Thông tư liên tịch số 43/2012/TTLT-BTC-BLĐTBXH Quy định nội dung và mức chi hoạt động thi tay nghề các cấp 발효 중 73/2013/NQ-HĐND Nghị quyết số 73/2013/NQ-HĐND Quy định về mức thu phí, tỷ lệ để lại cho đơn vị thu phí sử dụng đường bộ theo đầu phương tiện đối với xe mô tô, áp dụng trên địa bàn tỉnh Gia Lai 만료됨 38/2012/TT-BTC Thông tư số 38/2012/TT-BTC Hướng dẫn quản lý, sử dụng kinh phí về tiếp tục đẩy mạnh việc học tập và làm theo tấm gương đạo đức Hồ Chí Minh ở các cấp 발효 중 14/2017/QĐ-UBND Quyết định số 14/2017/QĐ-UBND Ban hành Quy chế quản lý và sử dụng nguồn vốn ngân sách địa phương ủy thác qua Ngân hàng Chính sách xã hội để cho vay đối với người nghèo và các đối tượng chính sách khác trên địa bàn tỉnh Trà Vinh 만료됨 102/2013/TTLT-BTC-BLĐTBXH Thông tư liên tịch số 102/2013/TTLT-BTC-BLĐTBXH Quy định quản lý và sử dụng nguồn vốn sự nghiệp thực hiện một số Dự án của Chương trình mục tiêu quốc gia Việc làm và Dạy nghề giai đoạn 2012 - 2015 만료됨 56/2012/TTLT-BTC-BLĐTBXH Thông tư liên tịch số 56/2012/TTLT-BTC-BLĐTBXH Quy định quản lý và sử dụng kinh phí thực hiện Chương trình quốc gia về bình đẳng giới giai đoạn 2011-2015 발효 중 19/2012/NQ-HĐND Nghị quyết số 19/2012/NQ-HĐND Ban hành bảng giá một số dịch vụ khám bệnh, chữa bệnh trong các cơ sở khám bệnh, chữa bệnh của Nhà nước không được quy định tại Thông tư liên tịch số 04/2012/TTLT-BYT-BTC ngày 29 tháng 02 năm 2012 của liên Bộ Y tế - Bộ Tài chính và Thông tư liên tịch số 03/2006/TTLT-BYT-BTC- BLĐTB&XH ngày 26 tháng 01 năm 2006 của liên Bộ Y tế - Bộ Tài chính - Bộ Lao động Thương binh và Xã hội 만료됨 113/2013/TTLT-BTC-BYT Thông tư liên tịch số 113/2013/TTLT-BTC-BYT Quy định quản lý và sử dụng kinh phí thực hiện Chương trình mục tiêu quốc gia Y tế giai đoạn 2012-2015 만료됨 09/2015/QĐ-UBND Quyết định số 09/2015/QĐ-UBND Quy định việc quản lý xe mô tô, xe gắn máy sản xuất tại nội địa đưa vào tiêu thụ trong Khu Kinh tế - Thương mại đặc biệt Lao Bảo 만료됨 13/2013/QĐ-UBND Quyết định số 13/2013/QĐ-UBND Ban hành Quy chế về phối hợp thực hiện chế độ báo cáo thống kê tổng hợp ngành xây dựng trên địa bàn tỉnh Quảng Trị 만료됨 02/2013/QĐ-UBND QUYẾT ĐỊNH SỐ 02/2013/ QĐ-UBND BAN HÀNH QUY ĐỊNH VỀ TRÌNH TỰ, THỦ TỤC THỰC HIỆN DỰ ÁN ĐẦU TƯ THEO HÌNH THỨC HỢP ĐỒNG BT TRÊN ĐỊA BÀN TỈNH BẮC NINH. 만료됨 11/2018/NQ-HĐND Nghị quyết số 11/2018/NQ-HĐND Ban hành quy định về mức chi bảo đảm cho công tác điều ước quốc tế và công tác thỏa thuận quốc tế trên địa bàn thành phố 발효 중 09/2018/NQ-HĐND Nghị quyết số 09/2018/NQ-HĐND Về ban hành quy định mức chi trong việc tiếp công dân, giải quyết khiếu nại, tố cáo của nông dân theo quy định tại Quyết định số 81/2014/QĐ-TTg ngày 31 tháng 12 năm 2014 của Thủ tướng Chính phủ 발효 중 06/2018/NQ-HĐND Nghị quyết số 06/2018/NQ-HĐND Ban hành quy định về nội dung và mức chi của các cuộc điều tra thống kê do ngân sách thành phố bảo đảm 발효 중 14/2017/QĐ-UBND Quyết định số 14/2017/QĐ-UBND Ban hành Quy chế xây dựng, quản lý và thực hiện Chương trình xúc tiến thương mại tỉnh Vĩnh Long 만료됨 22/2016/NQ-HĐND Nghị quyết số 22/2016/NQ-HĐND Về việc quy định một số chính sách, nội dung, mức chi thuộc thẩm quyền quyết định của Hội đồng nhân Thành phố 발효 중 52/2016/NQ-HĐND Nghị quyết số 52/2016/NQ-HĐND Quy định mức chi bảo đảm công tác cải cách hành chính nhà nước trên địa bàn tỉnh Hà Giang 만료됨 38/2015/QĐ-UBND Quyết định số 38/2015/QĐ-UBND ban hành Quy chế xây dựng, quản lý và thực hiện Chương trình xúc tiến thương mại tỉnh Lai Châu 발효 중 30/2016/QĐ-UBND Quyết định số 30/2016/QĐ-UBND Về việc sửa đổi, bổ sung một số điều của Quy chế xây dựng, quản lý và thực hiện Chương trình xúc tiến thương mại tỉnh Lạng Sơn 만료됨 74/2013/NQ-HĐND Nghị quyết số 74/2013/NQ-HĐND Về quy định mức chi đối với công tác cải cách hành chính nhà nước trên địa bàn tỉnh Vĩnh Long 만료됨 73/2013/NQ-HĐND Nghị quyết số 73/2013/NQ-HĐND Về quy định mức chi thực hiện các hoạt động kiểm soát thủ tục hành chính trên địa bàn tỉnh 발효 중 65/2013/QĐ-UBND Quyết định số 65/2013/QĐ-UBND Về việc quy định mức chi và quản lý, sử dụng kinh phí bảo đảm công tác cải cách hành chính Nhà nước 만료됨 64/2013/QĐ-UBND Quyết định số 64/2013/QĐ-UBND Về việc quy định mức chi và quản lý, sử dụng kinh phí thực hiện các hoạt động kiểm soát thủ tục hành chính trên địa bàn tỉnh Bình Thuận 발효 중 50/2014/QĐ-UBND Quyết định số 50/2014/QĐ-UBND Ban hành quy chế về công tác thi đua, khen thưởng trên địa bàn tỉnh Bình Thuận 만료됨 75/2014/NQ-HĐND Nghị quyết số 75/2014/NQ-HĐND Về quy định mức chi và quản lý, sử dụng kinh phí bảo đảm công tác hòa giải ở cơ sở 만료됨 09/2015/QĐ-UBND Quyết định số 09/2015/QĐ-UBND Về quy định mức chi và quản lý, sử dụng kinh phí bảo đảm công tác hòa giải ở cơ sở 만료됨 18/2015/QĐ-UBND Quyết định số 18/2015/QĐ-UBND Về việc Quy định một số mức chi cho công tác hòa giải ở cơ sở trên địa bàn tỉnh Quảng Ngãi 만료됨 06/2015/NQ-HĐND Nghị quyết số 06/2015/NQ-HĐND Quy định một số mức chi cho công tác hòa giải ở cơ sở trên địa bàn tỉnh Quảng Ngãi 만료됨 10/2012/QĐ-UBND Quyết định số 10/2012/QĐ-UBND Ban hành Quy định về việc áp dụng nội dung chi và mức chi cho các hoạt động kiểm soát thủ tục hành chính trên địa bàn tỉnh Gia Lai 만료됨 02/2013/QĐ-UBND Quyết định số 02/2013/QĐ-UBND Về việc ban hành chương trình hành động của UBND tỉnh về thực hành tiết kiệm, chống lãng phí 만료됨 10/2011/QĐ-UBND Quyết định số 10/2011/QĐ-UBND Về việc ban hành chương trình hành động của UBND tỉnh về thực hành tiết kiệm, chống lãng phí giai đoạn 2011 – 2015 만료됨 122/2014/NQ-HĐND Nghị quyết số 122/2014/NQ-HĐND Quy định mức chi đón tiếp, thăm hỏi, chúc mừng đối với một số đối tượng do Ủy ban Mặt trận Tổ quốc Việt Nam cấp tỉnh, cấp huyện thực hiện 만료됨 19/2012/NQ-HĐND Nghị quyết số 19/2012/NQ-HĐND Về dự toán ngân sách địa phương và phân bổ ngân sách cấp Thành phố Hà Nội năm 2013; Kế hoạch đầu tư từ ngân sách thành phố 3 năm 2013-2015 발효 중
근거 94
60/2003/NĐ-CP Nghị định số 60/2003/NĐ-CP Quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành Luật Ngân sách nhà nước 만료됨 82/2001/NĐ-CP Nghị định số 82/2001/NĐ-CP Về nghi lễ Nhà nước và đón tiếp khách nước ngoài. 만료됨 118/2008/NĐ-CP Nghị định số 118/2008/NĐ-CP Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Tài chính 만료됨 3252/QĐ-UBND Quyết định số 3252/QĐ-UBND Về việc ban hành Quy định chế độ công tác phí, chê độ chỉ tổ chức các cuộc hội nghị trong nước, mức chi tiếp khách trong và ngoài nước, tổ chức hội nghị, hội thảo quốc tế 발효 중 1181/2010/QĐ-UBND Quyết định số 1181/2010/QĐ-UBND Ban hành Quy định chi tiêu tiếp khách nước ngoài vào làm việc tại tỉnh, chi tiêu tổ chức các hội nghị, hội thảo quốc tế tại tỉnh và chi tiêu tiếp khách trong nước 만료됨 28/2016/NQ-HĐND Nghị quyết số 28/2016/NQ-HĐND Ban hành chế độ, định mức chi đảm bảo các điều kiện hoạt động của Hội đồng nhân dân các cấp tỉnh Hà Giang nhiệm kỳ 2016 - 2021 만료됨 143/2010/NQ-HĐND Nghị quyết số 143/2010/NQ-HĐND Về chế độ chi tiêu tiếp khách nước ngoài đến làm việc, dự hội nghị, hội thảo trên địa bàn tỉnh Long An và chi tiêu tiếp khách trong nước 만료됨 129/2016/NQ-HĐND Nghị quyết số 129/2016/NQ-HĐND Quy định về chế độ, chính sách và điều kiện bảo đảm hoạt động của đại biểu Hội đồng nhân dân các cấp Thành phố Hồ Chí Minh nhiệm kỳ 2016-2021 만료됨 306/2013/NQ-HĐND Nghị quyết số 306/2013/NQ-HĐND Quy đinh mức chi bảo đảm công tác cải cách hành chính nhà nước trên địa bàn tỉnh Điện Biên 발효 중 09/2011/QĐ-UBND Quyết định số 09/2011/QĐ-UBND Về việc sửa đổi, bổ sung chế độ chi tiêu hành chính, sự nghiệp trên địa bàn tỉnh Hậu Giang 발효 중 09/2012/QĐ-UBND QUYẾT ĐỊNH SỐ 09/2012/QĐ-UBND VỀ VIỆC BAN HÀNH QUY ĐỊNH CỤ THỂ MỘT SỐ ĐỊNH MỨC, CHẾ ĐỘ, TIÊU CHUẨN TRONG CHI TIÊU, QUẢN LÝ VÀ SỬ DỤNG TÀI SẢN ĐỐI VỚI CÁC CƠ QUAN ĐẢNG, CƠ QUAN NHÀ NƯỚC, ĐOÀN THỂ, ĐƠN VỊ SỰ NGHIỆP CÔNG LẬP TRÊN ĐỊA BÀN TỈNH HẢI DƯƠNG 발효 중 2718/2010/QĐ-UBND Quyết định số 2718/2010/QĐ-UBND Về việc quy định chế độ chi tiêu tiếp khách trong nước, tiếp khách nước ngoài và tổ chức các hội nghị, hội thảo quốc tế trên địa bàn tỉnh Quảng Ninh 발효 중 22/2010/NQ-HĐND Nghị quyết số 22/2010/NQ-HĐND Ban hành chế độ chi tiêu hành chính, sự nghiệp trên địa bàn tỉnh Hậu Giang 만료됨 123/2010/NQ-HĐND Nghị quyết số 123/2010/NQ-HĐND Về việc sửa đổi, bổ sung chế độ tiếp khách nước ngoài, chế độ hội nghị, hội thảo quốc tế tại Việt Nam và chế độ tiếp khách trong nước của các đơn vị tỉnh Vĩnh Long 만료됨 2427/2010/QĐ-UBND Quyết định số 2427/2010/QĐ-UBND Quy định chế độ chi tiêu đón tiếp khách nước ngoài vào làm việc tại Phú Thọ, chi tiêu tổ chức các hội nghị, hội thảo quốc tế và chi tiêu tiếp khách trong nước trên địa bàn tỉnh Phú Thọ 만료됨 62/2010/QĐ-UBND Quyết định số 62/2010/QĐ-UBND Quy định chế độ chi tiêu đón tiếp khách nước ngoài vào làm việc, chi tiêu tổ chức các hội nghị, hội thảo quốc tế và chi tiêu tiếp khách trong nước bằng ngân sách địa phương trên địa bàn tỉnh An Giang 만료됨 27/2017/NQ-HĐND Nghị quyết số 27/2017/NQ-HĐND Sửa đổi, bổ sung Nghị quyết số 129/2016/NQ-HĐND Ban hành Quy định về chế độ, chính sách và các điều kiện bảo đảm hoạt động của đại biểu Hội đồng nhân dân các cấp Thành phố Hồ Chí Minh nhiệmkỳ 2016 - 2021. 만료됨 350/2010/NQ-HĐND Nghị quyết số 350/2010/NQ-HĐND Về việc quy định một số chế độ, định mức chi tiêu tài chính phục vụ hoạt động của HĐND các cấp tỉnh Sơn La 발효 중 07/2018/NQ-HĐND Nghị quyết số 07/2018/NQ-HĐND Ban hành mức chi đón tiếp, thăm hỏi, chúc mừng đối với một số đối tượng do Ủy ban Mặt trận Tổ quốc Việt Nam thành phố, quận - huyện thực hiện trên địa bàn thành phố Hồ Chí Minh 만료됨 35/2017/QĐ-UBND Quyết định số 35/2017/QĐ-UBND Quy định việc lập dự toán, quản lý, sử dụng và quyết toán kinh phí bảo đảm cho công tác cải cách hành chính nhà nước đối với các cơ quan, tổ chức, đơn vị thuộc tỉnh Thái Nguyên 만료됨 22/2017/NQ-HĐND Nghị quyết số 22/2017/NQ-HĐND Về chế độ công tác phí, chế độ chi hội nghị và chế độ chi tiếp khách trên địa bàn tỉnh Cà Mau 만료됨 98/2017/NQ-HĐND Nghị quyết số 98/2017/NQ-HĐND Ban hành Quy định chế độ công tác phí, chế đọ chi hội nghị trên địa bàn tỉnh Hưng Yên 만료됨 16/2017/NQ-HĐND Nghị quyết số 16/2017/NQ-HĐND Ban hành Quy định một số chế độ, định mức chi đảm bảo cho hoạt động của Hội đồng nhân dân các cấp tỉnh Cao Bằng nhiệm kỳ 2016 - 2021 만료됨 29/2017/QĐ-UBND Quyết định số 29/2017/QĐ-UBND Chế độ công tác phí, chế độ chi hội nghị, chế độ chi tiếp khách đối với các cơ quan, đơn vị sử dụng ngân sách nhà nước trên địa bàn tỉnh Hà Nam 발효 중 11/2017/NQ-HĐND Nghị quyết số 11/2017/NQ-HĐND Quy định chế độ công tác phí, chế độ chi tổ chức hội nghị, chế độ đón tiếp khách nước ngoài, chi tổ chức các hội nghị, hội thảo quốc tế và chi tiếp khách trong nước áp dụng trên địa bàn tỉnh Kon Tum 발효 중 05/2017/NQ-HĐND Nghị quyết số 05/2017/NQ-HĐND Quy định chế độ công tác phí, chế độ chi hội nghị, chế độ chi tiếp khách đối với các cơ quan, đơn vị sử dụng ngân sách nhà nước trên địa bàn tỉnh Hà Nam 만료됨 62/2017/NQ-HĐND Nghị quyết số 62/2017/NQ-HĐND Quy định nội dung, mức chi các cuộc điều tra thống kê trên địa bàn tỉnh Gia Lai 만료됨 22/2010/NQ-HĐND Nghị quyết số 22/2010/NQ-HĐND Quy định chế độ chi tiêu đón tiếp khách nước ngoài, chi tiêu tổ chức các hội nghị, hội thảo quốc tế và chi tiêu tiếp khách trong nước tại tỉnh Quảng Trị 만료됨 62/2016/QĐ-UBND Quyết định số 62/2016/QĐ-UBND Về chế độ công tác phí, chế độ chi tổ chức các hội nghị, chế độ chi tiếp khách đối với các cơ quan nhà nước, đơn vị sự nghiệp công lập trên địa bàn tỉnh Hà Nam 만료됨 15/2010/QĐ-UBND Quyết định số 15/2010/QĐ-UBND Về việc quy định chế độ chi tiêu tiếp khách nước ngoài vào làm việc tại Việt Nam, chi tiêu tổ chức các hội nghị, hội thảo quốc tế tại Việt Nam và chi tiêu tiếp khách trong nước trên địa bàn tỉnh 만료됨 11/2010/NQ-HĐND Nghị quyết số 11/2010/NQ-HĐND Về việc thông qua quy định chế độ chi tiêu đón tiếp khách nước ngoài vào làm việc tại Việt Nam, chi tiêu tổ chức các Hội nghị, Hội thảo quốc tế tại Việt Nam và chi tiêu tiếp khách trong nước 만료됨 60/2016/NQ-HĐND9 Nghị quyết số 60/2016/NQ-HĐND9 Ban hành một số chế độ chi phục vụ hoạt động Hội đồng nhân dân các cấp tỉnh Bình Dương 만료됨 37/2016/NQ-HĐND Nghị quyết số 37/2016/NQ-HĐND Sửa đổi một số điều của Quy định ban hành kèm theo Nghị quyết số 34/2010/NQ-HĐND ngày 09 tháng 12 năm 2010 quy định chế độ công tác phí, chế độ chi tổ chức các hội nghị, chế độ chi tiếp khách đối với các cơ quan nhà nước, đơn vị sự nghiệp công lập trên địa bàn tỉnh Hà Nam 만료됨 36/2016/NQ-HĐND Nghị quyết số 36/2016/NQ-HĐND Ban hành Quy định về định mức chi tiêu tài chính phục vụ hoạt động của Hội đồng nhân dân các cấp tỉnh Hà Nam 만료됨 05/2016/NQ-HĐND Nghị quyết số 05/2016/NQ-HĐND Ban hành quy định một số chế độ, định mức chi tiêu phục vụ hoạt động của Hội đồng nhân dân các cấp tỉnh Bình Phước 만료됨 25/2010/QĐ-UBND Quyết định số 25/2010/QĐ-UBND Ban hành Quy định chế độ chi tiêu đón tiếp khách nước ngoài, chi tiêu tổ chức các hội nghị, hội thảo quốc tế và chi tiêu tiếp khách trong nước tại tỉnh Đồng Tháp 만료됨 04/2010/NQ-HĐND Nghị quyết số 04/2010/NQ-HĐND Về chế độ chi tiếp khách nước ngoài, chi tổ chức các hội nghị, hội thảo quốc tế và chi tiếp khách trong nước áp dụng trên địa bàn tỉnh 만료됨 98/2014/NQ-HĐND Nghị quyết số 98/2014/NQ-HĐND Quy định chế độ chi đón tiếp, thăm hỏi, chúc mừng đối với một số đối tượng do Ủy ban Mặt trận Tổ quốc tỉnh, Ủy ban Mặt trận Tổ quốc cấp huyện thực hiện trên địa bàn tỉnh Vĩnh Long 만료됨 43/2015/NQ-HĐND Nghị quyết số 43/2015/NQ-HĐND Quy định chế độ chi công tác phí, chế độ chi hội nghị, chế độ chi tiếp khách áp dụng trên địa bàn tỉnh Tuyên Quang 만료됨 02/2016/QĐ-UBND Quyết định số 02/2016/QĐ-UBND Ban hành Quy định một số mức chi cụ thể cho hoạt động hòa giải ở cơ sở trên địa bàn Thành phố Hồ Chí Minh. 만료됨 19/2015/QĐ-UBND Quyết định số 19/2015/QĐ-UBND Về việc Quy định mức trần thù lao công chứng và chi phí đánh máy, sao chụp (Photocopy) tài liệu công chứng, chứng thực trên địa bàn tỉnh Tuyên Quang 만료됨 30/2010/QĐ-UBND Quyết định số 30/2010/QĐ-UBND Về việc ban hành chế độ chi tiêu đón tiếp khách nước ngoài đến làm việc, dự hội nghị, hội thảo trên địa bàn tỉnh Long An và chi tiêu tiếp khách trong nước 만료됨 49/2010/QĐ-UBND Quyết định số 49/2010/QĐ-UBND Ban hành Quy định chế độ chi tiêu đón tiếp khách nước ngoài, chi tiêu tổ chức các hội nghị, hội thảo quốc tế và chi tiêu tiếp khách trong nước trên địa bàn tỉnh Đồng Nai 만료됨 25/2012/NQ-HĐND Nghị quyết số 25/2012/NQ-HĐND Về điều chỉnh, bổ sung một số điều của Nghị quyết 23/2011/NQ-HĐND ngày 07 tháng 12 năm 2011 của Hội đồng nhân dân thành phố về một số chế độ, định mức chi cho hoạt động của Hội đồng nhân dân thành phố Hồ Chí Minh khóa VIII (nhiệm kỳ 2011-2016) 만료됨 02/2010/NQ-HĐND Nghị quyết 02/2010/NQ-HĐND quy định chế độ chi tiêu đón tiếp khách nước ngoài vào làm việc tại Việt Nam, chi tiêu tổ chức các hội nghị, hội thảo quốc tế tại Việt Nam và chi tiêu tiếp khách trong nước của thành phố Hà Nội do Hội đồng nhân dân thành phố Hà Nội khóa XIII kỳ họp thứ 20 ban hành 만료됨 18/2010/QĐ-UBND Quyết định số 18/2010/QĐ-UBND Về việc quy định mức chi đón tiếp khách nước ngoài, tổ chức các hội nghị, hội thảo quốc tế và tiếp khách trong nước trên địa bàn tỉnh Bình Thuận 만료됨 16/2010/NQ-HĐND Nghị quyết số 16/2010/NQ-HĐND Về việc quy định chế độ chi tiêu đón tiếp khách nước ngoài vào làm việc, chi tiêu tổ chức các hội nghị, hội thảo quốc tế và chi tiêu tiếp khách trong nước trên địa bàn tỉnh Bạc Liêu 발효 중 32/2010/QĐ-UBND Quyết định số 32/2010/QĐ-UBND Ban hành Quy định mức chi tiếp khách nước ngoài, tổ chức các hội nghị, hội thảo quốc tế; mức chi tiếp khách trong nước đến thăm và làm việc tại thành phố Cần Thơ 만료됨 11/2014/NQ-HĐND Nghị quyết số 11/2014/NQ-HĐND Về việc bổ sung Nghị quyết số 02/2010/NQ-HĐND ngày 25 tháng 6 năm 2010 của HĐND thành phố quy định mức chi tiếp khách nước ngoài, tổ chức các hội nghị, hội thảo quốc tế; mức chi tiếp khách trong nước đến thăm, làm việc tại thành phố Cần Thơ 만료됨 35/2010/QĐ-UBND Quyết định số 35/2010/QĐ-UBND Quy định Chế độ chi tiêu đón tiếp khách nước ngoài, chi tiêu tổ chức các hội nghị, hội thảo quốc tế và chi tiêu tiếp khách trong nước trên địa bàn tỉnh Bà Rịa - Vũng Tàu 만료됨 39/2010/QĐ-UBND Quyết định số 39/2010/QĐ-UBND Về việc ban hành chế độ chi đón tiếp khách nước ngoài, chi tiêu tổ chức các hội nghị, hội thảo quốc tế và chi tiêu tiếp khách trong nước trên địa bàn tỉnh Thừa Thiên Huế 만료됨 17/2010/NQ-HĐND Nghị quyết số 17/2010/NQ-HĐND Ban hành chế độ công tác phí, chế độ chi hội nghị và chế độ chi tiếp khách trên địa bàn tỉnh Cà Mau 만료됨 14n/2010/NQ-HĐND Nghị quyết số 14n/2010/NQ-HĐND Về chế độ chi tiêu đón tiếp khách nước ngoài, chi tiêu tổ chức các hội nghị, hội thảo quốc tế và chi tiêu tiếp khách trong nước trên địa bàn tỉnh Thừa Thiên Huế 만료됨 46/2010/QĐ-UBND Quyết định số 46/2010/QĐ-UBND Về quy định chế độ công tác phí, chế độ chi tổ chức hội nghị, chế độ đón tiếp khách nước ngoài, chi tổ chức các hội nghị, hội thảo quốc tế và chi tiếp khách trong nước áp dụng trên địa bàn tỉnh. 만료됨 02/2010/QĐ-UBND Quyết định số 02/2010/QĐ-UBND Về việc quy định định mức chi tiêu đón tiếp khách nước ngoài vào làm việc với tỉnh Trà Vinh, chi tiêu tổ chức các hội nghị, hội thảo quốc tế tại Việt Nam và chi tiêu tiếp khách trong nước 발효 중 66/2012/NQ-HĐND Nghị quyết số 66/2012/NQ-HĐND Quy định một số chế độ, định mức chi tiêu tài chính bảo đảm hoạt động của Hội đồng nhân dân các cấp tỉnh Lai Châu 만료됨 187/2010/NQ-HĐND Nghị quyết số 187/2010/NQ-HĐND V/v: Sửa đổi, bổ sung một số nội dung của Nghị quyết số 172/2010/NQ-HĐND ngày 17/5/2010 của HĐND tỉnh Lai Châu về Quy định chế độ chi tiêu đón tiếp khách nước ngoài, chi tiêu tổ chức các hội nghị, hội thảo quốc tế; Đối tượng khách trong nước được mời cơm, đối với từng loại hình cơ quan thuộc tỉnh 만료됨 172/2010/NQ-HĐND12 Nghị quyết số 172/2010/NQ-HĐND12 Quy định chế độ chi tiêu đón tiếp khách nước ngoài, chi tiêu tổ chức các hội nghị, hội thảo quốc tế; Đối tượng khách trong nước được mời cơm, đối với từng loại hình cơ quan thuộc tỉnh 만료됨 171/2010/NQ-HĐND Nghị quyết số 171/2010/NQ-HĐND Quy định một số chế độ, định mức chi tiêu tài chính phục vụ hoạt động của Hội đồng nhân dân các cấp tỉnh Lai Châu 만료됨 01/2011/QĐ-UBND Quyết định số 01/2011/QĐ-UBND Về việc: ban hành Quy định chế độ chi tiêu tiếp khách nước ngoài, chi tiêu tổ chức các cuộc hội nghị, hội thảo quốc tế và chi tiêu tiếp khách trong nước tại tỉnh Lai Châu 만료됨 141/2010/NQ-HĐND Nghị quyết số 141/2010/NQ-HĐND Về mức chi tiêu đón tiếp khách nước ngoài vào làm việc tại tỉnh Lâm Đồng; mức chi tiêu tổ chức các hội nghị, hội thảo quốc tế và đối tượng khách trong nước được mời cơm tại các cơ quan, đơn vị thuộc tỉnh Lâm Đồng. 만료됨 46/2012/QĐ-UBND Quyết định số 46/2012/QĐ-UBND Ban hành Quy định một số mức chi cụ thể cho hoạt động phổ biến, giáo dục pháp luật trên địa bàn Thành phố Hồ Chí Minh. 만료됨 20/2010/QĐ-UBND Quyết định số 20/2010/QĐ-UBND Ban hành quy định chế độ chi tiêu đón tiếp khách nước ngoài, chi tiêu tổ chức các hội nghị, hội thảo quốc tế và chi tiêu tiếp khách trong nước của tỉnh 만료됨 10/2011/QĐ-UBND Quyết định số 10/2011/QĐ-UBND Ban hành Quy chế xây dựng, tổ chức thực hiện và quản lý các hoạt động khuyến công tỉnh Yên Bái 만료됨 01/2010/NQ-HĐND Nghị quyết số 01/2010/NQ-HĐND Về việc ban hành chế độ chi tiêu tài chính phục vụ hoạt động của Hội đồng nhân dân các cấp tỉnh Yên Bái 만료됨 13/2010/QĐ-UBND Quyết định số 13/2010/QĐ-UBND Ban hành Quy định chế độ chi tiêu đón tiếp khách nước ngoài vào làm việc, chi tiêu tổ chức các hội nghị, hội thảo quốc tế và chế độ chi tiêu tiếp khách tại tỉnh Quảng Ngãi 만료됨 06/2010/NQ-HĐND Nghị quyết số 06/2010/NQ-HĐND Quy định mức chi tiêu đón tiếp khách nước ngoài vào làm việc, chi tiêu tổ chức các hội nghị, hội thảo quốc tế và chế độ chi tiêu tiếp khách tại tỉnh Quảng Ngãi 만료됨 02/2012/NQ-HĐND Nghị quyết số 02/2012/NQ-HĐND Ban hành quy định một số chế độ, định mức chi tiêu tài chính phục vụ hoạt động của hội đồng nhân dân các cấp trong Tỉnh 만료됨 05/2010/NQ-HĐND Nghị quyết số 05/2010/NQ-HĐND Về việc Quy định chế độ chi tiêu đón tiếp khách nước ngoài, chi tiêu tổ chức các hội nghị, hội thảo quốc tế và chi tiêu tiếp khách trong nước trên địa bàn tỉnh 만료됨 21/2012/QĐ-UBND Quyết định số 21/2012/QĐ-UBND Ban hành Quy định một số chế độ, định mức chi tiêu tài chính phục vụ hoạt động của Hội đồng nhân dân các cấp tỉnh Lạng Sơn 만료됨 78/2012/NQ-HĐND Nghị quyết số 78/2012/NQ-HĐND Ban hành Quy định một số chế độ, định mức chi tiêu tài chính phục vụ hoạt động của Hội đồng nhân dân các cấp tỉnh Lạng Sơn 만료됨 49/2012/NQ-HĐND Nghị quyết số 49/2012/NQ-HĐND Về việc quy định một số nội dung chi, định mức chi đảm bảo hoạt động của HĐND các cấp trên địa bàn tỉnh Hà Giang (nhiệm kỳ 2011-2016) 만료됨 31/2010/QĐ-UBND Quyết định số 31/2010/QĐ-UBND Ban hành Quy định chế Chế độ chi tiêu đón tiếp khách nước ngoài vào làm việc tại tỉnh Bình Dương, chi tiêu tổ chức các hội nghị, hội thảo quốc tế tại tỉnh Bình Dương và chi tiêu tiếp khách trong nước 만료됨 10/2010/NQ-HĐND Nghị quyết số 10/2010/NQ-HĐND Quy định chế độ chi tiêu đón tiếp khách nước ngoài và khách trong nước làm việc tại tỉnh Bắc Giang 만료됨 10/2010/NQ-HĐND7 Nghị quyết số 10/2010/NQ-HĐND7 Về việc quy định chế độ chi tiêu đón tiếp khách nước ngoài vào làm việc tại tỉnh bình dương, chi tiêu tổ chức các hội nghị, hội thảo quốc tế tại tỉnh Bình Dương và chi tiêu tiếp khách trong nước 만료됨 09/2010/NQ-HĐND Nghị quyết số 09/2010/NQ-HĐND Về chế độ chi tiêu đón tiếp khách nước ngoài vào làm việc tại Tây Ninh, chi tiêu tổ chức các hội nghị, hội thảo quốc tế tại Tây Ninh và chi tiêu tiếp khách trong nước 만료됨 32/2010/QĐ-UBND Quyết định số 32/2010/QĐ-UBND Ban hành định mức chi tiêu trong việc đón tiếp khách nước ngoài, tổ chức các hội nghị, hội thảo quốc tế và tiếp khách trong nước trên địa bàn thành phố Đà Nẵng 만료됨 214/2010/NQ-HĐND Nghị quyết số 214/2010/NQ-HĐND Quy định chế độ chi tiêu đón tiếp khách nước ngoài vào làm việc tại Phú Thọ, chi tiêu tổ chức các hội nghị, hội thảo quốc tế và chi tiêu tiếp khách trong nước trên địa bàn tỉnh Phú Thọ 만료됨 10/2010/NQ-HĐND Nghị quyết số 10/2010/NQ-HĐND Về việc quy định chế độ tiếp khách trong nước; chế độ công tác phí, chế độ chi tổ chức các cuộc hội nghị đối với các cơ quan Nhà nước và đơn vị sự nghiệp công lập 발효 중 06/2010/NQ-HĐND Nghị quyết số 06/2010/NQ-HĐND Về việc quy định chế độ chi tiêu đón tiếp khách nước ngoài vào làm việc trên địa bàn tỉnh, chi tiêu các hội nghị, hội thảo quốc tế do tỉnh tổ chức 발효 중 13/2011/QĐ-UBND Quyết định số 13/2011/QĐ-UBND Quy định chế độ chi tiêu đón tiếp khách nước ngoài, chi tổ chức các hội nghị, hội thảo quốc tế và chi tiêu tiếp khách trong nước trên địa bàn tỉnh Quảng Nam 발효 중 34/2010/NQ-HĐND Nghị quyết số 34/2010/NQ-HĐND Quy định chế độ công tác phí, chế độ chi tổ chức các hội nghị, chế độ chi tiếp khách đối với các cơ quan nhà nước, đơn vị sự nghiệp công lập trên địa bàn tỉnh Hà Nam 만료됨 187/2010/NQ-HĐND Nghị quyết số 187/2010/NQ-HĐND V/v sửa đối, bố sung chế độ chi tiêu đón tiếp khách nước ngoài vào làm việc, chi tiêu tố chức các hội nghị, hội thảo quốc tế tại tỉnh Điện Biên, chế độ chi tiêu tiếp khách trong nước và chế độ đi công tác tại nước ngoài 만료됨 09/2010/QĐ-UBND Quyết định số 09/2010/QĐ-UBND v/v sửa đối, bố sung chế độ chi tiêu đón tiếp khách nước ngoài vào làm việc, chi tiêu tố chức các hội nghị, hội thảo quốc tế tại tỉnh Điện Biên, chế độ chi tiêu tiếp khách trong nước và chế độ đi công tác tại nước ngoài 만료됨 21/2010/NQ-HĐND Nghị quyết số 21/2010/NQ-HĐND Về việc quy định chế độ chi công tác phí, chế độ chi hội nghị, chế độ chi tiếp khách áp dụng trên địa bàn tỉnh Tuyên Quang 만료됨 22/2011/NQ-HĐND Nghị quyết số 22/2011/NQ-HĐND Ban hành quy định về một số chế độ chi tiêu tài chính phục vụ hoạt động của HĐND các cấp trên địa bàn tỉnh Tuyên Quang 만료됨 18/2013/QĐ-UBND Quyết định số 18/2013/QĐ-UBND Quy định mức chi, lập dự toán, quản lý, sử dụng và quyết toán kinh phí bảo đảm công tác cải cách hành chính nhà nước trên địa bàn tỉnh Điện Biên 발효 중 13/2013/QĐ-UBND Quyết định số 13/2013/QĐ-UBND Ban hành chế độ chi tiêu đón tiếp khách nước ngoài vào làm việc, chi tiêu tổ chức các hội nghị, hội thảo quốc tế tại tỉnh Điện Biên, chế độ chi tiêu tiếp khách trong nước và chế độ đi công tác ngắn hạn ở nước ngoài 만료됨 23/2013/QĐ-UBND Quyết định số 23/2013/QĐ-UBND Về việc sửa đổi, bổ sung một số nội dung tại Điều 3 và Điều 5 Quyết định số 39/2010/QĐ-UBND ngày 05 tháng 10 năm 2010 của Ủy ban nhân dân tỉnh về chế độ chi đón tiếp khách nước ngoài, chi tiêu tổ chức các hội nghị, hội thảo quốc tế và chi tiêu tiếp khách trong nước trên địa bàn tỉnh Thừa Thiên Huế. 만료됨 02/2013/NQ-HĐND. Nghị quyết số 02/2013/NQ-HĐND. Về việc sửa đổi, bổ sung một số nội dung tại Nghị quyết số 14n/2010/NQ-HĐND ngày 23 tháng 07 năm 2010 của Hội đồng nhân dân tỉnh về chế độ chi đón tiếp khách nước ngoài, chi tiêu tổ chức các hội nghị, hội thảo quốc tế và chi tiêu tiếp khách trong nước trên địa bàn tỉnh Thừa Thiên Huế 만료됨 15/2011/NQ-HĐND Nghị quyết số 15/2011/NQ-HĐND Về việc quy định một số chế độ, định mức chi tiêu tài chính phục vụ hoạt động của Hội đồng nhân dân các cấp Thành phố Hà Nội 만료됨 27/2010/QĐ-UBND Quyết định số 27/2010/QĐ-UBND về việc quy định chế độ chi tiêu đón tiếp khách nước ngoài vào làm việc tại Việt Nam, chi tiêu tổ chức các hội nghị, hội thảo quốc tế tại Việt Nam và chi tiêu tiếp khách trong nước của Thành phố Hà Nội 발효 중 30/2010/QĐ-UBND Quyết định số 30/2010/QĐ-UBND Ban hành Quy định chế độ chi tiêu đón tiếp khách nước ngoài vào làm việc với các cơ quan, đơn vị của tỉnh Lào Cai, chi tiêu tổ chức các hội nghị, hội thảo quốc tế do các cơ quan, đơn vị của tỉnh Lào Cai tổ chức, phối hợp tổ chức và chi tiêu tiếp khách trong nước trên địa bàn tỉnh Lào Cai 만료됨
지침을 받음 8
166/TT-BTC Thông tư số 166/TT-BTC Quy định việc quản lý và sử dụng kinh phí thực hiện Dự án Đào tạo ngắn hạn về an toàn, an ninh thông tin trong nước thuộc Đề án Đào tạo và phát triển nguồn nhân lực an toàn, an ninh thông tin đến năm 2020 발효 중 11/2017/NQ-HĐND Nghị quyết số 11/2017/NQ-HĐND Về lệ phí cấp giấy phép lao động cho người nước ngoài làm việc tại Nghệ An 발효 중 151/2015/TT-BTC Thông tư số 151/2015/TT-BTC Hướng dẫn vỉệc quản lý, sử dụng và quyết toán kỉnh phí bảo đảm thực hiện Quyết định số 81/2014/QĐ-TTg ngày 31/12/2014 của Thủ tướng Chính phủ về vỉệc phối hợp giữa các Bộ, ngành, Ủy ban nhân dân các cẩp với các cẩp Hộỉ Nông dân Việt Nam trong việc tỉếp công dân, giải quyết khiếu nại, tổ cáo của nông dân 발효 중 21/2018/TT-BTC Thông tư số 21/2018/TT-BTC Hướng dẫn chế độ quản lý tài chính đối với kỳ thi Vật lý Châu Á lần thứ 19 năm 2018 tại Việt Nam 발효 중 109/2016/TT-BTC Thông tư số 109/2016/TT-BTC Quy định lập dự toán, quản lý, sử dụng và quyết toán kinh phí thực hiện các cuộc điều tra thống kê, Tổng điều tra thống kê quốc gia 발효 중 06/2017/NQ-HĐND Nghị quyết số 06/2017/NQ-HĐND Sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị quyết số 03/2014/NQ-HĐND ngày 08 tháng 7 năm 2014 của Hội đồng nhân dân tỉnh Hậu Giang về việc thông qua Đề án chuyển đổi cơ cấu cây trồng, vật nuôi trên địa bàn tỉnh Hậu Giang giai đoạn 2014 - 2016 và định hướng đến năm 2020 만료됨 88/2017/TT-BTC Thông tư số 88/2017/TT-BTC Hướng dẫn cơ chế tài chính thực hiện Đề án đào tạo, bồi dưỡng nhân lực khoa học và công nghệ ở trong nước và nước ngoài bằng ngân sách nhà nước 발효 중 06/2017/NQ-HĐND Nghị quyết số 06/2017/NQ-HĐND Về việc quy định nội dung và mức chi thực hiện các cuộc điều tra thống kê trên địa bàn tỉnh Bến Tre 발효 중
01/2010/TT-BTC
Circular No. 01/2010/TT-BTC stipulates the expenditure regulations for welcoming foreign guests to work in Vietnam, organizing international conferences and seminars in Vietnam, and hosting domestic guests.
Expired
↓ 이 문서의 영향을 받는 문서
관련 65
01/2011/QĐ-UBND QUYẾT ĐỊNH SỐ 01/2011/QĐ-UBND VỀ VIỆC BAN HÀNH QUY ĐỊNH VỀ HOẠT ĐỘNG VÀ QUẢN LÝ NỘI DUNG THÔNG TIN MANG TÍNH BÁO CHÍ CỦA ĐÀI TRUYỀN THANH CƠ SỞ TRÊN ĐỊA BÀN TỈNH HẢI DƯƠNG 만료됨 25/2010/QĐ-UBND Quyết định số 25/2010/QĐ-UBND Giao số lượng, bố trí chức danh đối với cán bộ, công chức ở xã, phường, thị trấn 만료됨 187/2010/NQ-HĐND Nghị quyết số 187/2010/NQ-HĐND Về mục tiêu, giải pháp thực hiện nhiệm vụ kinh tế - xã hội, quốc phòng - an ninh của tỉnh Đồng Nai năm 2011 만료됨 172/2010/NQ-HĐND Nghị quyết số 172/2010/NQ-HĐND Điều chỉnh, bổ sung một số quy định về phí xây dựng tại Nghị quyết số 124/2008/NQ-HĐND ngày 05/12/2008 của Hội đồng nhân dân tỉnh Đồng Nai 발효 중 21/2012/QĐ-UBND QUYẾT ĐỊNH SỐ 21/2012/QĐ-UBND BAN HÀNH QUY CHẾ QUẢN LÝ AN TOÀN BỨC XẠ TRONG HOẠT ĐỘNG KHAI THÁC, CHẾ BIẾN SA KHOÁNG TITAN-ZIRCON TRÊN ĐỊA BÀN TỈNH BÌNH THUẬN 발효 중 05/2016/NQ-HĐND Nghị quyết số 05/2016/NQ-HĐND Quy định mức thu học phí đối với giáo dục đại học, giáo dục nghề nghiệp từ năm học 2016-2017 đến năm học 2020-2021 trên địa bàn tỉnh Khánh Hòa 만료됨 49/2012/NQ-HĐND Nghị quyết số 49/2012/NQ-HĐND Quy định chế độ chi tiêu tài chính đối với các giải thi đấu thể thao và chế độ dinh dưỡng đặc thù đối với vận động viên, huấn luyện viên thể thao thành tích cao trên địa bàn tỉnh Lai Châu 만료됨 62/2017/NQ-HĐND Nghị quyết số 62/2017/NQ-HĐND Về việc quy định thu phí, lệ phí thuộc thẩm quyền Hội đồng nhân dân tỉnh theo Luật Phí và lệ phí, thay thế Nghị quyết số 42/2016/NQ-HĐND ngày 07/12/2016 cảu Hội đồng nhân dân tỉnh 발효 중 17/2010/NQ-HĐND Nghị quyết số 17/2010/NQ-HĐND Về phân cấp nguồn thu, nhiệm vụ chi, tỷ lệ phân chia các khoản thu thời kỳ ổn đinh 2011 - 2015 và định mức chi thường xuyên ngân sách địa phương năm 2011 만료됨 58/2012/NQ-HĐND Nghị quyết số 58/2012/NQ-HĐND Về việc quy định mức thu phí tham gia đấu giá quyền sử dụng đất 만료됨 07/2018/NQ-HĐND Nghị quyết số 07/2018/NQ-HĐND Quy định tiêu chí dự án trọng điểm nhóm C trên địa bàn tỉnh Tuyên Quang 만료됨 46/2012/QĐ-UBND Quyết định số 46/2012/QĐ-UBND Về việc sửa đổi, bổ sung Khoản 2 Điều 22 Quy chế làm việc của Ủy ban nhân dân tỉnh 만료됨 01/2010/NQ-HĐND Nghị quyết số 01/2010/NQ-HĐND Về việc Quy định mức chi đón tiếp, thăm hỏi, chúc mừng đối với một số đối tượng do Ủy ban Mặt trận Tổ quốc Việt Nam cấp tỉnh, cấp huyện thực hiện 만료됨 29/2017/QĐ-UBND Quyết định số 29/2017/QĐ-UBND Ban hành giá cụ thể sản phẩm, dịch vụ công ích thủy lợi trên địa bàn tỉnh Yên Bái 만료됨 31/2010/QĐ-UBND Quyết định số 31/2010/QĐ-UBND Ban hành quy định về cấp Giấy chứng nhận quyền sử dụng đất, quyền sở hữu nhà ở và tài sản khác gắn liền với đất, đăng ký biến động về sử dụng đất, sở hữu tài sản gắn liền với đất trên địa bàn tỉnh Long An 만료됨 05/2017/NQ-HĐND Nghị quyết số 05/2017/NQ-HĐND Về chi hỗ trợ cán bộ, công chức làm công tác kiểm tra, đánh giá hồ sơ xử phạt vi phạm hành chính trên địa bàn tỉnh Bình Dương 만료됨 10/2010/NQ-HĐND Nghị quyết số 10/2010/NQ-HĐND Về Giao quyền tự chủ về sử dụng biên chế và kinh phí quản lý hành chính đối với cơ quan Nhà nước; giao quyền tự chủ về biên chế và tài chính đối với ñơn vị sự nghiệp công lập 만료됨 06/2010/NQ-HĐND Nghị quyết số 06/2010/NQ-HĐND Về việc thành lập các phòng chuyên môn thuộc Ủy ban nhân dân huyện, thị xã theo Nghị định số 12/2010/NĐ-CP ngày 26 tháng 02 năm 2010 của Chính phủ 만료됨 19/2015/QĐ-UBND Quyết định số 19/2015/QĐ-UBND Ban hành Quy định mức chi trả chế độ nhuận bút, thù lao, trích lập và quản lý Quỹ nhuận bút đối với bản tin, trang thông tin điện tử của các cơ quan nhà nước thuộc tỉnh Khánh Hòa 만료됨 31/2010/NQ-HĐND Nghị quyết số 31/2010/NQ-HĐND Về việc quy định kinh phí thực hiện công tác phổ biến, giáo dục pháp luật trên địa bàn tỉnh Đắk Lắk 만료됨 18/2010/QĐ-UBND Quyết định số 18/2010/QĐ-UBND Ban hành Quy định về quản lý nhà nước đối với hoạt động thông tin, báo chí trên địa bàn tỉnh Khánh Hòa 만료됨 98/2014/NQ-HĐND Nghị quyết số 98/2014/NQ-HĐND Về việc đặt tên đường thị trấn Mađaguoi, huyện Đạ Huoai 발효 중 16/2017/NQ-HĐND Nghị quyết số 16/2017/NQ-HĐND Về việc quy định mức thu, đối tượng thu, nộp, chế độ quản lý, sử dụng phí đăng ký giao dịch bảo đảm trên địa bàn tỉnh Bến Tre 만료됨 171/2010/NQ-HĐND Nghị quyết số 171/2010/NQ-HĐND Về Quy hoạch xây dựng vùng tỉnh Phú Yên đến năm 2025 만료됨 19/2017/NQ-HĐND Nghị quyết số 19/2017/NQ-HĐND Về nâng mức hỗ trợ đối với khu phố, ấp, tổ dân phố, tổ nhân dân. 만료됨 22/2017/NQ-HĐND Nghị quyết số 22/2017/NQ-HĐND Về chính sách hỗ trợ ốm đau; thai sản; tai nạn lao động, bệnh nghề nghiệp đối với cán bộ không chuyên trách phường, xã, thị trấn. 만료됨 02/2010/NQ-HĐND Nghị quyết số 02/2010/NQ-HĐND Quy định mức thu, nộp, quản lý và sử dụng lệ phí cấp giấy phép lao động cho người nước ngoài làm việc tại tỉnh Ninh Thuận 만료됨 141/2010/NQ-HĐND Nghị quyết số 141/2010/NQ-HĐND Về mức trợ cấp đối với bác sĩ công tác tại xã 발효 중 159/2010/NQ-HĐND Nghị quyết số 159/2010/NQ-HĐND Quyết định thành lập Phòng Dân tộc các huyện và thành phố thuộc tỉnh 만료됨 44/2010/QĐ-UBND Quyết định số 44/2010/QĐ-UBND Đơn giản hóa thủ tục hành chính thuộc thẩm quyền giải quyết của Sở Công thương tỉnh An Giang 발효 중 66/2012/NQ-HĐND Nghị quyết số 66/2012/NQ-HĐND Về việc sửa đổi chế độ thu, nộp, quản lý và sử dụng lệ phí hộ tịch 만료됨 09/2010/QĐ-UBND Quyết định số 09/2010/QĐ-UBND Bãi bỏ các văn bản quy phạm pháp luật do UBND tỉnh Hậu Giang ban hành 발효 중 43/2015/NQ-HĐND Nghị quyết số 43/2015/NQ-HĐND Về việc tạm giao biên chế công chức năm 2016 trong các cơ quan, tổ chức hành chính nhà nước của tỉnh Hưng Yên 만료됨 214/2010/NQ-HĐND Nghị quyết số 214/2010/NQ-HĐND Về quy định giá các loại đất trên địa bàn tỉnh năm 2011 만료됨 11/2014/NQ-HĐND Nghị quyết số 11/2014/NQ-HĐND Về phê chuẩn quyết toán thu, chi ngân sách nhà nướcnăm 2013 của các huyện Vĩnh Linh, Gio Linh, Cam Lộ, Triệu Phong, Hải Lăng, Đakrông, Hướng Hóa thực hiện thí điểm không tổ chức Hội đồng nhân dân huyện 만료됨 46/2010/QĐ-UBND Quyết định số 46 /2010/QĐ-UBND Về việc đơn giản hóa thủ tục hành chính thuộc thẩm quyền giải quyết của Sở Giáo dục và Đào tạo tỉnh An Giang 만료됨 21/2010/NQ-HĐND Nghị quyết số 21/2010/NQ-HĐND Về việc thông qua quy định chế độ công tác phí, chế độ tổ chức các cuộc hội nghị đối với các cơ quan nhà nước và các đơn vị sự nghiệp công lập 만료됨 18/2013/QĐ-UBND Quyết định số 18/2013/QĐ-UBND Ban hành Quy định quản lý và phát triển cơ sở hạ tầng viễn thông trên địa bàn tỉnh Hải Dương 만료됨 20/2010/QĐ-UBND Quyết định số 20/2010/QĐ-UBND về việc bổ sung, sửa đổi một số điều Quy chế tuyển dụng công chức xã, phường, thị trấn ban hành kèm theo Quyết định số 3417/2004/QĐ-UB ngày 30 tháng 11 năm 2004 của UBND tỉnh 만료됨 62/2016/QĐ-UBND Quyết định số 62/2016/QĐ-UBND Ban hành Quy chế phối hợp trong công tác kiểm tra, xử lý văn bản quy phạm pháp luật trên địa bàn tỉnh Bình Phước 만료됨 15/2010/QĐ-UBND Quyết định số 15/2010/QĐ-UBND Về việc Ban hành Quy định về hoạt động tư vấn, phản biện và giám định xã hội của Liên hiệp các Hội Khoa học và Kỹ thuật tỉnh Quảng Trị 만료됨 39/2010/QĐ-UBND Quyết định số 39/2010/QĐ-UBND Về việc ban hành danh mục các cơ sở sản xuất, kinh doanh phải lập bản cam kết bảo vệ môi trường 만료됨 16/2010/NQ-HĐND Nghị quyết số 16/2010/NQ-HĐND Về việc thông qua các nguyên tắc, tiêu chí và định mức phân bổ vốn đầu tư phát triển bằng vốn cân đối ngân sách tỉnh giai đoạn 2011 - 2015 만료됨 11/2010/NQ-HĐND Nghị quyết số 11/2010/NQ-HĐND về việc Sửa đổi, bổ sung giá thu một phần viện phí trên địa bàn tỉnh Quảng Trị 만료됨 02/2010/QĐ-UBND QUYẾT ĐỊNH SỐ 02/2010/QĐ-UBND BAN HÀNH QUY CHẾ VỀ TRÁCH NHIỆM CẤP PHÁT, QUẢN LÝ VÀ CHI TRẢ TRỢ CẤP ƯU ĐÃI NGƯỜI CÓ CÔNG VỚI CÁCH MẠNG THUỘC KINH PHÍ NGÂN SÁCH TRUNG ƯƠNG TRÊN ĐỊA BÀN TỈNH TIỀN GIANG 만료됨 25/2012/NQ-HĐND Nghị quyết số 25/2012/NQ-HĐND Thông qua đề án công nhận thị trấn Ba Hàng thị trấn Bãi Bông, huyện Phổ Yên và thị trấn Đại Từ, huyện Đại Từ đạt tiêu chuẩn đô thị loại V 발효 중 98/2017/NQ-HĐND Nghị quyết số 98/2017/NQ-HĐND Ban hành Quy định về tổ chức mạng lưới, nhiệm vụ và chế độ đối với đội ngũ cộng tác viên làm công tác giảm nghèo cấp xã giai đoạn 2018 - 2020 trên địa bàn tỉnh Bình Định 만료됨 60/2016/NQ-HĐND Nghị quyết số 60/2016/NQ-HĐND Về kế hoạch đầu tư công trung hạn giai đoạn 2016 - 2020 trên địa bàn tỉnh Kiên Giang 만료됨 02/2016/QĐ-UBND Quyết định số 02/2016/QĐ-UBND Về việc ban hành Quy chế tổ chức và hoạt động của Lực lượng Kiểm tra Liên ngành trong lĩnh vực văn hóa, thông tin và phòng, chống tệ nạn xã hội huyện Nhà Bè 만료됨 35/2017/QĐ-UBND Quyết định số 35/2017/QĐ-UBND Sửa đổi bảng đơn giá bồi thường cây trồng, vật nuôi là thủy sản và di chuyển mồ mả trên địa bàn tỉnh nghệ an ban hành kèm theo quyết định số 64/2014/qđ-ubnd ngày 23/9/2014 của ủy ban nhân dân tỉnh nghệ an 만료됨 13/2011/QĐ-UBND QUYẾT ĐỊNH SỐ 13/2011/QĐ-UBND SỬA ĐỔI, BỔ SUNG QUY ĐỊNH VỀ QUẢN LÝ, BẢO TRÌ HỆ THỐNG ĐƯỜNG HUYỆN, ĐƯỜNG XÃ TRÊN ĐỊA BÀN TỈNH AN GIANG BAN HÀNH KÈM THEO QUYẾT ĐỊNH SỐ 07/2011/QĐ-UBND NGÀY 14/3/2011 CỦA ỦY BAN NHÂN DÂN TỈNH 만료됨 23/2013/QĐ-UBND Quyết định số 23/2013/QĐ-UBND Ban hành Quy định về chính sách đào tạo, bồi dưỡng, đãi ngộ, thu hút và tạo nguồn nhân lực có chất lượng của tỉnh Quảng Trị giai đoạn 2013 - 2020 만료됨 15/2011/NQ-HĐND Nghị quyết số 15/2011/NQ-HĐND Về việc thông qua danh mục dự án kêu gọi đầu tư bổ dung giai đoạn 2009 - 2015 trên địa bàn tỉnh Gia Lai 만료됨 27/2010/QĐ-UBND Quyết định số 27/2010/QĐ-UBND Giao số lượng, bố trí chức danh đối với cán bộ, công chức ở xã, phường thị trấn 만료됨 02/2013/NQ-HĐND Nghị quyết số 02/2013/NQ-HĐND Thông qua chương trình hành động “Xây dựng kết cấu hạ tầng đồng bộ phục vụ mục tiêu xây dựng tỉnh Thái Nguyên thành tỉnh công nghiệp theo hướng hiện đại trước năm 2020” 만료됨 49/2010/QĐ-UBND Quyết định số 49/2010/QĐ-UBND Về việc sửa đổi, bổ sung các văn bản của Ủy ban nhân dân thành phố Hồ Chí Minh quy định thủ tục hành chính áp dụng tại Ban Quản lý Khu Nam trong lĩnh vực Xây dựng và Đất đai. 만료됨 37/2016/NQ-HĐND Nghị quyết số 37/2016/NQ-HĐND Về việc quy định mức thu, nộp, quản lý và sử dụng lệ phí cấp giấy phép xây dựng trên địa bàn tỉnh Khánh Hòa 만료됨 02/2012/NQ-HĐND Quyết định số 02/2012/NQ-HĐND Phê chuẩn quyết toán nhân sách nhà nước tỉnh Thái Nguyên năm 2011 만료됨 36/2016/NQ-HĐND Nghị quyết số 36/2016/NQ-HĐND Về việc công bố Danh mục nghị quyết do Hội đồng nhân dân tỉnh Nam Định ban hành hết hiệu lực thi hành 발효 중 34/2010/NQ-HĐND Nghị quyết số 34/2010/NQ-HĐND Về phương hướng, nhiệm vụ phát triển kinh tế - xã hội 5 năm 2011 - 2015 만료됨 78/2012/NQ-HĐND Nghị quyết số 78/2012/NQ-HĐND Về việc thông qua kế hoạch đầu tư phát triển bằng nguồn vốn vượt thu Xổ số kiến thiết Tỉnh năm 2012 만료됨 13/2010/QĐ-UBND QUYẾT ĐỊNH SỐ 13/2010/QĐ-UBND BAN HÀNH QUY ĐỊNH VỀ HOẠT ĐỘNG VẬN TẢI ĐƯỜNG BỘ BẰNG Ô TÔ TRONG ĐÔ THỊ VÀ PHƯƠNG TIỆN VẬN TẢI HÀNH KHÁCH ĐÁP ỨNG NHU CẦU ĐI LẠI CỦA NGƯỜI KHUYẾT TẬT TRÊN ĐỊA BÀN TỈNH HẢI DƯƠNG 만료됨 22/2011/NQ-HĐND Nghị quyết số 22/2011/NQ-HĐND Về việc thông qua Đề án thành lập phường Long Chánh, phường Long Thuận, phường Long Hòa, phường Long Hưng thuộc thị xã Gò Công 만료됨 122/2001/QĐ-TTg Quyết định số 122/2001/QĐ-TTg Về tổ chức và quản lý hội nghị, hội thảo quốc tế tại Việt Nam 만료됨
인용 25
01/2002/QH11 Luật Ngân sách nhà nước số 01/2002/QH11 만료됨 115/2005/NĐ-CP Nghị định số 115/2005/NĐ-CP Quy định cơ chế tự chủ, tự chịu trách nhiệm của tổ chức khoa học và công nghệ công lập 발효 중 43/2006/NĐ-CP Nghị định số 43/2006/NĐ-CP Quy định quyền tự chủ, tự chịu trách nhiệm về thực hiện nhiệm vụ, tổ chức bộ máy, biên chế và tài chính đối với đơn vị sự nghiệp công lập 만료됨 04/2010/NQ-HĐND Nghị quyết số 04/2010/NQ-HĐND quy định về chức danh, số lượng, mức phụ cấp và chế độ đối với những người hoạt động không chuyên trách và các đối tượng liên quan ở xã, phường, thị trấn và ở thôn, tổ dân phố trên địa bàn tỉnh Khánh Hòa; 만료됨 70/2010/TT-BTC Thông tư số 70/2010/TT-BTC Quy định chế độ chi tiêu tổ chức các hoạt động của năm Quốc hội Việt Nam làm Chủ tịch AIPA 31 발효 중 139/2010/TT-BTC Thông tư số 139/2010/TT-BTC Quy định việc lập dự toán, quản lý và sử dụng kinh phí từ ngân sách nhà nước dành cho công tác đào tạo, bồi dưỡng cán bộ, công chức 만료됨 09/2010/NQ-HĐND QUYẾT ĐỊNH SỐ 09/2010/NQ-HĐND VỀ VIỆC QUY ĐỊNH SỐ LƯỢNG, CÁC CHỨC DANH, MỨC PHỤ CẤP ĐỐI VỚI NHỮNG NGƯỜI HOẠT ĐỘNG KHÔNG CHUYÊN TRÁCH Ở CÁC XÃ, PHƯỜNG, THỊ TRẤN, THÔN - KHU PHỐ TRÊN ĐỊA BÀN TỈNH NINH THUẬN 만료됨 335/2014/NQ-HĐND Nghị quyết số 335/2014/NQ-HĐND Quy định mức chi thực hiện các hoạt động kiểm soát thủ tục hành chính trên địa bàn tỉnh Điện Biên 발효 중 67/2010/TT-BNNPTNT Thông tư số 67/2010/TT-BNNPTNT Hướng dẫn thực hiện cơ chế tự chủ, tự chịu trách nhiệm của tổ chức khoa học công nghệ công lập thuộc Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn 만료됨 19/2010/QĐ-UBND Quyết định số 19/2010/QĐ-UBND về việc ban hành Bảng giá cho thuê nhà ở thuộc sở hữu nhà nước chưa được cải tạo, xây dựng lại: nhà A1, C8, C9 khu chung cư Quang Trung, TP Vinh 만료됨 32/2010/QĐ-UBND Quyết định số 32/2010/QĐ-UBND Ban hành quy định về quản lý nhà nước đối với hoạt động đo đạc và bản đồ trên địa bàn tỉnh Long An 만료됨 307/2013/NQ-HĐND Nghị quyết số 307/2013/NQ-HĐND Ban hành chế độ chi tiêu đón tiếp khách nước ngoài vào làm việc, chi tiêu tổ chức các hội nghị, hội thảo quốc tế tại tỉnh Điện Biên, chế độ chi tiêu tiếp khách trong nước và chế độ đi công tác ngắn hạn ở nước ngoài 만료됨 224/2010/TT-BTC Thông tư số 224/2010/TT-BTC Quy định việc lập dự toán, quản lý và sử dụng kinh phí thực hiện các hoạt động kiểm soát thủ tục hành chính 만료됨 05/2010/NQ-HĐND Nghị quyết số 05/2010/NQ-HĐND Về mức thu học phí đối với các trường mầm non và phổ thông công lập thuộc địa phương quản lý năm học 2010 - 2011 만료됨 223/2010/TT-BTC Thông tư số 223/2010/TT-BTC Quy định việc lập dự toán, quản lý sử dụng và quyết toán kinh phí thực hiện Đề án đổi mới đồng bộ các hệ thống chỉ tiêu thống kê 발효 중 125/2010/TT-BTC Thông tư số 125/2010/TT-BTC Quy định chế độ chi tiêu và quyết toán đối với Chương trình xúc tiến đầu tư quốc gia năm 2010 발효 중 10/2010/QĐ-UBND Quyết định số 10/2010/QĐ - UBND Ban hành Quy định điều kiện, phạm vi hoạt động của người điều khiển và phương tiện giao thông thô sơ đường bộ trên địa bàn tỉnh Hải Dương - 10/2010/QĐ 만료됨 126/2010/TT-BTC Thông tư số 126/2010/TT-BTC Hướng dẫn cơ chế quản lý tài chính Chương trình xúc tiến du lịch quốc gia giai đoạn 2009-2010 발효 중 35/2010/QĐ-UBND Quyết định số 35/2010/QĐ-UBND Về việc quy định mức đóng góp Quỹ quốc phòng – an ninh. 만료됨 173/2010/TT-BTC Thông tư số 173/2010/TT-BTC Quy định lập dự toán, quản lý, sử dụng và quyết toán kinh phí thực hiện Đề án Giáo dục 5 triệu bà mẹ nuôi, dạy con tốt (giai đoạn 2010-2015). 발효 중 15/2010/TTLT-BTC-BGDĐT Thông tư liên tịch số 15/2010/TTLT-BTC-BGDĐT Hướng dẫn quản lý và sử dụng kinh phí thực hiện Chương trình Đảm bảo chất lượng giáo dục trường học giai đoạn 2010-2015 만료됨 72/2010/TT-BTC Thông tư số 72/2010/TT-BTC Hướng dẫn cơ chế đặc thù về quản lý, sử dụng chi phí quản lý dự án đầu tư tại 11 xã thực hiện Đề án “Chương trình xây dựng thí điểm mô hình nông thôn mới thời kỳ công nghiệp hoá, hiện đại hoá" 발효 중 30/2010/QĐ-UBND Quyết định số 30/2010/QĐ-UBND Về việc sắp xếp lại tổ dân phố 23,24 và 25 thuộc khu phố 4, phường Hiệp Bình Chánh 만료됨 13437/BTC-TCDN Công văn số 13437/BTC-TCDN Công văn về việc chế độ thanh toán vé máy bay 발효 중

문서를 클릭하면 열립니다. 빨간 테두리=효력을 변경하는 관계.